Кто ето, Сударыня? Спросила ее горнишная ея женщина. Съ к?мъ вы говорите?
Она все продолжала:,,Мы конечно чрезвычайно ему одолжены. Спасти съ толикимъ великодушіемъ моего брата; гнаться за убіицами, и какъ мой братецъ говоритъ, положитъ его въ свою коляску, а самому идти п?шкомъ… Разбойники, какъ вы говорите, могли бы его самаго убить. Ихъ лошади разтопали бы его своими ногами.,,
Она казалось всячески старалась прислушиваться, какъ будто бы ей кто говорилъ изъ далека. Горнишная женщина зашедши впередъ отворила дверь кабинета и оставила ее разтворенною, дабы обратитъ на себя ея вниманіе прервавъ ея мысли; но она не преминула паки наклониться, какъ будто бы старалась не упустить ни единаго слова изъ того, что ей говорятъ и отв?чать спокойно на все ею слышанное. Потомъ засм?ясь принужденно:,,Любовь! Ахъ! забавное мн?ніе! впрочемъ не обманываются, естьли желаютъ сказать, что я обожаю вс?хъ и бол?е нежели саму себя."
Таковое безпокойствіе принудило ея мать войти въ ту минуту въ ея горницу. Она поднявшись съ торопливостію затворила у кабинета дверь, какъ будто бы желая тамъ кого нибудь укрыть и бросясь къ ногамъ
Маркизысъ униженіемъ просила ее оказать ей: милость полезную ея благополучію, то есть, позволенія вступить въ монастырь.
Съ самаго того времени стало изв?стно, по н?коимъ признаніямъ доносящимся къ Англинскому учителю, что духовной ея отецъ, обезпокоясь не во время о своемъ закон?, наполнилъ сію н?жную душу такими страхами, кои затмили ея разумъ. Мн? кажется я уже вамъ сказалъ, Сударыня, что она одарена прим?рнымъ благочестіемъ и кротостію; но я уже весьма много занимаюсь симъ печальнымъ пов?ствованіемъ. Оно производитъ великое впечатл?ніе, какъ я вижу, надъ н?жнымъ сердцемъ
Миссъ Биронъ. Въ сам
омъ д?л?, любезная
Люція,думаешь ли ты чтобъ я могла удержаться отъ слезъ? Н?тъ, н?тъ. Нещастная
Клементина! Но я почувствовала въ сію минуту великое удовольствіе къ печальнымъ предметамъ и просила
Сира Карлапродолжать свое пов?ствованіе. Я прошу васъ изъ милости, Г. мой, продолжайте, сказала я ему. Какое сердце не восчувствовало бы сожал?нія отъ столь плачевнаго приключенія!
Онъ отв?чалъ мн?, что я найду въ его письмахъ, кои хранятся у Г.
Барлета,вс? желаемыя мною изьясненія; но что онъ хочетъ продолжать дал?е вкратц?, дабы т?мъ уменьшить собственную свою печаль.
Вс? л?карскія попеченія были безусп?шны. Ея духовной отецъ, которой впрочемъ челов?къ великодушной, поддерживалъ ее въ т?хъ опасеніяхъ, кои ей внушалъ. Онъ вид?лъ Англинскаго учителя въ великой милости въ Болоніи, онъ зналъ до какой степени
Іеронимъпочиталъ за долгъ довести свою благодарность и во многихъ разговорахъ, кои самъ онъ им?лъ съ симъ любимымъ челов?комъ, усмотр?лъ въ немъ чрезвычайную привязанность къ своему закону. Опасаясь же перем?ны, кою почиталъ неизб?жною всячески старался возбуждать въ мысляхъ молодой духовной своей дочери преніе между благодарностію и благочестіемъ, коему н?жное ея сложеніе не могло сопротивляться.
Въ то самое время находилась во Флоренціи одна Англинская госпожа, которая видя свою б?дность по смерти своего мужа, вступила по щастію во услуженіе въ одну изъ самыхъ благородныхъ сего города фамилій, отъ коей ея разумъ и поведеніе доставили ей столько почтенія и уваженія, что она уже съ н?сколько л?тъ при оной находится. Хотя она и Протестанка, но надежда привести ее въ Римскую в?ру и дружба заставила госпожъ сего дома привлечь ее къ себ? своими ласками и благод?яніями. Гжа.
Бемонтъ,[такъ называется сія Англинская госпожа] была съ ними неразлучна во всякой компаніи и казалось ежедневно пріобр?тала новыя права на ихъ къ себ? любовь. Н?когда ?здили они съ нею въ Болонію для пос?щенія
Маркизы делла Порреттаи печальная сія мать сд?лала имъ дов?ренность въ своихъ нещастіяхъ. Он? сов?товали ей, по тому мн?нію, кое им?ли о благоразуміи Гжи.
Бемонтъ,чтобъ препоручитъ
Климентинуна н?которое время ея попеченіямъ и отпуститъ къ нимъ во Флоренцію.
Маркизана то согласилась и ея дочь нимало тому не противилась. Об? фамиліи и жили въ т?сной дружб?; слава же Агличаики весьма тамъ разпространилась. И такъ
Клементинаотправилась во Флоренцію.
Позвольте мн?, Сударыня, для сокращенія моего пов?ствованія, чтобъ я и сію подробность оставилъ
Доктору
Барлетту.Гжа.
Бемонтъпроникши совершенно въ ея бол?знь, немедл?нно о томъ ув?домила фамилію. По сему-то изв?стію р?шились они на новыя и усильныя прозьбы Г.
Іеронима.Они ув?рили
Клементину, что употребятъ все свое стараніе исполнить ея желанія. Тогда-то призналась она въ любви своей и сіе признаніе столько ее облегчило, что она возвратилась гораздо спокойн?е въ Болонію. Вся фамилія приняла нам?реніе возвратить учителя. Хотя предложенія, кои надлежало сд?лать щастливому сему челов?ку, разположены были по согласію; но они желали, дабы онъ прежде нежели съ ними изьяснится, повидался съ
Клементиною,и при семъ поступили они невесьма благоразумно.
Въ самое то время находился онъ въ В?н?.
Іеронимъпоздравлялъ его онымъ въ своемъ письм? со вс?ми изр?ченіями н?жнаго и исполненнаго благодарностію сердца, и думалъ что нашелъ наконецъ случай воздать ему за его услуги. Онъ далъ ему выразуметь, что договоры превзойдутъ его чаяніе, и видно что хот?лъ т?мъ сказать о разности им?нія. Другъ его коему оказывали толикое уваженіе, чрезвычайно былъ къ тому чувствителенъ. Впрочемъ поелику онъ зналъ
Климентинуи ея фамилію; то весьма недов?рялся, чтобъ можно было безъ труда вс?мъ согласоваться касательно закона и пребыванія. Сія мысль произвела въ немъ такія сумн?нія,что онъ почелъ за долгъ уничтожить совс?мъ свои нам?ренія.
Онъ отправился въ Болонію. По прибытіи его, позволено ему было вид?ться съ
Клементиноювъ присудствіи ея матери. Колико прелестей усмотр?лъ онъ въ благородномъ чистосердечіи и той и другой! Сколько былъ онъ тронутъ н?жн?йшими лобызаніями
Іеронимакоторой безъ всякаго затрудненія даже напередъ называлъ его своимъ братомъ!
Маркизъсъ толикою же н?жностію призналъ его за четвертаго своего сына. Они об?щались присоединить знатное приданое къ тому великому им?нію, которое отказали
Клементин?два ея д?да. Брачной обрядъ не дал?е нам?рены были отложить какъ до прибытія моего родителя, коего хот?ли просить въ Италію, дабы умножитъ свою радость его присудствіемъ.
Я не стану говоритъ о прочемъ поелику совершенно не возможно было согласиться на такія предложенія; то есть я долженъ торжественно отрещись отъ своего закона и жить въ Италіи, позволяя мн? токмо по прошествіи каждыхъ трехъ л?тъ ?здить въ свое отечество на н?сколько м?сяцовъ, при всемъ томъ дочь ихъ могу я взять съ собою только одинъ разъ естьли она на то согласится, и то на столько времени, какъ они заблаго разсудятъ.
Какимъ уныніемъ исполнилось сердце мое, видя себя принужденнымъ несоотв?тствовать ожиданію толикаго множества честныхъ людей, кои питали ко мн? истинн?йшія чувствованія почтенія и дружбы! Вы не можете себ? представить, Сударыня, мученій моего сердца. Когда тотъ братъ, съ коимъ я былъ соединенъ н?жн?йшимъ чувствованіемъ, испрашивалъ моего собол?знованія… когда сія превосходная матъ заклинала меня им?ть состраданіе о ея дочери и о собственномъ ея сердц?, и когда любвидостойная
Клементинане говоря ни слова о самой себ?, понуждала меня, для пользы души моея, вступитъ въ ихъ в?ру; то что вы о семъ подумаете, Сударыня… Я прим?чаю что сіе пов?ствованіе причиняетъ вамъ сильное движеніе.
[При семъ онъ остановился; утиралъ платкомъ глаза свои, равном?рно и я тоже д?лала. Какое печальное пов?ствованіе, любезная
Люція!]
Какимъ образомъ, Г. мой, сказала я ему прерывающимся голосомъ… могли вы противиться?
Удостов?ренъ будучи о правот? моего закона и приверженъ по многимъ причинамъ къ м?сту моего рожденія, могъ ли я то исполнить не пожертвовавши моимъ Создателемъ и отечествомъ? Но я старался изыскивать способы ихъ согласить. Я предложилъ жить по перем?нно одинъ годъ въ Англіи а другой въ Италіи, естьли дражайшая
Клементинапожелаетъ на то согласиться; или естьли пребываніе въ моемъ отечеств? ей непонравится, то я об?щаюсь тамъ проживать только по три м?сяца каждый годъ. Чтожъ касается до ея закона, сказалъ я, то я совершенно отдаю сіе на ея волю; и естьли Небо даруетъ щастливый плодъ нашему браку, то об?щаюсь оставитъ ей попеченіе о воспитаніи дочерей, самъ же приму въ свое смотреніе воспитаніе сыновей моихъ, и ето такое условіе, на кое я над?юсь получитъ согласіе и отъ самаго Папы, поелику оно не есть безприм?рно. И такъ не довольно ли я жертвовалъ единственно изъ состраданія и любви? Чтожъ могъ я бол?е сд?лать?
Но нашли ли вы, Г. мой, сопротивленіе на сіи предложенія отъ
Клементины?
Ахъ! нещастная д?вица! сія самая мысль и усугубляетъ мою печаль. Она бы на оныя согласилась: она ничего не щадила для полученія согласія отъ своей фамиліи на сихъ договорахъ. И сіе стараніе оказанное въ мою пользу, сколь ни привержена была она къ своему закону, возбудило всю мою благодарность и состраданіе. Но какіяжъ печальныя произшествія насъ постигли! Отецъ позабылъ то снисхожденіе, какое об?щалъ. Мать правда была посредственницею и самый младшій изъ трехъ братьевъ на всегда пребудетъ твердъ въ мою пользу, но
Маркизъ, Генералъ, Епискомъи все покол?ніе Урбиновъ были непреклонны, наипаче ожесточась моими затрудненіями они начали поступать со мною такъ какъ съ неизв?стнымъ челов?комъ или бродягою, для коего ихъ союзъ былъ столько же славенъ, сколько мой унизителенъ для толь отличной фамиліи. Словомъ, мн? позволяли и даже понуждали оставитъ Болонію, не давъ мн? и той свободы, дабы лично съ нещастною
Клементиноюпроститься, хотя она просила сей милости на кол?нахъ. Но какіяжъ были отъ того сл?дствія? Вы узнаете о томъ отъ Г.
Барлета.Злощастная
Клементина!Теперь просятъ они меня опятъ въ Болонію. Сожал?нія достойная д?вица! какая можетъ быть ихъ надежда?
По окончаніи сихъ словъ, онъ мн? показался въ такомъ смущеніи, Что не могъ бы отв?чать на мои вопросы, хотя бы я и въ силахъ была требовать отъ него другихъ изъясненій.
О
Люція! о дражайшіе мои друзья! теперь вы видите и основаніе тайны. Могу ли я быть столь же нещастна какъ онъ и его
Клементина! Г.
Барлетъсправедливо говоритъ, что
Сиръ Карлънещастливъ. Онъ самъ можетъ ув?рить, что довольно претерп?лъ и отъ доброд?тельн?йшихъ женщинъ. Онъ можетъ жаловаться, что многія ночи проводитъ безъ сна. Нещастная
Клементина, повторяю я посл? его. Скажемъ также, нещастный
Сиръ Карлъ! Но когожъ, любезная моя, почитаешь ты щастливою? Конечно не твою
Генріетту Биронъ.
ПИСЬМО L?ІІ.
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
Тогожъ дня.
Печальныя мои мысли принудили меня оставить перо: но теперь начинаю я писать другое письмо. Я не нам?рена уже оканчивать оное на такомъ м?ст?, на коемъ я въ первомъ остановилась.
Сиръ Карлъвидя сколько я была т?мъ тронута позабылъ собственную свою печаль, дабы возхвалить во мн? то, что называетъ челов?колюбіемъ. Я н?сколько разъ ссылался вамъ, сказалъ онъ мн?, на изьясненія
Доктора Барлета.Я попрошу его сообщитъ вамъ вс? т? подробности, кои онъ отъ меня получилъ. Вы, Сударыня, принося великое ут?шеніе друзьямъ вашимъ своими письмами, можетъ быть сыщете въ такой исторіи ч?мъ можно удовольствовать ихъ любопытство. Я могу положиться на ихъ скромность; ибо не отъ одной ли крови они съ вами происходятъ?
Я поблагодарила его однимъ только наклоненіемъ головы: я не въ состояніи была учинитъ другаго.
Я уже сказалъ вамъ, Сударыня, что весьма много тронутъ былъ сожал?ніемъ, но честь моя непорочна: такъ думаю я о моемъ состояніи. Когда вы разсмотрите все, что сообщить вамъ
Докторъ Барлетъ,тогда удобн?е можете судить о истинн? обстоятельствъ. Н?тъ ни одной въ св?т? женщины, коей бы почтеніе было для меня драгоц?нн?е почтенія
Миссъ Биронъ.
Все то что я слышала, сказала я ему, не довольноли бы было для всякаго челов?ка желать чтобъ несчастная
Клементина…Ахъ
Люція! голосъ мн? изм?нилъ: я обличила себя лживостію. Однако не должна ли я на глубин? моего сердца окончитъ то, что хот?ла выразить словами? В?ръ, любезная
Люція,что сердце ст?сняется отъ любви. Я утвердилась въ томъ повторяемымъ опытомъ! не всегда ли меня почитали доброю, великодушною и несамолюбивой? Каковажъ я теперь?
Наконецъ, Сударыня, началъ онъ опять свой разговоръ… и не продолжая дал?е, хот?лъ взять меня за руку, но съ такимъ видомъ, которой ясно показывалъ его зам?шательство, съ такою н?жностію, которая изьявлялась въ его взорахъ съ такимъ почтеніемъ, каковое видно было во вс?хъ его поступкахъ… Онъ только до оной куснулся и отдернувъ свою назадъ говорилъ: чтожъ сказать мн? бол?е, Сударыня? Я не понимаю, что долженъ къ тому присовокупить; но я вижу ясно, что вы им?ете о мн? сожал?ніе. Вы сожал?ете также и о нещастной
Климентин?.Честь мн? запрещаетъ… но честь мн? и приказываетъ.
…однако я не хочу быть несправедливъ, неблагодаренъ и корыстолюбивъ! онъ всталъ со своего стула. Сколько я вамъ обязанъ, Сударыня, за то снизхожденіе, которое вы им?ли слушая мое пов?ствованіе! я ето употребляю во зло. Простите мн? за смущеніе разпространенное мною въ такомъ сердц?, которое способно къ столь н?жному пристрастію, и оказавъ мн? глубочайшее почтеніе онъ удалился съ торопливостію, какъ будто бы опасался показать мн? все свое движеніе.
Посл? сего я пребыла н?сколько минутъ неподвижною или совершенною статуею, взирая то на ту то на другую сторону, какъ будто бы старалась сыскать свое сердце, и какъ почитала его пропадшимъ безъ всякой надежды, то источникъ слезъ, полившійся въ столь нужное время изъ глазъ моихъ, возвратилъ мн? прежнее чувство и движеніе.
Миссъ Грандиссонъвидя что ея братъ вышелъ ждала н?сколько минутъ, опасаясь чтобъ тонъ опять не возвратился; но услыша мои вздохи она приб?жала ко мн? съ разпростертыми руками. О любезная
Генріетта! сказала она обнимая меня; что съ тобою сд?лалось? Сестрицу ли я свою обнимаю? родную ли свою сестрицу
Грандиссонъ?
Ахъ, любезная
Шарлотта! должно отр?чся отъ всей надежды. Н?тъ уже у васъ сестры. Ето совершенно невозможно. Не должно о томъ бол?е и думать. Я знаю… Но помогите мн?, помогите мн? выдти изъ сей горницы. Видъ оной мн? противенъ. [Закрывая рукою глаза мои и чувствуя слезы текущія подъ моими палцами…] слезы, любезная моя, кои я проливаю изъ сожал?нія не токмо о себ?, но о
Сир? Карл?и о нещастной
Климентин?,ибо не заключители вы изъ всего вами читаннаго, что случилось н?что въ Болоніи? И опершись на плечо
Миссъ Грандиссонъя посп?шала выдти изъ библіотеки въ свою горницу.
Миссъ Грандиссонъхот?ла за мною сл?довать. Н?тъ, н?тъ, сказала я ей, оставьте меня, оставьте меня хотя на четверть часа. Я приду къ вамъ сама въ вашъ кабинетъ. Она по милости своей удалилась. Я упала въ креслы и предалась на н?сколько минутъ теченію сл?зъ моихъ; а изъ того ощутила н?кое облегченіе къ принятію двухъ сестеръ, кои пришли держа другъ друга за руку, желая съ нетерп?ливостію подать мн? н?кое ут?шеніе.
Но я не могла разсказать имъ обстоятельно о всемъ между нами произшедшемъ; я имъ только сказала, что все уже р?шено; что ихъ братецъ сожал?нія достоинъ; что онъ не заслуживаетъ никакой хулы; что естьли он? по милости своей оставятъ меня на н?сколько часовъ для воспоминанія того что я наитрогательн?йшаго слышала; то я сама къ нимъ приду и сообщу имъ пов?ствованіе въ самой точности. Он? отъ меня ушли усмотря во мн? гораздо бол?е спокойствія.
Сиръ Карлъвышелъ изъ кареты съ
Докторомъ Барлетомъ.Онъ многократно нав?дывался о моемъ здоровь?, говоря своей сестр?
Шарлотт?, что онъ опасается того движенія, въ кое меня привелъ печальными своими пов?ствованіями. Еще до своего отъ?зда онъ приказалъ просить позволенія, чтобъ его уволили отъ стола. Сколько онъ собол?знованія достоинъ! Сколь чрезвычайна должна быть его печаль! Быть не въ состояніи вид?ть насъ! Сид?ть съ нами! Я равном?рно пожелала было извиниться будучи въ безпорядк?, но на то не хот?ли согласиться. Я пришла и с?ла съ ними за столъ. Сколь долго казалось мн? время за столомъ. Взоры домашнихъ были мн? весьма тягостны. Взгляды
Емиліине мен?е меня отягощали; он? пылали любопытствомъ, какъ я въ нихъ то усматривала, хотя сама она не знала къ чему, но в?роятно по н?коему пристрастію и въ томъ предположеніи, что не все идетъ по ея желанію.
Она за мною посл?довала увидя, что я пошла въ свою горницу. Позволь мн? сказать одно слово, моя любезная
Миссъ Биронъ[держа одной рукою за дверь и протягивая голову единственно для того дабы меня вид?ть.] Скажите мн? что н?тъ никакого несогласія между вами и моимъ опекуномъ. Я требую отъ васъ сей единой милости.
Н?тъ, любезная моя, между нами никакого несогласія. Н?тъ, н?тъ,дражайшая моя
Емилія.
Слава Богу! [соединя свои руки съ великимъ пристрастіемъ, и повторяя] слава Богу! естьли бы вы были -между собою несогласны, то я бъ совершенно не знала, чью держать сторону. Но я не желаю васъ безпокоить. Я иду прочь.
Не уходите, не уходите, любезная моя пріятельница! Останься зд?сь, добросердечная моя
Емилія.Я подошла къ ней и взяла ее за руку. И такъ, любвидостойная д?вица! говорите, желаете ли быть со мною?
Желаю ли я жить съ вами! Боже мой! ето составляетъ самое пріятное изъ вс?хъ моихъ желаній.
По?дете ли вы со мною въ Нортгамптонъ-Щиръ, любезная моя?
Хотя на край св?та, Сударыня. Я буду первою вашею посл?довательницею, и стану любить васъ бол?е нежели моего опекуна, естьли возможно.
Ахъ, дражайшая моя! но какъ вы можете жить не видя иногда опекуна своею?
Какже
?Витъ онъ безъ сумн?нія будетъ жить съ нами.
Н?тъ, н?тъ, дражайшая моя. Вы конечно тогда лучше согласитесь жить съ нимъ нежели со мною; не правдали?
Простите меня, Сударыня. Я желаю, по истинн?, жить и умереть съ вами и ув?рена, что собол?знованіе его сердца часто понуждатъ его будетъ съ нами вид?ться. Но вы плачете, дражайшая моя
Миссъ Биронъ! скажите мн?, о чемъ вы плачете? Для чего говорите вы съ такою торопливостію и столь тихимъ произношеніемъ? Вы кажетесь мн? въ н?коемъ зам?шательств?…
Я говорю торопливо; произношеніе мое тихо, и я кажусь въ н?коемъ зам?шательств?… премного благодарю васъ, дражайшая моя, за такое наблюденіе. Я онымъ воспользуюсь. Теперь сд?лайте мн? удовольствіе и оставьте меня.
Сія любезная д?вица вышла на цыпкахъ. Но по истинн? я благодарила ее чистосердечно; ея наблюденіе д?йствительно мн? послужило. Но ты легко судить можешь, любезная моя
Люція, что я н?сколько была обезпокоена. Тотъ видъ, съ коимъ онъ отъ меня удалился… Не находишь ли ты въ томъ н?что особеннаго? Столь посп?шно удалиться! и не сказавши мн? ничего такого, которое не былобъ сопровождаемо самыми н?жными взорами; взорами, кои кажется изражали бол?е нежели его слова, приведши меня въ необходимость удалиться, не предложа мн? своей руки дабы и меня равном?рно вывести изъ смущенія! какъ будто бы.
…я совершенно не понимаю
какъ будто бы что,но ты конечно подашь мн? свое мн?ніе о вс?хъ ихъ обстоятельствахъ. Теперь же могу я сказашь только то, что почитаю свою неизв?стность оконченною и что мое состояніе отъ того не лучше стало. Однако… Но къ чему служитъ сія мечтательная мысль? Не опред?леноли уже Небомъ то, что должно случиться.
По полудни какъ
Сиръ Карлъи
Докторъеще не возвратились я вкратц? разказала
Милордуи господамъ о всемъ между мною и ихъ братомъ произшедшемъ, не смотря на то что
Емиліябыла съ нами. Лишь только я окончила свое пов?ствованіе и хот?ла удалиться въ свою горницу, то вошли къ намъ оба наши друзья.
Сиръ Карлътотчасъ началъ приносить мн? свои извиненія за нанесенное имъ мн? безпокойство. При каждомъ его слов? видно было его движеніе. Онъ запинался и трепеталъ. Для чего запинаться, любезная моя, для чего трепетать?
Я ему отв?чала и безъ всякаго затрудненія призналась, сколько печальное его пов?ствованіе возбудило во мн? собол?знованія и просила его вспомнить о своемъ об?щаніи. Онъ мн? сказалъ, что склонилъ Г.
Барлетаисполнитъ его об?щанія, а добродушной
Докторъзасвид?ше
льствовалъ что для него н?тъ ничего столь пріятнаго, какъ сіе упражненіе. А какъ я не далеко стояла отъ дверей, въ томъ нам?реніи дабы удалиться въ свой кабинетъ, то и посл?довала прежнему моему предпріятію. При выход? моемъ,
Сиръ Карлъпоклонился мн? очень низко не сказавъ ни одного слова,и я прим?тила что ему весьма хот?лось, чтобъ я тамъ осталась. Но н?тъ, по истинн?.
Впрочемъ, я собол?зную о немъ отъ всего моего сердца. Сл?дственно весьма было бы странно на него досадовать! никогда толикое добродушіе, чувствительность и состраданіе, кои кажется составляютъ главный источникъ его нещастій, не занимали вс? вм?ст? мужескаго сердца.
Скажи, скажи мн?, любезная
Люція…Но н?тъ, не говори мн? ничего, пока мы ни прочтемъ т?хъ писемъ, кои я должна получить отъ
Доктора Барлета,тогда уже будемъ мы изв?стны о вс?хъ подробностяхъ.
Въ Субботу, 25 Марта, по утру.
Онъ [но къ чему служитъ сей
онъ; такое слово весьма маловажно? Слабость моего сердца приноситъ мн? стыдъ.]
Сиръ Карлъотправился въ Лондонъ. Не могши быть щастливымъ въ самомъ себ?, онъ по?халъ искать своего удовольствія спосп?шествованіемъ благополучія другихъ. Онъ будетъ т?мъ веселиться подобно имъ самимъ. Н?тъ драгоц?нн?е небеснаго дара, какъ благотворительное сердце! хотя бы и вс? возможныя нещастія обратились на челов?ка сего свойства, то и тогдабъ не могли он? сд?лать его совершенно нешастнымъ.
Въ Субботу въ об?;дъ.
Сиръ Карлъу?халъ, и я только теперь окончила разговоръ свой съ
Милордомъи двумя госпожами. Что ты скажешь,
Люція? Они вс? почитаютъ себя ув?ренными, что величайшее противоборство страстей
Сира Карлаи самое чувствительное его прискорбіе, происходятъ отъ… Его противоборствіе страстей (по истинн?, я уже не понимаю, что пишу… но я въ томъ ничего не перем?ню, любезная моя) состоитъ, или произходитъ, не такъ ли я сказала, отъ разд?ла между его состраданіемъ къ нещастной
Клементин?и его любовію къ какой нибудь другой особ?.
Но кто удовольствуется занимая половину сердца столь великаго, н?жнаго и чувствительнаго, какъ я его почитаю? Состраданіе,
Люція,состраданіе сердца
Сира Карла! Сіе можетъ быть произходитъ отъ любви; да и не долженъ ли онъ чувствовать оную въ женщин? такого свойства? Но и сама
Люція, не тронута ли ты состраданіемъ къ нещастной
Клементин?? Сколь пагубна любовъ ея! она любитъ, не смотря на законъ свой; то есть противъ своея склонности, или по крайней м?р? подобно сему, такого челов?ка, которой не можетъ быть ея супругомъ не нарушивъ своей сов?сти или честности. Любитъ противъ своея склонности! что значатъ сіи слова? Сколько глупости находится въ той страсти, кою называютъ любовію! или лучше сказать, сколько производитъ она глупостей въ т?хъ, кои оной предаются! Я желаю, чтобъ моя любовь всегда была основана на такихъ правилахъ, кои не противны разсудку и долгу. А тогда мои воспоминовенія и разсужденія не будутъ причинять мн? продолжительнаго прискорбія.
Конецъ четвертой части.
Ричардсон Сэмюэл
Английские письма, или история кавалера Грандисона (Часть пятая)
АНГЛИНСКІЯ ПИСЬМА,
или
ИСТОРІЯ
КАВАЛЕРА
ГРАНДИССОНА.
Твореніе Г. РИЧAРДСOHA
сочинителя
ПАМЕЛЫ и КЛАРИССЫ.
Переведено съ французскаго
А. Кондратовичемъ.
OCR Бычков М.Н.
http://az.lib.ru
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
.
Во град? Святаго Петра
1793 года.
Ц?на безъ перепл. 1 р. 10 коп.
Съ дозволенія указнаго.
ИСТОРІЯ
Кавалера
ГРАНДИССОНА.
ПИСЬМО LVIII.
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
Докторъ
Барлетъспрашивалъ меня, въ чемъ заключается подробность
Клементининойисторіи, которую просила я его мн? сообщить и об?щалъ мн? переписать оныя; я ему означила ихъ письменно; можетъ быть должна я себя похулить за небольшую притворность, когда начала описывать съ такихъ м?стъ, которыя не самыя важныя, какъ то, исторію
Оливіи,о Гж?
Бемонтъ; о ссорахъ произходившихъ между
Сиромъ Карломъи Г.
Іеронимомъ,и пр. на настоящія подробности, кои нетерп?ливо знать желаю, суть сл?дующія:
Первой разговоръ
Сира Карласъ
Клементиною,касательно
Графа Бельведера.
Сношеніе, въ которое просили его вступить съ нею, по случаю первыхъ меланхолическихъ ея припадковъ.
Средства, коими Гжа.
Бемонтъизвлекла отъ нее самой признаніе въ той страсти, которую она столь тщательно скрывала отъ н?жн?йшихъ родителей.
Пріемъ учиненной
Сиру Карлувъ прі?здъ его въ В?ну.
Какъ приняты были его предложенія о примиреніи, закон? и пребываніи отъ всей фамиліи, а особливо отъ
Клементины.И самое важное, любезная
Люція,посл?довавшая печальная и посл?дняя разлука; что было необходимо къ тому нужно, что по томъ случилось въ Болоніи, и въ какомъ положеніи находится теперь
Клементина.
Ежели
Докторъоткровенно объяснитъ сей посл?дній запросъ, то мы узнаемъ можетъ быть, по какой причин?
Сиръ Карлъпо столь долговременной отлучк? желаетъ возвратиться въ Болонію, и для чего онъ кажется удостов?реннымъ, что его угожденіе ни къ чему не будетъ полезно. О!
Люція,сколь важныя сл?дствія зависятъ отъ сего осв?домленія! Но не медли ни мало,
Сиръ Карлъ Грандиссонъ! я тебя заклинаю, не медли к ты любезной.
Докторъ! Сердце мое отъ одной мысли и мал?йшаго медл?нія страждетъ: оно не можетъ перенесть такой неизв?стности.
Прим?чаніе: (
Многія письма по семъ сл?дующія содержатъ въ себ? первыя подробности,
о сообщеніи коихъМиссъ Биронъ
просилаДоктора Барлета;
он? чрезвычайно продолжительны, и потому самая большая часть оныхъ сюда не внесены для того что далеко отводятъ читателя отъ порядочнаго чтенія произшествій;
но для явнаго уразум?нія всего сего почитаю занужное включить сюда н?которыя изъ сихъ писемъ, а протчія можетъ быть приложены будутъ къ концу последняго тома, какъ бы въ дополненіе.)
ІІрим?чаніе:При сношеніи
Сира Карласъ
Клементиноюпо случаю первыхъ ея меланхолическихъ припадковъ прим?чать должно, что
Сиръ Карлъне дов?рялся еще, чтобъ могъ быть тому причиною, хотя она отвергла то предложеніе, которое поручено ему представить ей въ пользу другаго. Зд?сь внесена будетъ выписка изъ его писемъ, и такъ самъ онъ описываетъ сіе произшествіе
Доктору.
Маркизъ, Маркиза,и
Кавалеръ Грандиссонъпрогуливались н?когда по садовой алле?.
Клементина, которая въ печали своей искала уединенія, была отъ нихъ довольно далеко съ
Камиллою,своею горнишною; которая шла за нею и старалась развеселить ее своими разговорами. Хотя она ея любила, но ничего ей не отв?тствовала, и жаловалась, что она р?чами своими ее безпокоитъ.
Любезная дочь! сказалъ мн?
Маркизъпрослезясъ. Посмотрите, какъ она ходитъ, то тихо то скоро, какъ будто желаетъ освободиться отъ сообщества
Камиллы.Она начинаетъ уже ей быть въ тягость, по тому что ею любима. Но на кого кажется смотритъ она съ удовольствіемъ? Увы! воображалъ ли я, чтобъ та д?вица, которая составляла вс? ут?хи моего сердца, могла когда либо превратить оныя въ мученіе! Однако отъ того не мен?е она мн? любезна. Но знаете ли, любезный мой
Грандиссонъ,что мы не можемъ отъ нее добиться другихъ словъ какъ да и н?тъ? Не можно ли какъ завесть, съ нею разговоръ хотя на самое малое время, даже и на томъ язык? съ нею говорить не льзя, которому вы ее учили и къ коему въ ней усматривали мы такую склонность; постарайтесь привлечь ее въ разговоръ, начните съ нею какую нибудь матерію.
Такъ,
Кавалеръ,сказала мн?
Маркиза,поговорите съ нею, начните р?чь о чемъ ни будь такомъ, которое бы привлекло ее къ разговору. Мы ее ув?ряли, что не будемъ больше говорить ей о замужств?, до того времени, пока она сама не пожелаетъ принять нашихъ предложеній. Глаза ея, утопающіе въ слезахъ, намъ за то благодарили. Она благодаритъ насъ поклономъ, когда стоитъ, а естьли сидитъ, то наклоненіемъ головы; но ни слова при томъ не говоритъ она кажется въ безпокойств? и въ смятеніи, когда мы ей что говоримъ. Посмотрите! она входитъ теперь въ Греческой храмъ, б?дная
Камилласъ нею говоритъ, но не можетъ дождаться ея отв?та. Я не думаю, чтобъ она васъ вид?ла; подойдемъ по етой боковой тропинк? къ миртовой рощиц?, откуда можемъ ус
лышать все, что у нихъ произходить будетъ. Когда мы туда подходили, то
Маркизаразсказывала
,что въ посл?днее ихъ путешествіе въ Неаполь, одинъ молодой офицеръ
Графъ Марцелли,челов?къ любезной но не богатой, тайнымъ образомъ старался тронуть сердце ихъ
Клементины.Они
отомъ не давно еще узнали по признанію
Камиллы,которая разсуждая съ ними о причин? сей глубокой задумчивости ихъ дочери, сказала, что
Графъоб?щавая ей великую награду склонялъ ее отдать отъ него письмецо ея госпож?; что она отвергла съ негодованіемъ его предложеніе, а онъ ее заклиналъ ничего не говорить о томъ
Генералу, отъ коего все его благополучіе завис?ло; что сія самая причина принудила ее молчать, но за н?сколько дней предъ симъ, разговаривая съ своею Госпожею о томъ, что она вид?ла во время своего путешествія въ Неаполь, слышала она, что
Клементинасъ довольною благосклонностію произнесла имя
Графа Марцелли.