Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Английские письма или история кавалера Грандисона

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Английские письма или история кавалера Грандисона - Чтение (стр. 59)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


. Оливіятакже не можетъ меня обвинять чтобъ я уничтожила ея надежду. Вы знаете, что я всегда им?ла о ней состраданіе, и даже прежде, нежели изъ письма Сира КарлакъГ. Іерониму,яусмотр?ла что онъ меня не ненавидитъ. Думаете ли вы, моя любезная, чтобъ препятствія въ нам?реніяхъ Милади Анны С…произошли отъ меня? А хотябъ меня и не было на св?т?, то моглалибъ Емиліячто нибудь себ? об?щевать? Н?тъ, по истинн?. Должность опекуна, которую вашъ братецъ отправляетъ съ такимъ благодушіемъ, достаточна была бы одна лишить его вс?хъ таковыхъ нам?реній. Однако правду сказать сердце мое тронуто было жалостію, когда я читала ваше описаніе о н?жности Емиліи.Хотя она произошла отъ ея почтенія къ своей матери, или отъ любьви, или отъ см?шенія сихъ двухъ чувствованій, но сія прелестная простота столь же сильно меня тронула какъ и васъ. Я ц?лую четверть часа плакала, размышляя о сей части вашего письма, ибо я сид?ла одна и не однократно во кругъ себя оглядывалась, над?ясь увид?ть подл? себя сію любезную питомицу и прижать ее къ своей груди.
      Любите меня всегда столько, и еще бол?е прежняго, любезная Милади,или какой бы жребій Богъ мн? ни опред?лилъ, не будетъ доставать существенной части къ моему благополучію. Я писала и къ МиладиЛ… благодаря ее за ея милость, что сказывала вамъ для письма свои мысли къ моей польз?: я и васъ благодарю, моя любезная, что вы ее послушали, труднобъ было, чтобъ я совершеннымъ здоровьемъ наслаждалась. Пишите ко мн?, я прошу у васъ одной только милости. Облегчите мое сердце отъ одного изъ моихъ безпокойствъ, ув?ря меня что я не оказала малодушнаго поступка, которой бы могъ умалить вашу н?жную любовь къ в?рной вашей
 

Генріетт?.
 
ПИСЬМО ХС?І.

 

Милади Ж.… къ Миссъ Биронъ.

 

27 Сентября.

 
      Лети мое письмо на крыліяхъ в?тра и дружбы, и ув?рь Генріетту, что я поставляю ее въ сердц? своемъ превыше вс?хъ женщинъ въ св?т?, да и бол?е самихъ мужчинъ, изключая моего брата. Возв?сти ей, что н?жная моя любовь еще бол?е умножилась; до тому что я люблю ее теперь для ее и для Сира Карла.
      Малодушіе, Генріетта! вы составляете все то, что ниесть великаго и изящнаго въ женщин?. Малодушіе другихъ усугубляетъ величіе вашего духа. Не всегда ли слабости мои сіе испытывали? Такъ, моя любезная, вы великодушны, и столь же великодушны, какъ Клементина,и я люблю васъ, естьли можно, бол?е самой себя.
      Еще н?сколько строкъ прошу васъ прочесть о другихъ предметахъ; ибо не могу написать вамъ такого короткаго письма. ГрафиняД… прі?зжала къ моему братцу; они около часу разговаривали. Выходя отъ него взяла она меня за руку. Вся моя надежда, сказала она мн?, изчезаетъ какъ т?нь; во я не мен?е любить буду Миссъ Биронъ;и Сиръ Карлъ,во дни своей власти не откажетъ мн? въ дружеств? щастливой своей четы ни вы, Сударыня, въ н?жной пріязни съ об?ими его сестрицами.
       Милади Анна…Б?дная Милади Анна! я не см?ю сказать братцу, до какой степени н?жность ея къ нему простирается; я ув?рена, что симъ его опечалю. Бельшеръпоручилъ мн? отдать вамъ свое почтеніе. Я въ великомъ уныніи. Отецъ его такъ боленъ, что доктора отчаялись о его выздоровленіи.
      Простите, душа моя. Простите вс? живущіе въ Нортгамптоншир? любезные мои родственники, бабушка, тетушка и двоюродная сестрица.
 

ПИСЬМО XCVII.

 

Миссъ Биронъ къ Милади Ж….

 
       30 Октября.
 
      Премного благодарствую, любезная Милади,за посл?днее ваше письмо. Вы меня ободрили. Мн? кажется, что я не была бы щастлива и съ самою любовію Сира Карла, естьлибъ прим?тила, что дружество об?ихъ его сестрицъ ко мн? уменьшилось. Кто можетъ об?ихъ васъ знать, и довольствоваться не всею вашею благоприязнію?
      Я получила отъ ГрафиниД… длинное письмо, въ коемъ не мен?е заключается ея великодушія, какъ и дружбы. Она поздравляетъ меня т?мъ, что разговаривала съ вашимъ братцомъ, и подробности онаго переговора, описываемыя ею, чрезвычайно лестны для моего тщеславія. Я буду щастлива, моя любезная, естьли вы всегда станете меня любить и естьли я узнаю, что Клементтинане злополучна. Я была хот?ла сказать, что сія посл?дняя достов?рность необходимо нужна для моего спокойствія: ибо можетъ ли вашъ братецъ ласкаться какимъ нибудь благополучіемъ, естьли видитъ, что н?что не достаетъ къ щастію такой особы, коей бол?знь приводила сердце его въ недоум?ніе, даже и въ то время, когда онъ никакого въ разсужденіи ея нам?ренія не им?лъ.
      Я сердечна жал?ю о Милади Анн?С… Какой жребій любить безъ надежды! любить такого челов?ка, коего вс? почитаютъ ея достойнымъ о коемъ одн? только похвалы слышны! сколько особъ увидятъ тщету первой своей любьви по предпочтенію отъ вашего братца одной только женщины, какая бы она ни была, моя любезная. Однако изъ тысячи какъ мало бываетъ такихъ кои сопрягаются съ избраннымъ по своей страсти мущиною.
       МиладиД… простираетъ свое снизхожденіе въ ономъ письм? до того, что проситъ меня о продолженіи нашей переписки. Я бы очень была не благодарна и худо бы разум?ла свои выгоды естьлибъ не приняла ея предложеній. Я получила письмо отъ Кавалера Мередита:оно походитъ на т?, кои мы вид?ли. Въ немъ видно тоже самое сердце, та же честность и т? же ув?ренія родительской любьви. Вы любите етаго стараго Сира Роландаи порадуетесь изв?стію, что здравіе его достойнаго племянника востановляется. Однако я не могу радоваться, что они еще разъ нам?рены со мною вид?ться. Г. Фулеръ,говоритъ онъ, ласкается, хотя ничего отъ сего пос?щенія не над?ется, что онъ въ остальные дни жизни своей будетъ спокойн?е. Странный образъ мыслей! думаютъ, что его бол?знь происходитъ отъ любьви! Не такъ ли и вы о томъ судите? Я получила также письмо отъ Г. Фенвича,которой ув?домляетъ меня, что меня нав?ститъ, но въ какихъ нам?реніяхъ, того не изъясняетъ. Ежели для того, чтобъ испросить себ? его покровительства у Люціи,то не хочу, чтобъ она меня симъ укоряла. Онъ ее недостоинъ.
      Г. Гревильсамой упрямой, равно и самой дерзновенной челов?къ. Другіе употребляютъ в?жливость для возбужденія къ себ? склонности въ женщин?; но для него, гордость, худыя свойства и наглость служатъ доказательствами любьви. Онъ почитаетъ себя обиженнымъ, особливо со времени приумноженія своихъ им?ній; потому что на оныя т?ми же глазами смотрятъ. Г. Динъ,коего онъ принудилъ слушать свои жалобы, сказалъ ему на прямки, что онъ старается въ пользу другаго: тогда онъ началъ нагло угрожать вс?мъ т?мъ, коихъ ни встр?титъ на своемъ пути.,,Онъ не сумн?вается, говоритъ онъ, чтобъ сей любимецъ Г. Динане былъ Кавалеръ Грандиссонъшно естьли столь холодные любовники получаютъ предпочтеніе надъ такимъ страстнымъ челов?комъ, какъ онъ; то онъ обманывается въ т?хъ мысляхъ, кои всегда им?лъ о поступкахъ и разсудк? женщинъ въ любьви. Скромной любовникъ, примолвилъ онъ, есть такого свойства челов?къ которой нарушаетъ самую природу. Женщины, по мн?нію сего ненавистнаго челов?ка, хотятъ чтобъ ихъ пожирали.,, что скажете вы, моя любезная, о семъ чудовищ??,,И ежели Миссъ Биронъдовольствуется остатками другой женщины; ибо онъ, какъ говоритъ, о всемъ ув?домленъ; то знаетъ, что долженъ будетъ думать о моей гордости.,, Потомъ пустился онъ по своему обыкновенію въ самыя злобныя разсужденія о нашемъ пол?. Угрозы етаго челов?ка меня безпокоятъ. Дай Богъ, чтобъ братецъ вашъ ради меня не нашелъ другихъ затрудненій отъ такихъ наглецовъ!
      Прі?хавшіе къ намъ гости, и время отправишь письмо свое на почту принуждаютъ меня окончить оное прежде, нежелибъ я того желала.
       Прим?ч: Г. Динъписалъ къ Сиру Карлусъ т?мъ, чтобъ обьяснить ему произхожденіе, им?нія и надежду Миссъ Биронъ.Ея им?ніе, которое состояло прежде изъ двенадсяти тысячь фунтовъ Стерлинговъ капитальной суммы, умножено еще двумя третями, но нав?щаніямъ ея родственниковъ, а паче подаренными ей деньгами отъ одного безименнаго челов?ка, за коего однако легко признать можно самаго Г. Дина.Онъ присовокупляетъ, что Миссъ Биронъсо всемъ не знаетъ, что они д?лаютъ для ея выгодъ. Сиръ Ка?лъотв?тствуетъ на оное со всевозможнымъ благородствомъ и безкорыстностію. Онъ об?щаетъ сообщить опись своего им?нія и проч. Миссъ Биронъув?домляетъ МиладиЖ… что перестали отъ нее скрывать разположенія ея фамиліи. Ей показано письмо Г. Динаи отв?тъ Сира Карла.Она приходитъ въ возхищеніе отъ великодушія одного и отъ благородства другаго. Она была въ чрезвычайномъ изумленіи: отъ удивленія, признательности и проч. МиладиЖ… шутливымъ образомъ отв?чаетъ ей, что она сіи два письма почитаетъ превосходными и говоритъ о пребогатомъ подарк?, которой госпожа Оливіяприслала къ Сиру Карлу.
 

ПИСЬМО ХС?ІІІ.

 

Миссъ Биронъ къ Милади Ж…

 
       12 Октября.
      Съ часу на часъ я ожидаю вашего братца. Онъ получилъ, сказываете вы, письма изъ Италіи. О! естьлибъ они ни мало не уменьшили той радости, коей я отъ его прі?зда над?юсь!
      По случаю узнали мы, что онъ въ дорог? отъ однаго откупщика моего дядюшки, которой вид?лъ, что въ Стратффод? вышелъ изъ кареты какой-то очень пригожій мужчина, при коемъ слуги были весьма нарядны; и вошелъ въ тотъ же самой постоялой домъ, гд? мы возвращаясь въ Лондонъ остановлялись. Между т?мъ, какъ ему готовили об?дъ, [можетъ быть онъ об?далъ въ той же горниц?, гд? и мы.] то откупщикъ полюбопытствовалъ спросить, кто онъ таковъ. Служители [такихъ в?жливыхъ, говоритъ онъ, еще не видано] отв?чали ему, что они им?ютъ честь принадлежать Сиру Карлу Грандиссону,а такъ онъ имъ сказалъ, что онъ изъ Нортгамптоншира, то они спросили его далеко ли сего города замокъ Сельби.Принужденъ будучи по д?ламъ своимъ оттуда ?хать, встр?тился онъ съ моимъ дядюшкою и Г. Диномъ,кои для прогулки про?зживались верхомъ. Онъ имъ сказалъ, отъ кого должны они ожидать пос?щенія. Дядюшка послалъ къ намъ немедл?нно своего служителя съ симъ изв?стіемъ и вел?лъ намъ сказать, что по?халъ на встр?чу Сиру Карлу,дабы служить ему путеводителемъ до нашего замка. А какъ я передъ симъ не очень что то была здорова, то пришла въ такое движеніе, что тетушка сов?товала мн? удалиться въ кабинетъ, дабы н?сколько успокоитъ свой духъ.
      Оттуда пишу я къ вамъ, моя любезная, и въ сіи минуты вы легко судить можете, что мн? не возможно писать къ вамъ о чемъ нибудь другомъ, мн? кажется что когда я забавляюсь письмомъ, то легч? могу управлять своимъ сердцемъ. Щастье что мы узнали о ето пути прежде нежели его увид?ли, но правду сказать, Сиру Карлуне должно было не взначай къ намъ прі?хать. Что вы о томъ скажете, моя дорогая? Не усматриваете ли въ етомъ такого челов?ка, которой ув?ренъ что принесетъ намъ такимъ поступкомъ удовольствіе. Я читывала, что государи разославъ свои портреты къ любимымъ своимъ особамъ и женясь на нихъ чрезъ посредниковъ, не въ значай и въ переод?яніи подъ?зжали къ ихъ границамъ, дабы вдругъ изумить молодую и боязливую принцессу. На зд?сь не только обстоятельства различны, ибо д?ло еще не совершилось; но хотябъ онъ былъ и королевской крови, то и тогда ожидалабъ я отъ него лучшаго поступка.
      Чему не предается гордость для оправданія своихъ своенравій! Я виновата, моя любезная. Одинъ изъ слугъ Сира Карлаприбылъ съ письмомъ къ дядюшк? Сельби.Моя тетушка его разкрыла на немъ означено что оно послано изъ Строфорта. Любезный вашъ братецъ посл? в?жливостей и осв?домленій о нашемъ здоровь?, ув?домляетъ дядюшку, что онъ будетъ нын? ночевать въ Нортгамптон? и проситъ позволенія прі?хать къ намъ на другой денъ завтракать. И такъ, моя любезная, онъ не хот?лъ показать того вида, коего я по своему своенравію отъ него опасалась. Однако, какъ будтобы нам?рена была его зам?тить въ какомъ нибудь недостатк?, я подумала, не заключается ли въ етомъ излишней какой наружности, судя по его столь откровенному свойству? Или не воображаетъ ли онъ, чтобъ мы не могли и пережить нашего нам?ренія, естьлибъ онъ намъ не послалъ изв?стія о своемъ прі?зд? прежде нежели бы насъ увид?лъ? О Клементина! Сколько ты поражаешь Генріетту Биронъпри собственныхъ ея глазахъ. Сколько она стремится показаться твоимъ взорамъ! Мн?ніе, какое им?ю о своемъ малодушіи, д?йствительно д?лаетъ меня малодушною.
      Очень хорошо. Но я сужу, что естьли мой дядюшка и Г. Динъсъ нимъ встр?тятся; то они принудятъ его прі?хать сюда сего же вечера. Не будетъ ли ему времени, когда ни захочетъ, ?хать въ Нортгамптонъ?… но вотъ онъ! Прі?халъ! такъ, моя любезная, ето самъ онъ. Дядюшка мой ?халъ вм?ст? съ нимъ въ карет?. Г. Динъ,сказала мн? моя горнишная, вышелъ уже изъ кареты. Ета д?вка обожаетъ Сира Карла.Оставь меня, Салли.Твое смущеніе, дурочка, умножаетъ изумленіе твоей госпожи,
      Дабы изб?жать всякаго притворстава, то я сошла въ низъ и хот?ла его встр?тить, какъ увид?ла своего дядюшку на л?сниц?. Любезная племянница, сказалъ онъ мн?, вы не отдали справедливости Сиру Карлу.Я было думалъ, что въ томной вашей любви, [какія слова, моя дорогая, а особливо въ сіи минуты] должныбъ были бол?е им?ть къ нему пристрастія. Онъ понуждалъ меня идти до самой кареты. Вы очень щастливы, говорилъ онъ мн?. Въ про?здъ чрезъ ц?лыя пятнатцать миль онъ говорилъ только о васъ однихъ. Я васъ провожу, я васъ ему представлю.
      Не прошло еще и получаса, какъ я усиливалась успокоишь духъ свой. Ни что такъ не нравно, какъ не ум?стная шутка. Представить меня ему! Томная моя любовь! О дядюшка! подумала я. Силъ мн? не доставало за нимъ сл?довать. Я посп?шно возвратилась въ свой кабинетъ, столько же смущенна какъ дитя. Вы знаете, моя любезная, что съ н?коего времени я не очень была здорова. Я была слаба и радость столь же трудно было мн? сносить, какъ и печаль.
      Моя тетушка ко мн? пришла. Что вамъ препятствуетъ, душа моя, сойти въ низъ? Какъ! вы въ слезахъ? Вы покажетесь странною любезн?йшему челов?ку, какого я когда либо въ жизни своей вид?ла. Г. Динъкъ нему страстенъ… любезная тетушка, я уже весьма уничижена, когда себя съ нимъ сравниваю. Я бы весьма жал?ла, естьлибъ показалась ему странною; но дядюшка совершенно меня разстроилъ. Однако я знаю его добрыя разположенія и не должна на то жаловаться. Я за вами иду, Сударыня.
      Тетушка моя шла предо мною. Сиръ Карлъ,въ то самое время, какъ я показалась, подошелъ ко мн? съ бодростію но съ видомъ н?жнымъ и почтительнымъ. Онъ взялъ меня за руку, и наклонясь на оную сказалъ мн?, какъ я радъ, что вижу паки мою любезную Миссъ Биронъ,я вижу ее въ добромъ здравіи! Ваши мал?йшія слабости, Сударыня, всегда будутъ разделяемы.
      Я поздравила его возвратнымъ прі?здомъ. Мн? не можно было говорить громко. Онъ не могъ не прим?тить моего смущенія. Онъ привелъ меня къ кресламъ, и не выпуская моей руки с?лъ подл? меня. Я сперьва ее не отнимала, дабы онъ не подумалъ, что я притворствую; но при столь многихъ свид?теляхъ я подумала, что Сиръ Карлъбылъ н?сколько воленъ. Однако, какъ я ее не отнимала, то онъ не могъ честнымъ образомъ ее оставить: и такъ сія вина больше отъ меня чемъ отъ него произойти могла .Я спрашивала посл? у тетушки, не показались ли ей взоры его такими, какія можетъ им?ть челов?къ ув?ренный въ усп?х? своихъ нам?реній? Она мн? сказала, что она прим?тила въ его вид? мужескую вольность, но съ такою н?жностію, которая придавала ему неизреченную пріятность. Между т?мъ какъ онъ былъ по тогдашнему обстоятельству въ принужденіи, примолвила она; то не удивительно, что онъ говорилъ съ вами съ обыкновенною учтивостію, какъ другъ вашъ; но теперь когда онъ воленъ съ вами изьясняться, должно ему поступать какъ любовнику, то есть, точно такъ, какъ онъ поступалъ.
      Онъ мн? возвратилъ употребленіе голоса, говоря мн? с васъ, моя любезная, о МиладиЛ… о вашихъ супругахъ и о своей питомиц?. Дядюшка мой съ тетушкою вышелъ, и сколько могла судить, для того чтобъ посов?товать между собою, прилично ли моему дядюшк? предложишь Сиру Карлу,чтобъ занялъ покои въ нашемъ замк?, и прожилъ бы у насъ все то время, которое нам?ренъ препроводить въ нашемъ у?зд?: люди его остались на двор? и ожидали его приказовъ. Моя тетушка, которая, какъ вы знаете, весьма строго наблюдаетъ благопристойность и все что къ нему прилично, представляла моему дядюшк?, что благодаря стараніямъ Г. Гревиля,вс? наши друзья ув?домлены, что Сиръ Карлъ,какъ кажется, въ перьвые о мн? помышлять началъ: сл?дственно, естьли съ нимъ надлежитъ поступать какъ съ такимъ челов?комъ, коего сродство приноситъ намъ честь; то не мен?е обязаны мы наблюдать н?кія м?ры, по крайней м?р? для виду, дабы не дать поводу думать, что онъ былъ ув?ренъ въ своей поб?д? при перьвомъ вид?, т?мъ бол?е, что злой нравъ Г. Гревилядовольно изв?стенъ. Мой дядюшка разгорячился. Я всегда не правъ, сказалъ онъ, а женщины правы. По томъ началъ говорить о вс?хъ т?хъ общихъ обстоятельствахъ и съ такими особенными выраженіями, за кои вы такъ часто надъ нимъ изд?вались. Онъ было над?ялся, говорилъ онъ, поздравить свою племянницу, до изтеченія двухъ нед?ль въ качеств? Милади Грандиссонъ.Какія же могутъ быть препятствія, когда вс? въ произволеніи своемъ согласны? Будучи столь близки къ окончанію всего д?ла, онъ предъув?домлялъ мою тетушку, равно ув?щевалъ ее и меня предув?домить, чтобъ не показывать какого принужденія и притворства. Сиръ Карлъне возъим?лъ бы о насъ хорошаго мн?нія, естьлибъ мы сказали какую грубость. Наконецъ обьявилъ онъ свое мн?ніе, что не надлежитъ его выпускать изъ замка, и чтобъ онъ остановился въ какой гостинниц?, сколько изъ чести для всей фамиліи, столько и изъ уваженія къ его собственному желанію насъ нав?стить. Моя тетушка возразила, что Сиръ Карлъсамъ ожидаетъ разборчивости въ нашихъ поступкахъ; что изъ приказа даннаго отъ него служителямъ, дабы не выпрягали лошадей изъ кареты, видно что онъ не нам?ренъ препроводить у насъ сію ночь; что онъ даже и не нам?ренъ былъ въ сей денъ къ намъ ?хать, но ?хать на ночлегъ въ Нортгамптонъ, такъ какъ признался онъ моему дядюшк?, повстр?чавшись съ нимъ и съ Г. Диномъ.Словомъ, сказала мн? тетушка, я столь же ревностно желаю вперить о себ? надлежащее мн?ніе въ Сир? Карл?,какъ и во вс?хъ людяхъ; однако вы знаете, что наши сос?ди ожидаютъ прим?ра отъ васъ. Ежели Сиръ Карлъне будетъ зд?сь жить, то чаще станетъ къ намъ ?здить, и его пос?щенія будутъ казаться гораздо почтительн?йшими. Я над?юсь, что мы всякой день будемъ съ нимъ вид?ться, и ц?лые дни съ нимъ просиживать: но его частые прі?зды не будутъ простыми учтивостями гостя, и должны почитаться обыкновенными пос?щеніями.
      Мой дядюшка съ трудомъ на сіе согласился. Когда онъ съ тетушкою возвратился, то нашелъ меня въ важномъ разговор? съ Сиромъ Карломъи Т. Диномъ.Содержаніе нашего разговора было благополучіе Милордаи МиладиВ… съ коими Г. Динъ,начавшій сію р?чь, очень т?сную дружбу им?еиъ. Сиръ Карлъувидя мою тетушку всталъ и говорилъ ей; ночь наступаетъ. Естьли вы позволите, то я завтра буду им?ть честь съ вами завтракать. Онъ каждому поклонился, а мн? гораздо ниже и поц?ловалъ мою руку; и не сказавъ ни слова возвратился къ своей карете. Между т?мъ какъ мы за нимъ шли до самыхъ дверей, изъ коихъ выходъ на дворъ, дядюшка мой еще предложилъ его остановить. Проклятая разборчивость! Слышала я, какъ онъ весьма тихо сказалъ моей тетушк?. Она призналася намъ; что чувствовала въ себ? н?кое понужденіе говорить съ Сиромъ Карломъ,но не знала что ему сказать. Я съ нею была въ н?коемъ зам?шательств?, которое доходило даже до безпокойства. Что ни будь было тутъ не хорошо, какъ намъ казалось, но мы не могли сказать, что такое было худое. Но по отъ?зд? Сира Карла,и когда мы с?ли на свои стулья въ ожиданіи ужина, ни кто не мотъ скрыть своего неудовольствія. Особливо дядюшка казался въ великой досад?. Онъ бы охотно далъ, говорилъ онъ намъ тысячу гвиней за то, когда узнаетъ что Сиръ Карлъвм?сто того, чтобъ завтра сюда прі?хать, поворотилъ въ Лондонъ.
      Я съ своей стороны не могла сносить такихъ нам?токъ и просила, чтобъ меня уволили отъ ужина. Я была не здорова, а сіе странное обстоятельство пріумножало еще безпокойства въ моемъ нездоровь?. Такое см?шеніе, какъ я начинала испытывать, чрезм?рно много отравляетъ наши лучшіе удовольствія. Общество оставленное мною, не было щастлив?е. Въ разсужденіяхъ своихъ дошли они до такой вспыльчивости, что ужинъ кончился очень поздо и изъ за стола встали не ?вши ни чего.
      Я вопрошаю васъ, любезная Милади,что бы должно было намъ д?лать?
      Хорошо ли мы поступили или н?тъ? Излишняя разборчивость, какъ я слышала, такое зам?чаніе, заслуживаетъ со всемъ противнаго названія. Васъ, моя любезная, супруга вашего, нашу Емиліюи Доктора Барлетакои столь великое участіе пріемлютъ во всемъ до Сира Карлакасающемся, приняли мы съ истинною откровенностію. Такъ не ужели мен?е должны мы быть искренни къ братцу вашему? О н?тъ, но кажется что обычай, сей тираннъ, и опасеніе о людскихъ р?чахъ, особливо посл? т?хъ произшествій, кои случились со мною отъ н?которыхъ дерскихъ и наглыхъ людей, обязывалъ насъ показать ему… что же, моя дорогая? Показать ему самымъ д?ломъ, что мы отъ него ожидаемъ того, чего не можемъ ожидать отъ его сестры и зятя: сл?дственно чемъ бол?е желали мы его вид?ть при себ?, т?мъ бол?е должны были держать его отъ себя въ отдаленіи. Какое бы неправильное обьясненіе было въ пользу его, естьлибъ онъ о чемъ нибудь им?лъ хотя мал?йшее сумн?ніе? Чего бы я не заплатила въ сію минуту, сказала мн? тетушка, чтобъ только узнать его мысли.
      Но моя бабушка и об? двоюродныя мои сестрицы будутъ сюда къ об?ду. Я получила отъ нихъ три поздравительныя письм?ца, въ коихъ радость господствуетъ со всею н?жностію ихъ дружелюбія. Мы теперь остаемся въ ожиданіи. Вс? нын? стали рано, чтобы каждую вещь прибрать съ наилучшимъ порядкомъ. Моя тетушка ув?ряетъ, что естьлибъ и самому Королю надлежало насъ нав?стить; то и тогда неим?ла бы она большаго желанія ему нравиться. Я сойду въ низъ, дабы изб?жать всякаго вида притворства, когда онъ прі?детъ.
      Наша б?дная Генріеттавошла опять въ свой кабинетъ. Истинно, н?тъ щастлив?йшаго состоянія, какъ д?вическая жизнь для такихъ молодыхъ особъ, кои столь великую душу им?ютъ, что не взираютъ на удивленіе, и ласкательства другаго пола.
      Какое смущеніе, какія разнообразныя страсти колеблятъ такую женщину, которая единожды предастъ сердце свое любви? Еще н?тъ Си?а Карла Грандисона,моя любезная! Однако ужъ десять часовъ. Какъ уменъ вашъ братецъ! Онъ и не заботится, что его ожидаютъ. Прекрасное спокойствіе духа! По крайней м?р? для него прекрасное, но очень не равнодушно оно для женщины, когда она видитъ челов?ка такого гордаго. Можетъ быть взявши еще меня за руку при десяти свид?теляхъ, спросить меня, не причинялоли мн? его отсудствіе много печали? Но я хочу поискать для него извиненія. Не могъ ли онъ забыть своего обязательства? не могъ ли онъ заспаться? Какой нибудь пріятной сонъ, которой представилъ ему Болонію…право, л обижена. Не въ Италіи ли онъ привыкъ быть такъ спокоенъ? О н?тъ, моя любезная.
      Въ сіе самое время я не могла удержаться, чтобъ не обратиться назадъ и не осмотр?ть другихъ проступковъ, въ кои, какъ думаю, могу его укорить относительно ко мн?. Однако память моя не столько будетъ для него вредна, сколько бы я желала. Но думаете ли вы, чтобъ другіе люди въ подобномъ положеніи остановлялсь въ Стратфорд? съ т?мъ, чтобъ имъ тамъ однимъ об?дать? Одинъ только вашъ братецъ можетъ быть щастливъ самъ собою. Естьли онъ не можетъ быть щастливымъ, то ктожъ другой можетъ! Но статься можетъ, что его лошадямъ должно было отдохнуть. Мы не знаемъ, во сколько времени столь далеко онъ про?халъ. Тотъ, кто не хочетъ, чтобъ благородн?йшія животныя лишены бывали какого либо убранства, долженъ по своему нраву поступать съ ними съ кротостію. Онъ говоритъ, что не можетъ отъ своихъ вышшихъ сносишь недостойныхъ поступокъ, мы тоже самое думаемъ, и въ семъ то самомъ мы его разсматриваемъ. Но для чегожъ, скажите пожалуйте? Мое сердце, любезная Милади,начинаетъ подниматься; я васъ ув?ряю, что оно чаю вдвое больше стало нежели каково было вчера въ вечеру.
      Мой дядюшка, прежде нежели я пошла на верьхъ, с?лъ и держа часы съ девяти часовъ съ половиною до десяти, считалъ каждую минуту. Г. Динъчасто взглядывалъ на тетушку и на меня, желая безъ сумн?нія изсл?довать, какъ я толковала сіе произшествіе. Я покрасн?ла, показалась смущенною, какъ будто бы проступки вашего братца были мои собственныя. Я говорилъ, что изъ двухъ нед?ль, сказалъ дядюшка, выдетъ ц?лые полгода, прости меня Боже, прежде нежели начнемъ свое д?ло. Но неотм?нно Сиръ Карлъразсерженъ: вотъ д?йствіе, вашей разборчивости.
      Сердце мое возстало. Разсерженъ! Помыслила гордая Генріетта.Пусть же сердится, естьли см?етъ. Дай Боже, началъ опять говорить дядюшка, чтобъ онъ возвратился въ Лондонъ! Можетъ быть сказалъ Г. Динъчто сбившись съ дороги, онъ по?детъ къ Гж?. Шерлей.Тогда мы старались привесть себ? на память т? выраженія, какими онъ самъ напрашивался къ намъ прі?хать. Н?кто предложилъ послать въ Нортгамптонъ, нав?даться, что за причина его тамъ задерживаетъ. Какое нибудь приключеніе, можетъ быть… разв? у него н?тъ слугъ? спросила тетушка, и не могъ ли бы онъ одного послать къ намъ? Однако не послать ли намъ, Генріетта,примолвила она.
      Н?тъ, н?тъ, отв?чала я съ гн?внымъ видомъ. Дядюшка желая меня пересм?ять, поднялъ громкой см?хъ. Въ коемъ однако больше было досады чемъ радости. В?рьте, Генріетта,что онъ возвратился въ Лондонъ. Я ето предвид?лъ, госпожа Сельби.Онъ будетъ къ вамъ писать изъ Лондона, племянница, клянусь жизнію. По томъ сталъ онъ хохотать изъ всей силы, говоря, что то скажетъ ваша бабушка? Какъ удивятся об? ваши сестрицы. Мы можемъ и сего дни с?сть за об?денной столь, какъ вчера за ужиномъ и ничего не ?вши встать изъ за стола.
      Я не могла перенести такихъ разсужденій и вставъ упрекнула дядюшку, хотя и учтиво, за его жестокость, по томъ просила позволенія выдти. Вс? его осуждали. Тетушка шла за мною до самыхъ дверей и взявъ за руку тихимъ голосомъ мн? сказала: будь ув?рена, Генріетта,что и Сиръ Карл?не будетъ васъ называть своею женою, естьли можетъ только поступать съ вами хотя съ мал?йшимъ равнодушіемъ. Я ни чего тутъ не понимаю, примолвила она. Не возможно ему разсердиться. Я над?юсь, что все ето обьяснится до прибытія вашей бабушки. Она очень ревнуетъ о чести своей дочери.
      Я ни чего на то не отв?чала, да и отв?чать не могла: но удвоила свои шаги, идучи къ своей горниц?, и принялась за письмо, отеревъ по истинн? н?сколько слезъ, кои извлекли изъ глазъ моихъ злобныя шутки моего дядюшки. Вы любите, чтобъ я отдавала вамъ отчетъ во всемъ томъ, что ни думаю, судя по т?мъ случаямъ, кои производятъ во мн? какія либо мысли. Вы желаете, чтобъ я ни чего не упускала… но я вижу, что идетъ ко мн? тетушка.
      Тетушка вошла ко мн? съ письмецомъ. Сойдите, Генріетта,станемъ вм?ст? завтракать; Сиръ Карлъдо об?да не будетъ. Прочтите ету записку; мы ее получили отъ его слуги, которой не медля опять поскакалъ отсюда. Жал?ю, что его не задержали, мы бы о премногомъ его стали распрашивать.
 
       Госпож? Сельби.
      "Я къ печали своей, Сударыня, задержанъ былъ досаднымъ пос?щеніемъ. Приходъ лучшаго изъ друзей моихъ заслуживалъ бы равное названіе въ таковыхъ обстоятельствахъ. Позвольте мн? отложить до об?да мое обязательство; тогда буду я им?ть честь васъ вид?ть: съ два часа им?лъ я каждую минуту надежду освободиться отъ того д?ла; иначе я заран?е къ вамъ послалъ.,,
      Какое пос?щеніе, подумала я по прочтеніи записки, можетъ задержать челов?ка противъ его склонности? Ктожъ можетъ освободиться отъ досаднаго пос?щенія,естьли Сиръ Карлъдо того не дойдетъ, хотя и далъ на передъ свое обязательство въ исполненіи какого нибудь д?ла? Но я иду за вами, Сударыня.
      Я сошла въ низъ: дядюшка мой былъ въ чрезвычайной нетерп?ливости. Я т?мъ ут?шилась, однако желала, хотябъ то было единственно для успокоенія его, столько поболтать, чтобъ надъ нимъ въ свою очередь посм?яться.
      Такъ, такъ, отъ всего моего сердца, отв?чалъ онъ на н?сколько р?чей, кои я ему выговорить отважилась. Увидимъ, что то скажетъ Сиръ Карлъвъ свое извиненіе. Но въ мои л?та, естьлибъ мн? надлежало снова начать любовное обхожденіе съ Гжею. Сельби,то н?тъ въ св?т? ничего такого, отъ чего бы я не сдержалъ даннаго слова своей любовниц?; не мен?е дивлюсь я тому благодушію, съ коимъ вы его извиняете, любовь скрываетъ премногія недостатки.
      Тетушка ни слова не сказала въ защищеніе Сира Карла: она безпокойна и удалена отъ своей надежды. Завтракъ у насъ былъ самой короткой; мы смотр?ли другъ на друга, какъ такіе люди, кои бы желали взаимно себ? подать помощь, естьли бы могли. Однако Г. Динъпрозакладывалъ бы все что ни им?етъ, сказалъ онъ, что мы будемъ довольны извиненіями Сира Карла.
      Но согласитесь, моя любезная, что ето пос?щеніе, какое бы ни было, но должно быть чрезвычайно важно, когда онъ принужденъ отложить такое обстоятельство, которое, какъ я ласкалась, почиталъ онъ за первое. Однако онъ называетъ его досаднымъ. Въ самомъ д?л? должно быть какому нибудь странному случаю, когда онъ находитъ такое препятствіе въ провинціи гд?, можно сказать что онъ со всемъ иностранецъ. Но мы не должны дивиться, зам?тилъ дядюшка, что ето произошло въ гостинниц?, куда мы разсудили за благо его послать.
      Теперь, какъ я о томъ размышляла, провела я всю посл?днюю ночь въ чрезвычайномъ безпокойств?, и не могла почти сомкнуть глазъ. Что ни будь, какъ мн? мечталось, угрожаетъ меня такое, которое можетъ мн? воспрепятствовать съ нимъ соединиться. Но удались отъ меня оскорбительное воспоминаніе, я изгоняю тебя изъ своей памяти. Однако, когда вещественность насъ поражаетъ, то и самая т?нь какъ бы по долгу принимаетъ силу вещественности въ пылкомъ нашемъ воображеніи.
      Бабушка, Люціяи Нансипрі?хали. Сколько наше произшествіе опечалило об?ихъ моихъ сестръ! Бабушка моя судитъ о всемъ въ хорошую сторону, какъ Г. Динъ.Я на минуту ушла. Но что я слышу? ето онъ, моя любезная, ето Сиръ Карлъпрі?халъ… что мн? д?лать! Какъ перенести его гн?въ! Надобно ему увид?ть меня въ въ низу. Я увижу, какой онъ видъ покажетъ при своемъ вход?. Естьли онъ холоденъ, естьли будетъ д?лать пустыя извиненія…

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65