Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Английские письма или история кавалера Грандисона

ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Английские письма или история кавалера Грандисона - Чтение (стр. 50)
Автор: Сэмюэл Ричардсон
Жанр:

 

 


       Маркизадумаетъ, что она конечно еще не забыла о прежнемъ предуб?жденіи, которое Генералъи сей отецъим?ли противъ меня, и что видя меня примирившагося съ первымъ, желала также моего примиренія и съ другимъ.
      Я почелъ за долгъ, любезной мой Докторъ,описать вамъ подробно вс? движенія толь дражайшей особы въ первыхъ двухъ нашихъ свиданіяхъ. Вся фамилія возъим?ла уже отъ того лучшую надежду. Теперь же когда, по столь удивительномъ превращеніи изтребила она глубокое молчаніе, къ коему была какъ будтобы обречена, и когда начинаетъ говоритъ хотя и не весьма связно, мы разсудили за благо не утомлять ее столь продолжительными разговорами. Камилл?дано было приказаніе забавлять ее въ своей горниц? и говорить ей всегда лестное ея воображенію. Я попросилъ у ней позволенія удалиться: она отв?чала мн?: но увижусь ли съ вами до отъ?зду вашего въ Англію? Безъ сомн?нія и весьма часто будете съ нимъ вид?ться, сказалъ ей Генералъ.Тогда она пошла съ Камиллоюбудучи весьма довольна.
      Мы вышли изъ кабинета къ Іерониму,коего молодая Маркизачрезвычайно обрадовала разсказывая о всемъ произшедшемъ. Сей великодушной другъ приписывалъ щастливую сію перем?ну моему присудствію; и Ге нералъклялся что впредь съ великою радостію приступитъ ко вс?мъ р?шеніямъ, кои будутъ приняты съ согласія вс?хъ для изл?ченія его сестры.
      Старой Графъсъ старшимъ своимъ сыномъ отправился сего вечера въ Урбинъ. Они пришли ко мн? на квартиру проститься со мною; и отецъ повторилъ мн?, что онъ всегда ласкается вид?ть меня ревностнымъ Католикомъ.
       Прим?чаніе."Многія сл?дующія за симъ письма содержатъ въ себ? не токмо новыя свиданія Кавалерасъ Клементиною,и сл?дственно новыя подробности, коими онъ нам?ренъ, говоритъ онъ, дабы оправдать т?мъ чрезвычайную продолжительность оныхъ, показать усп?хи всей оной перем?ны; но еще и отв?ты къ Доктору Барлету, на различныя обстоятельства, касающіяся вообще до свойствъ героевъ сея пов?сти. Неизчерпаемой сочинитель позабывалъ, что вкусъ его читателей не всегда соображается съ его вкусомъ, и что самой в?роятности, отъ коей онъ никогда не удалялся въ такомъ множеств? произшествій, не довольно бы было для подкр?пленія всей важности оныхъ. Однако иногда доходитъ онъ къ своему содержанію, какъ то изъ сл?дующаго письма видно будетъ.,,
 

ПИСЬМО LХХІІІ.

 

Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.

 
       Изъ Болоніи 13 и 24 Іюня.
       Графъ делла Порреттаи его два сына прибыли вчерашняго числа изъ Урбина, дабы разд?лить съ нами ту радость, которую мы чувствовали отъ нашей надежды ежедневно умножающейся. Сего дня я прим?тилъ на лиц? Маркизытакую скрытность,коей не видалъ до прибытія Графа;или лучше сказать н?кое благоугожденіе, которое показалось мн? излишне учтивымъ касательно такой дружбы, какова наша. Вы знаете, любезной мой Докторъ, что я прим?тя мрачность на чел? друга, всегда стараюсь изыскивать тому причину над?ясь изьяснить оную. Я просилъ Маркизуна минуту переговорить со мною на един?.
      Она при первомъ слов? оказала мн? сіе удовольствіе. Но давши мн? время открыть ей всю внутренность моего сердца, она спросила меня, можетъ ли отецъ Марескотти, которой им?етъ ко мн?, сказала она мн?, всю н?жность отца, быть при нашемъ разговор?. Сей вопросъ привелъ меня въ великое удивленіе. Однако я отв?чалъ, что съ охотою на то соглашаюсь.
      Она приказала его позвать, по чему онъ къ намъ немедленно пришелъ. Н?жное участіе, поелику не знаю какую то скрытность усматривалъ и на его лиц?, заставило меня думать, что онъ небезъизв?стенъ былъ о разположеніяхъ Маркизы, и что позвали его для того дабы онъ принялъ участіе въ семъ изъясненіи, когда бы я его и не просилъ.
      Я повторилъ передъ нимъ сказанное уже мною . Маркиз?о моемъ безпокойствіи касательно прем?ны мною прим?ченной со вчерашняго дня на такомъ лиц?, на коемъ я кром? милости ничего не видалъ. Кавалеръ,отв?чала она мн?, естьли вы не почитаете себя н?жно любимымъ всею фамиліею какъ въ Неапол?, въ Урбив? такъ и Болоніи, то великую д?лаете намъ несправедливость. Тогда начала она говорить о оказанныхъ мною имъ услугахъ; она увеличила ихъ до высочайшей степени. Я клялся ей, что не могъ мен?е сд?лать для соотв?тствованія чувствованіямъ собственнаго моего сердца. Сіе попеченіе возразила она, должны вы оставитъ намъ, дабы о томъ судить; но пожалуйте не почитайте насъ способными къ неблагодарности. Мы съ радостію начинаемъ усматривать всю возраждающуюся нашу надежду касательно любезной дочери, видя ее въ такой пропасти, коей почти н?тъ прим?ра .Клянусь честію ,справедливостію и вс?ми законами признательности, что она должна быть вашею супругою, естьли вы токмо потребуете ее по т?мъ договорамъ, кои вы н?когда намъ предлагали.
      Я съ удовольствіемъ на сіе соглашаюсь, сказалъ духовный отецъ наклоня голову.
      Чтожъ могу я еще присовокупитъ, продолжала Маркиза? Мы находимся вс? въ ужасномъ зам?шательств?. На меня возлагаютъ такое д?ло ,кое меня опечаливаетъ. Облегчите мое сердце, Кавалеръ,избавя меня отъ продолжительнаго изьясненія.
      Мы не им?емъ въ етомъ нужды, Сударыня. Я проникаю во внутренность вашего сердца. Я никогда не буду укорять вашу фамилію неблагодарностію. Вы же, отецъ мой, скажите мн?, [предполагая по крайней м?р? что бы вы могли сд?лать въ мою пользу то, что я сд?лалъ для васъ] естьлибъ вы были на моемъ м?ст?, то вы не бол?е бы были уб?ждены въ своемъ закон?, сколько я въ моемъ, скажите вы мн?, чтобы вы сд?лали въ такомъ случа?, а изъ того можемъ судить что я сд?лать долженъ.
      Отецъ Марескоттиотв?чалъ мн?, что онъ не можетъ опровергнуть такого предположенія; но возможно ли, возразилъ онъ, чтобъ заблужденіе могло им?ть надъ разсудительнымъ челов?комъ столько же силы какъ и справедливость?
      Вы знаете, сказалъ я ему, что сей вопросъ безполезенъ; ибо я им?ю равное право предложить вамъ то же и съ моей стороны. Но соединимъ усердныя наши молитвы о томъ щастливомъ окончаніи д?лъ, въ коемъ мы вс? принимаемъ участіе; то есть, о совершенномъ возстановленіи здравія дражайшей нашей Клементины.Вы видите, Сударыня, что я нимало не стараюсь настоять касательно ея руки. Вы сами свид?тели почтительному моему поведенію. Даже и въ самой печальной ея задумчивости вы не прим?тите ничего, почему могли бы судить что она помышляетъ о брак?. Теперь же единое мое желаніе, какъ я уже помнится мн? вамъ и прежде сказывалъ, состоитъ въ томъ дабы вид?ть ее въ совершенномъ здравіи.
      Что должно мн? сказать, честный отецъ? Что мн? отв?чать? Возразила Маркизавзирая на него печальнымъ окомъ. Потомъ обратясь ко мн? сказала: во вы, Кавалеръ,помогите намъ своимъ сов?томъ. Вы знаете наше состояніе. Увы! не подозр?вайте насъ въ неблагодарности. Мы ув?рены что благосостояніе любезной нашей дочери находится въ опасности. Естьлижъ Клементинасочетается съ вами бракомъ; то она не долго пробудетъ въ Католическомъ закон?. Еще повторяю, помогите намъ.
      Вы по, своему великодушію, Сударыня, излишне безпокоитеся о польз? вашей дочери и моей. Вы говорите, что она будетъ моею супругою, естьли я паки представлю т? договоры, кои уже предложилъ. Но я далъ Генералучестное слово, что безъ согласія трехъ братьевъ, равно какъ и безъ вашего, Сударыня, я никогда не соглашусь вступать съ вами въ союзъ и я обьявилъ уже вамъ самимъ что почитаю себ? за долгъ сдержать свое слово: но что васъ признаю свободными, естьли вы думаете что Клементинапо совершенномъ своемъ выздоровленіи почувствуетъ гораздо бол?е признательности нежели вы желаете къ предполагаемымъ услугамъ; то будьте ув?рены что мои пос?щенія постепенно будутъ уменшаться. Такимъ образомъ нам?ренъ я изтребить оную изъ ея мыслей, подавая ей знать что я гораздо мен?е способствовалъ ея выздоровленію, нежели сколько она думаетъ. Я об?щался Генералупос?тить его въ Неапол?. Мое отсудствіе не бол?е трехъ нед?ль можетъ продолжиться и я всегда буду въ готовности возвратиться сюда по первому приказанію. Оставимъ всякія р?шенія до сего времени; а положитесь на честность такого челов?ка ,которой паки ув?ряетъ васъ, что почитаетъ себ? за долгъ сдержать свое слово и что признаетъ васъ свободными.
      Они взглянули другъ на друга не отв?чая мн? ни слова.
      Что думаете вы, Сударыня, о семъ предложеніи? Что вы о томъ скажите, отецъ мой? Естьлибъ я могъ токмо вообразить себ? что нибудь безпристрастн?е, то неотм?нно предложилъ бы вамъ оное.
      Священникъ сказалъ мн?, что я удивленія достойной челов?къ. Маркизажаловалась, что у нее недостаетъ выраженій. Она плакала. Она истинное принимала съ семъ д?л? участіе. Я чрезвычайно былъ чувствителенъ къ такой ея любьви: однако сказалъ я самъ въ себ? съ прискорбіемъ можетъ быть весьма очевиднымъ: Когдажъ, когда найду я то спокойствіе, коего мое сердце кажется достойно? но сіе же самое чувствованіе [долженъ ли я назвать симъ именемъ горд?ливость мою] пришло ко мн? на помощь. Благодарю Тя Боже за низспосланіе мн? твердости исполнить налагаемое на меня сов?стію и челов?колюбіемъ, изключая другія законы. Отецъ прим?тилъ что я чрезвычайно былъ тронутъ; ибо слезы появлялись уже на глазахъ моихъ. Онъ вышелъ дабы сокрыть собственное свое движеніе. Маркизабудучи еще бол?е тронута назвала меня великодушн?йшимъ челов?комъ. Я простившись съ нею весьма почтительно пошелъ къ Іерониму.
      А когда хот?лъ идти на квартиру дабы успокоить н?сколько свое сердце; то Маркизъ, Графъи Прелатъприказали меня просить въ горницу Маркизы,гд? они находились съ отцемъ Марескотти,которой ув?домилъ ихъ о всемъ въ нашемъ разговор? произшедшемъ. Прелатъвсталъ и обнимая меня сказалъ: любезной Грандиссонъ,сколько я вамъ удивляюсь! Для чегожъ, для чего не желаете вы назваться моимъ братомъ? хотя бы и самой Принцъ пожелалъ сочетаться бракомъ съ моею сестрицею… но естьлибъ вы были Католическаго закона… .Для чегожъ не желаете вы? прервала, Маркизар?чь его возведя свои руки и очи къ небу .Вы не желаете; и такъ вы не можете того сд?лать? сказалъ мн? Графъ. Маркизъвзялъ меня за руку! Онъ выхвалялъ мою некорыстолюбивость. Онъ весьма одобрилъ предложеніе о моемъ отсудствіи; но паки представилъ мн? что я долженъ произвести въ д?йство сіе нам?реніе и поступить при семъ случа? съ великою осторожностію не токмо съ Клементиноюно и съ Іеронимомъ,коего признательное сердце чрезвычайно опечалится даже и отъ мал?йшаго подозр?нія, что таковое мн?ніе произошло отъ нихъ. Тогда все ваши м?ры будутъ оставлены; и какъ здравіе Клементиныбудетъ возстановляться, то мы положимся во всемъ на волю Создателя.
      Потомъ я возвратился къ Іерониму,которому сообщилъ нам?реніе мое отправиться въ Римъ и въ Неаполь; поелику я далъ въ томъ честное слово Генералуи его супруг?. Онъ спросила меня, въ какомъ состояніи будетъ находишься тогда его сестрица и н?тъ ли какой опасности касательно нашихъ чаяній? Я не по?ду, сказалъ я ему, безъ согласія на то Клементины.Ея изл?ченіе зависитъ теперь отъ времени. Естьли я въ самомъ д?л? столько приношу оному пользы, сколько васъ дружба въ томъ ув?ряетъ; то кратковременное отсудствіе и ожиданіе, кое могутъ они возбудитъ, возъим?ютъ гораздо бол?е силы къ подкр?пленію ея вниманія, нежели частыя пос?щенія. Но, возразилъ онъ, не находите ли вы возраженія со стороны моего родителя, моей родительницы и братца? Не безпокоятся ли они о Клементин?? Я отв?чалъ ему, что какъ изьяснялся съ ними о своемъ отъ?зд?, то они также судили что маловременное отсудствіе можетъ возбудить ея вниманіе. Тогда онъ согласился по столь уб?дительнымъ причинамъ на мой отъ?здъ, прося меня при томъ чтобъ я поступилъ въ семъ случа? какъ можно осторожн?е съ разборчивостію его сестры.
       Прим?чаніе.Предпріятіе дабы склонить Клементинусогласиться на его отъ?здъ получило желаемой усп?хъ по той предосторожности, которую онъ употребилъ и коей обстоятельнаго описанія сочинитель заблагоразсудилъ зд?сь не включать. Кавалеръ?здилъ не токмо въ Римъ и Неаполь но также во Флорецію въ томъ нам?реніи дабы склонить Гжу. Бемонтъпрі?хать на н?которое время въ Болонію. Онъ ув?домляетъ Докторачто во время путешествія онъ не будетъ можетъ быть къ нему писать н?сколько нед?ль Въ самомъ д?л? сія перерывка занята была зд?сь различными письмами МиладиЖ… къ Миссъ Биронъ,кои содержатъ въ себ? пов?ствованіе о распряхъ ея съ своимъ мужемъ и о другихъ домашнихъ обстоятельствахъ. При семъ должно ув?домитъ, что Миссъ Биронънаходилась уже въ своей фамиліи. МиладиЖ… .,которая не могла безъ нее жить, отправилась наконецъ къ ней и оттуда писала къ сестр? своей МиладиЛ… о всемъ что она вид?ла, то есть, изящныя качества родственниковъ своей пріятельницы и удовольствія кои они ей безпрестанно доставляли. Слабостьже Миссъ Биронъописана была съ такимъ пристрастіемъ какое можетъ токмо произвесть искренн?йшая дружба. Ея бол?знь была вс?мъ изв?стна, а доброд?тель и благородство ея чувствованій понуждали оную почитать. На конецъ Докторъ Барлетъполучилъ отъ Кавалератри письма.,,
 

ПИСЬМО LXXIV.

 

Кавалеръ Грандиссонъ къ Доктору Барлету.

 
       Изъ Флоренціи 5 и 16 Іюля.
      Я не мен?е щитаю трехъ нед?ль съ того времени какъ отправилъ посл?днее мое письмо. Я получилъ изв?стія о вс?хъ моихъ друзьяхъ изъ Англіи и Франціи; но т?, кои присланы мн? изъ Болоніи Прелатомъотцемъ Марескоттии Г. Ловтеромъбыли самыя щастливыя. Прелатъозначаетъ мн? особенно, что приписываютъ хорошимъ усп?хамъ братняго здоровья ту надежду, коею ласкаются, что теперь вскор? увидятъ сестру въ совершенномъ здравіи.
      Я препроводилъ ц?лые дв? нед?ли въ Неапол? и Портичи. Генералъи его супруга безпрестанно старались оказывать мн? свои услуги. По прі?зд? моемъ туда Генералъвступалъ со мною въ изьясненіе о моихъ нам?реніяхъ: а я отв?чалъ ему тоже самое что и его матери. Онъ казалось весьма былъ т?мъ доволенъ. Разлучаясь со мною онъ принялъ меня въ свои обьятія, какъ своего брата и друга, прося прощенія въ самыхъ н?жн?йшихъ выраженіяхъ въ той злоб?, которую онъ ко мн? сперва им?лъ, об?щаясь клятвенно поступить по выбору сестры своея, естьли Господь даруетъ ей облегченіе. Его супруга равном?рно была чистосердечна въ засвид?тельствованіяхъ своего почтенія. Она сказала мн? откровенно, что ничего столько въ св?т? не желаетъ, какъ по совершенномъ выздоровленіи Клементиныназвать меня своимъ братомъ.
      И такъ какоежъ будетъ опред?леніе судьбы моея, любезной Докторъ? Самое величайшее препятствіе изчезло; но Прелатъ,какъ вы легко могли прим?тить, обращаетъ со вс?мъ въ другую сторону ту заслугу, кою его братъ мн? приписываетъ и по видимому съ т?мъ нам?реніемъ, дабы уничтожить мою надежду. Я полагаюсь въ томъ на произволъ судьбы; но я ничего не перем?ню въ своихъ поступкахъ.
      Гжа. Бемонтъ,которая ?здила въ Болонію, возвратилась назадъ вчерашняго вечера. Она подтвердила мн? все писанное ко мн? о щастливой перем?н? брата и сестры а сл?дственно и всей фамиліи. Г. Ловтераосыпаютъ вс? похвалами и ласками. Іеронимъвъ состояніи уже просиживать по н?скольку часовъ съ другими; а Клементинапос?щаетъ его каждый день по два раза: она начала опять д?йствовать своею иголкою и что почитаетъ себ? за удовольствіе шить что ниесть въ горниц? своего брата.
      Заблужденія ея разума бываютъ уже р?дки, и когда ея мысли начинаютъ смущаться, то она вскор? оное прим?чаетъ. Тогда она не говоритъ ни слова. Она проливаетъ слезы и тотчасъ принимаетъ нам?реніе, или удалиться въ свой кабинетъ, или хранить глубокое молчаніе. Она говоритъ иногда съ Г. Ловтеромъ,которой бываетъ въ горниц? ея брата. Когдажъ разговоръ случится о мн?; то ея выраженія бываютъ весьма скрытны и продолжаются малое время о той матеріи; но она чрезвычайно любопытствуетъ о всемъ касающемся до Англіи, обыкновеніяхъ и поведеніяхъ нашихъ, особливо же о женщинахъ.
      Каждой поставляетъ себ? за правило, не выключая Іеронимаи Камиллыне начинать никогда разговора о мн?. Она часто спрашиваетъ обо мн? и щитаетъ дни моего отсудствія. Н?когда случившись на един? съ Гжею. Бемонтъ,она ей сказала; не знаете ли вы, Сударыня, для чего всякой старается зд?сь не говорить о Кавалер? Грандиссон?, а перем?няетъ мою речь, когда я сама о томъ заговорю? Я прим?чаю сіе притворство въ Камилл?какъ и въ другихъ. Но даже не льзя изключить изъ того и Іеронимаи я многократно его въ томъ испытывала? Не ужели онъ, способенъ къ неблагодарности? Можетъ ли онъ быть равнодушенъ къ такому другу, отъ коего получалъ толико благод?яній? Я ласкаюсь что не им?ютъ о мн? столь худаго мн?нія, дабы страшиться произнести въ моемъ присудствіи имя такого челов?ка, коему я должна оказывать толико же признательности какъ и почтенія .Скажите мн?, Сударыня, не оказала ли я въ нещастныхъ моихъ обстоятельствахъ, чего нибудь недостойнаго моего свойства, моея фамиліи, или скромности моего пола? Естьли я оказала сію погр?шность, то мое сердце не им?ло въ томъ участія; а по сему должно судить, что мое нещастіе въ самомъ д?л? было жестоко.
      Гжа. Бемонтъвсячески старалась вывести ее изъ сего заблужденія. Очень хорошо, возразила она, и такъ я над?юсь что скромность и признательность пребудутъ на всегда въ семъ сердц? въ одинакой степени. Пусть же позволятъ мн? признаться что я его почитаю; ибо я им?ю къ нему сіе чувствованіе, и никогда оно не принудитъ меня выдти изъ пред?ловъ благоразумія. Позволите ли вы, Сударыня? Поговоримъ о немъ съ четверть часа… не бол?е. Вотъ мои часы. Ето Англинскія часы, кои я купила въ семъ нам?реніи, не давая о томъ никому знать. Не изм?ните ли вы мн?? При семъ не дов?ряясь сама себ?, она испустила источникъ слезъ и вышла вонъ не говоря ни слова.
      Я не скрою отъ васъ, любезной другъ, что Гжа. Бемонтъсовершенно знаетъ состояніе моего сердца и о немъ собол?знуетъ .Она желаетъ чтобъ разсудокъ любезной ея пріятельницы пришелъ въ прежнее состояніе; она страшится препятствія: но есть, говоритъ она, такой челов?къ; коего она желаетъ Клементин?.Есть такая же и женщина… Великій Боже! теб? предаю я р?шеніе моея участи.
      Госпожа Бемонтъразсказываетъ, что за два дни до ея отъ?зду Клементинаначинала уже сумн?ваться о моемъ возаращеніи. Она прервала свое молчаніе, и пришла уже въ смущеніе: дватцать дней, Камилла! сказала она обратясь къ сей женщин?. Она стала безгласна на канун? отъ?зда Гжи. Бемонтъ.Во время ея упражненія съ Маркизою Камиллапришла съ торопливостію отъ Прелата,которой просилъ позволенія съ ними вид?ться. Маркизаотв?чала, что онъ можетъ придти; тогда Клементинаслыша его идущаго, оставила свое упражненіе перем?нилася въ лиц? и приняла на себя почтительной видъ. Но какъ скоро увид?ла она Прелатаодного; то печаль изобразилась на лиц? ея какъ будто бы она обманулась въ своемъ ожиданіи.
      Прощай, любезной другъ, я над?юсь завтра около вечера быть въ Болоніи. Вы въ скоромъ времени получите отъ меня другое письмо.
 

ПИСЬМО LXXV.

 

Кавалеръ Грандиссонъ къ тому же

 
       Болонія, 7 и 18 Іюля.
      Я прибылъ вчера въ сей городъ тогда, когда уже довольно было темно. Я послалъ въ самую ту минуту засвид?тельствовать мое почтеніе фамиліи. Сего утра я пошелъ въ палаты делла Порретаи прошелъ прямо въ покой къ господину Іерониму.Онъ поднялся съ м?ста, дабы меня принять стоя и разд?лить со иною радость щастливой сей перем?ны. Я вид?лъ самыя н?жн?йшія знаки любви его. Вс?, сказалъ онъ мн?, начинаютъ им?ть бодрость и здравіе.
       Камилла,пришедши вскор? къ намъ, поздравила меня съ прі?здомъ отъ молодой своей госпожи и сказала мн?, что черезъ четверть часа, она будетъ въ готовности принять мое пос?щеніе. Чудеса! вскричала добрая сія женщина. Вы увидите зд?сь одну радость и надежду. Выходя же отъ насъ она сказала мн? на ухо: моя госпожа над?ваетъ цв?тное платье для принятія васъ. Вы не увидите уже ее бол?е въ траур?. Время уже приближается; ибо Генералъписалъ къ своему родителю, что онъ съ великимъ удовольствіемъ соглашается на выборъ сестры своея.
      Въ сіе время пришелъ Прелатъ.Желаю вамъ всякаго благополучія, сказалъ онъ мн? довольно благосклонно. Торжествуйте, Г. Грандиссонъ, Климентинаможетъ теперь располагать своимъ жребіемъ, тотъ, котораго сд?лаетъ она надъ собою властелиномъ, кто бы таковъ ни былъ, д?йствительно будетъ обладать сокровищемъ.
       Маркизъ, Графъи отецъ Марескотти, которые пришли одинъ за другимъ, оказали мн? самыя н?жныя ласки. Маркиза,пришедши потомъ, предупреди ла меня своими поздравленіями. Ваше возвращеніе, сказала она мн?, соотв?тствуетъ нашей нетерп?ливости. Мы щитали даже дни вашего отсудствія. Я над?юсь что радость Клементиныбудетъ чрезвычайна. Вы знаете изящность добраго ея сердца.
      Отецъ Марескоттиотв?чалъ за меня, что можно положиться на мое благоразуміе, и что увид?вшись съ нею я безъ сомн?нія буду им?ть вниманіе ум?ришь свою радость, дабы т?мъ удержать ее въ благопристойности. Не бол?е прошло четверти часа въ сихъ засвид?тельствованіяхъ взаимнаго удовольствія и дружбы, какъ Камиллапришедши просила меня по приказанію своея госпожи пожаловать въ ея кабинетъ. Маркизавышла напередъ. Я пошелъ за Камиллою, которая сказала мн? идучи, что она почитаетъ свою госпожу не только спокойною, какъ была за н?сколько передъ симъ дней: а сіе безъ сомн?нія происходитъ, присовокупила она, или отъ ея торопливости при од?вань?, или отъ ея нетерп?ливости, съ какою она меня ожидаетъ. Въ то время, какъ Клементинабыла совершенно здорова, то представляла собою, такъ сказать, самую изящность безъ всякой принужденности. Я вид?лъ только одну такую женщину, которая бы съ сей стороны могла съ нею равняться. Миссъ Биронъкажется чувствуетъ, что можетъ положишься на природныя свои прелести и не оказываетъ бол?е никакого тщеславія. Ктожъ будетъ думать о ея убор?, когда обратимъ свои взоры на лице ея? Что касается до достоинства и снисходительности въ вид? и въ обхожденіяхъ; то я не знаю ничего подобнаго симъ двумъ молодымъ особамъ.
       Клементинапоказалась мн? прелестною. Но н?сколько странное разположеніе ея украшеній и н?что гораздо блестящаго, чего я никогда не видалъ въ глазахъ ея, гд? обыкновенно удивляются не инному чему какъ пріятному блеску, принудило меня страшиться, что ея воображеніе гораздо бол?е растроилось, нежели я опасался. Сія мысль причинила мн? н?кое прискорбіе при моемъ вход?.
       Кавалеръ! любезная моя, сказала ей М аркиза. Клементина,примите вашего друга.
      Она встала съ видомъ изьявляющимъ достоинство и пріятность. Я подошелъ къ ней. Она подала мн? свою руку. Генералъ, Сударыня, и его супруга, поручили мн? засвид?тельствовать вамъ н?жн?йшее свое почтеніе.
      Они конечно приняли васъ какъ друга сей фамиліи? Но, скажите мн?, Г. мой [улыбаясь,] ваше путешествіе не продолжилось ли дол?е, нежели вы об?щали?
      Только двумя или тремя днями, Сударыня.
      Только? Г. мой. Очень хорошо. Я васъ за то не укоряю. Нимало не удивительно ,чтобъ челов?къ толико ожидаемой, не былъ всегда властенъ въ разположеніи своего времени.
      Она запиналась. Она смотр?ла на на мать свою, то на меня, то въ низъ съ очевиднымъ зам?шательствомъ. Потамъ, какъ будто бы сумн?ваясь о своемъ состояніи, она обратилась назадъ прикладывая платокъ къ голов? своей,
      Гжа. Бемонтъ,возразилъ я, дабы уменшить ея прискорбіе, свид?тельствуетъ вамъ всю свою н?жность.
      Разв? вы были во Флоренціи? Гжа. Бемонтъ,говорите вы? Во Флоренціи! и подб?жавши къ своей матери она обняла ее об?ими своими руками. Она старалась скрыть лице свое въ грудяхъ ея… О Сударыня! Избавьте меня, избавьте меня отъ меня самой. Я не знаю бол?е, гд? я нахожусь.
       Маркизац?луя ее прижимала ее въ матернихъ своихъ обьятияхъ усиливаясь ее ут?шить, и многократно повторяя ей, что она въ одну минуту почувствуетъ облегченіе. Я сд?лалъ движеніе дабы выдти вонъ; а какъ Маркизаподала мн? на то согласіе знакомъ, то я вышелъ въ боковую горницу.
      Вскор? потомъ Камиллаув?домила меня, чтобъ я туда возвратился. Я увид?лъ госпожу ея сидящую и наклонившуюся на плечо своея матери. Прошу прощенія, Кавалеръ,сказала она мн?. Здравіе мое худо поправляется, я ето ясно вижу. Но н?тъ нужды. Мн? теперь лучше, а вдвое еще хуже нежели было: хуже по тому, что я чувствую свое нещастіе. Во взорахъ ея изчезъ уже тотъ блескъ, которой произходилъ отъ ея воображенія. Они были томны, мрачны и омочены слезами.
      Я взялъ ея за руку. Не печальтесь, Сударыня; востановленіе прежняго вашего здравія приближается. Сіи небольшіе припадки, на кои вы жалуетесь, доказываютъ что они приближаются уже къ концу.
      Дай Боже! Ахъ! Кавалеръ,какія нещастія причинила я нашимъ друзьямъ, моей матери, вамъ и всей вообще фамиліи! О жестокая Даурана.Но для чегожъ упоминать объ ней? Скажите мн?, правда ли ето, что она умерла?
      Разв? ты желаешь, любезная моя, чтобъ ето была правда? спросила ее мать ея.
      О! н?тъ, н?тъ. Я желаю чтобъ она была жива и чтобъ разскаевалась въ причиненномъ ею мн? зл?. Не была ли она моею подругою въ младенчеств?? Она меня н?когда любила. Скажите, Кавалеръ,жива ли она еще.
      Я взглянулъ на Маркизу,прося отъ нее сов?та, что отв?чать и ея взоры изьяснили мн? ея мн?ніе: тогда я отв?чалъ что сестра ея Дауранаеще жива. О! возразила съ живостію благородная Клементина,ето для меня великое торжество; ибо небо свид?тельствуетъ мн?, что я ее простила! И взирая на меня сказала, и такъ вы говорите, Г. мой, что вы над?етесь вид?ть меня въ совершенномъ здравіи и что бол?знь приближается къ концу! Сколь сія надежда для меня ут?шите льна! По окончаніи сихъ с ловъ она упала на кол?ни подл? своея матери: Всемогущій Боже! возопила она, возведя руки и очи свои къ небесамъ, ниспошли на меня всемогущую свою помощь, я со слезами прошу твоея щедроты, въ томъ единомъ нам?реніи, ты видишь всю внутренность моего сердца, дабы возвратить любезн?йшимъ моимъ родителямъ благополучіе, кое я у нихъ похитила. Присоедините ваши усердныя моленія къ моимъ, вы, Г. мой, другъ моей фамиліи, вы, Сударыня, которая н?жностію превосходитъ и самую снисходительн?йншую мать! Маркизатолико была симъ тронута, что я опасался дабы она не им?ла нужды въ помощи, но къ щастію моему потоки слезъ протекшія изъ очей ея принесли ей облегченіе. Камилла,плачущая также въ углу кабинета, приближалась по моей прозьб?; и Клементинапопросила у ней руку. Я пойду, сказала она намъ, но вы останьтесь зд?сь, Г. мой; я въ минуту возвращусь назадъ. Извините, Сударыня [прикладывая руку къ голов? своей]; а несовершенно еще здорова; я им?ю нужду выдти на минуту.
      Мы остались съ Маркизоювъ пріятномъ удивленіи отъ всего нами увид?ннаго и слышаннаго, и хотя оно сопровождаемо было великимъ прискорбіемъ, но мы находили утешеніе въ томъ, что могли поздравлять другъ друга скорымъ ея выздоровленіемъ. Клементинане зам?длила придти къ намъ поддерживаема будучи Камиллою, которая дабы обласкать ее спросила у меня, над?юсь ли я что ея госпожа вскор? будетъ наслаждаться совершеннымъ здравіемъ? Я отв?чалъ, что ни малейшаго не им?ю въ томъ сумн?нія. Маркизаподтвердила мой отв?тъ старалась самыми пріятн?йшими об?щаніями ободрить тронутое ея сердце.
      Но въ то время, когда она предавалась ея н?жности, прим?тила она по положенію, своея дочери, которая смотр?ла въ низъ потупивши глаза, и коей лице покрылось пленительнымъ румянцемъ, что въ ея мысляхъ происходило н?что новое. Она спросила ее взявши ее за руку, ч?мъ она занимается и отъ чего происходитъ сія задумчивость? Я отъ васъ того не скрою, Сударыня, отв?чала Клементинатихимъ и робкимъ голосомъ, но могу ли я сего над?яться. Я весьма бы желала поговорить съ Кавалероліъсъ минуту на един?. Онъ исполненъ благодушія и чести. Впрочемъ, естьли вамъ покажется сіе не хорошо ,то я не стану того желать. Я желаю поступать по вашимъ приказаніямъ. Однако я стыжусь; ибо им?ю ли я сказать что нибудь такого, чего бы мать не могла слышать? Н?тъ, н?тъ, Сударыня. Сердце мое желаетъ, чтобъ вы принимали во всемъ участіе.
      Любовь моя ни въ чемъ не можетъ теб? пртивур?чить. Камилла,пойдемъ со мною. Он? вышли об?.
       Климентинаприказала мн? с?сть подл? себя. Я повиновался: въ тогдашнемъ моемъ состояніи мн? со вс?мъ было неприлично начать первому говорить. Я ожидалъ ея приказаній въ молчаніи.
      Она находилась въ н?коемъ зам?шательств?. Ея взоры обращаясь на вс? стороны устремлялись н?сколько минутъ на меня, потомъ въ низъ, или на самое ее. Я разсудилъ что конечно не принужу ее моимъ молчаніемъ къ разговору. Мн? кажется, сказалъ я ей, что любьви достойная Клементинан?что думаетъ такое, кое она желаетъ сообщить мн? .Вы не им?ете, Сударыня, друга которой бы былъ искренн?е и в?рн?е меня. Ваше благополучіе и любезнаго моего Іеронимазанимаютъ единственно мои мысли. Почтите меня, Сударыня, вашею дов?ренностію.
      Я им?ю н?что сказать вамъ. Я хочу о многомъ вамъ предложить. Но пожал?йте о мн?, Кавалеръ: у меня не остается бол?е памяти. Я совершенно оной лишилась! но наибол?е представляется мн? то, что мы обязаны вамъ такъ много, что не можемъ достаточно возблагодарить васъ, и сіе чувствованіе весьма меня трогаетъ.
      Чтожъ надлежало мн? сд?лать, Сударыня, дабы соотв?тствовать таковой дружб?; поелику я ув?ренъ что каждая особа изъ вашей фамиліи тоже бы сд?лала будучи на моемъ м?ст??
      Такое великодушное разсужденіе увеличиваетъ мои обязанности. Скажите мн?, Г. мой, какимъ образомъ можемъ мы засвид?тельствовать нашу благодарность, а особливо я; тогда буду я гораздо спокойн?е. Иначе мн? невозможно никогда быть спокойною.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65