Современная электронная библиотека ModernLib.Net

ДМБ: Упал, отжался!

Автор: Серегин Михаил
Жанр:
Аннотация:

Планета была пустынной и раскаленной. Дышать отважному первопроходцу космоса было нечем, но он старался. Очень старался. А что еще ему оставалось? Спасти его мог бы только верный спичечный коробок, но воспользоваться им не было ни малейшей возможности - сквозь запотевшие иллюминаторы просматривалась огромная зеленая туша местного чудовища. Монстр сотрясал окрестности громовым ревом. Окрестности послушно тряслись, покачивались и проявляли первые признаки морской болезни…...

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Галина комментирует книгу «Рыцари темного леса» (Геммел Дэвид):

Огромное спасибо вашей библиотеке, спасибо за ваш труд!

Павел комментирует книгу «Рама Явленный» (Кларк Артур Чарльз):

Сэр Артур Чарльз Кларк - Свидание с Рамой (Rendezvous With Rama, 1973) - Пример того как НАДО писать научную фантастику Джентри Ли - "Рама 2", "Сад Рамы", "Рама явленный" - Пример того как можно научную фантастику УГРОБИТЬ.

lidiya комментирует книгу «Абсолютная защита (Сборник)» (Карышев Валерий):

познакомлюсь с новым, для меня, автором

Виктор комментирует книгу «Боец. Оборотни» (Угрюмов Владимир):

мне очень нравится Угрюмов

каролина комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

слышала много хороших отзывов! непременно прочитаю эту книгу.

няфка комментирует книгу «Приключения барона Мюнхаузена» (Распе Рудольф Эрих):

О мой ьог оно вообщето совсем дрегое

дима комментирует книгу «Виват Император!» (Злотников Роман Валерьевич):

книга супер, советую всем

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

чёрная йони комментирует книгу «Остров» (Хаксли Олдос Леонард):

как насчет написать"остров,другой взгляд" или золушка наоборот,где герои(ня)попадает в джунгли встречает толпу людей,королей,принцев,рыцарей.Чася бьют полночь,толпа начинает сдирать с себя кожу,превращается в скалящееся стадо гнусов,короли в королей помоек,принцы и рыцари в евнухов,навозных жуков и ослиные уши,копашащихся в дерьме и поют голосом Стаса Михайлова"без тебя",можно добавить немного мифологии, Мидаса например,у него были ослиные уши. p.s.портить человеку жизнь для кого-то может занятие интересное и даже забавное,только нерентабельное,кпд практически равно нулю,потерянное время,выкинутые на ветер деньги,а в качестве бонуса ведро помоев,да.


Информация для правообладателей