Английские письма или история кавалера Грандисона
ModernLib.Net / Сэмюэл Ричардсон / Английские письма или история кавалера Грандисона - Чтение
(стр. 32)
Автор:
|
Сэмюэл Ричардсон |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(803 Кб)
- Скачать в формате doc
(709 Кб)
- Скачать в формате txt
(683 Кб)
- Скачать в формате html
(792 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65
|
|
И такъ я считаю себя весьма ув?ренною, что буду жить съ вами и моимъ покровителемъ. [Тогда держа меня за руку, она стала на кол?ни.] Дай Боже, какъ для моего такъ и для вашего благополучія, чтобъ вы въ скоромъ времени учинились наищастливійшею изъ женщинъ, по бракосочетанію съ самымъ превосходнымъ изъ челов?ковъ, съ моимъ покровителемъ! Присоедините свою молитву къ моей. Скажите
Аминь,и да низпошлетъ небо вамъ вся благая. Я съ великимъ трудомъ могла освободиться отъ рукъ ея. О ут?шеніе моего сердца! я тронута пл?нительными вашими восхищеніями. Посл? сп?шила я идти въ свою горницу. Она за мною сл?довала и ухвативши мою руку поц?ловала ее съ великою н?жностію. И такъ вы на меня не сердиты, сударыня? Скажите, что вы несердиты. А безъ сего обнад?живанія я съ вами не разстанусь. Сердита, любезная моя! Ахъ! кто можетъ на васъ сердишься? Въ какое сильное движеніе привели вы меня своими н?жностями… Я весьма довольна, естьли совершенно ни ч?мъ васъ не оскорбила… Но скажите еще однажды, моя
Емилія.Скажите, добрый вечеръ, моя
Емилія, моя любезная, и вс? т? н?жныя имена, кои вы произносите пріятнымъ своимъ голосомъ Дайте мн? ваше благословеніе, такъ какъ долгъ требуетъ отъ дражайшей моей маминьки, тогда я васъ отъ себя отпущу и буду воображать, что иду спать съ ангелами. Да благословитъ Боже мою
Емилію,и да повелитъ Ангеламъ безпрестанно быть вокругъ моей
Емиліи! Желаю доброй ночи моей
Емиліи.Дай Боже, чтобъ моя
Емиліяпрепроводила сію ночь въ спокойномъ и пріятномъ сн?. Я поц?ловала ее раза съ три со всею н?жностію, кою она во мн? къ себ? внушила, и отходя отъ ней, усугубила шаги мои: но она осталась у дверей своихъ, провожая меня глазами, и кланяяся весьма низко въ каждый разъ какъ я на нее оглядывалась. Размышляя въ моемъ уединеніи о всемъ сказанномъ мн? сею любезною д?вицею и о неизв?стности моего жребія, погрузилась я въ столь различныя мн?нія, что вовсю ночь не могла сомкнуть своихъ глазъ. Я встала еще до разсв?ту и колеблясь движеніемъ помышляла о столь трогательномъ предмет?, которой безпрестанно… Я не им?ла другой помощи кром? приб?жища къ перу моему. Ты, любезная
Люція,вы дражайшая моя бабушка, тетушка, дядюшка, сд?лайте для меня бол?е, дайте мн? позволеніе, прикажите мн?, принуждайте меня привести къ вамъ мою
Емилію,естьли мн? о томъ предложатъ. Не взирая на то, я не привезу ее къ вамъ, естьли вы мн? не об?щаете им?ть къ ней столько же н?жности и благосклонности, сколько вы ко мн? им?ете
.
ПИСЬМО LIII.
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
Въ Понед?льникъ, 20 Марта
Д?ятельная и неутомимая милость С
ира
Карла Грандиссонаприводитъ меня, любезная
Люція,въ такое удивленіе, коего я не могу выразить. Я посылаю къ теб? два письма вновь сообщенныя намъ добродушнымъ
Докторомъ Барлетомъи содержащія въ себ? пов?ствованіе о томъ, что
Сиръ Карлъсд?лалъ для своего дяди. Онъ оказалъ ему услугу подобно родителю. Слыхала ли ты что удивительн?е сего? Но онъ созданъ для оказанія всякому благод?янія.
Докторъсказалъ намъ, что получа отъ него въ то время, когда
Миссъ Грандиссонъизьявила къ тому свое желаніе, позволеніе показать намъ н?которыя м?ста изъ его писемъ, онъ не могъ сд?лать изъ оныхъ лучшаго употребленія, какъ прочесть намъ два посл?днія м?ста, поелику оныя единственно относятся до обстоятельствъ фамиліи. Прочитавъ намъ оныя онъ пошелъ въ свой кабинетъ, куда я за нимъ посл?довала, получа позволеніе списать ихъ для тебя. Я не могу подать теб? справедливаго мн?нія о благоразуміи, великодушіи, справедливости и безкорыстности, кои усмотр?ла въ сихъ письмахъ не списавъ ихъ въ точности, Но
Люція,колико новыхъ наблюденій представляется глазамъ моимъ! Ахъ! къ нещастію моему они весьма разительны. Разсмотримъ теперь хотя одно; оно состоитъ въ томъ: что естьлибъ
Сиръ Карлъпроизвольно предложилъ мн? свою руку; то я не знаю пожелала ли бы я ее принять. В?ришь ли ты, что естьлибъ я была его женою, то безпрестанно жила бы въ опасности съ нимъ разлучиться, по причин? того неизб?жимаго удара, которой угрожаетъ вс?хъ челов?ческихъ чадъ? Сколько же мучительна таковая жизнь!
Прим?чаніе.[,,Писъма изключенныя зд?сь, содержатъ въ себ? все то, что С
иръ Карлъсд?лалъ для освобожденія своего дяди,
МилордаВ… отъ старой любовницы, которая его тиранила, и пов?ствованіе о пос?щеніи, коимъ онъ былъ удостоенъ матерью
Емиліисъ двумя ея храбрецами. Въ разсужденіи же обстоятельства касающагося до его дяди, по истинн? онъ велъ себя съ такимъ благородствомъ, которое можетъ привести всякаго въ изумленіе. Сіи слова соотв?тствуютъ его поведенію. Онъ удачливо усп?лъ различными средствами отослать госпожу
Гиффордъ,которая весьма была довольна опред?ленною имъ ей пенсіею. По свойству сія женщина надменна и чрезвычайно корыстолюбива; а
МилордъВ… им?етъ отвращеніе къ продолжительному и прискорбному сообщенію, и подверженъ слабости отъ сильной привычки къ снисхожденію и рабству, по чему и вышли причины къ весьма страннымъ случаямъ. Потомъ
Сиръ Карлъпредлагаетъ своему дяд? бракосочетаніе, дабы сод?лать его жизнь равном?рно пріятною и честною. Онъ беретъ на себя сыскать приличную ему супругу; и
МилордъВ… пл?няясь великодушіемъ племянника, которой будучи единымъ его насл?дникомъ, сл?довательно жертвуетъ собственными своими выгодами его благополучію, совершенно предается ему, требуя однако, чтобъ та супруга, которую онъ старается ему сыскать была не молож? пятидесяти л?тъ. ,,Пос?щеніе
Емиліинойматери представляетъ стремительн?йшее и опаси?йшее явленіе. Отъ сего-то по видимому, произсходятъ т? б?ды, изъ коихъ
Миссъ Биронъусматриваетъ безпрестанное мученіе въ томъ, что могло бы наищастлив?йшаго ей случится. Маіоръ
Огараи Капитанъ
Салмонетъ,желая устрашитъ
Сира Карла, простирали свою наглость даже до угрозъ; и по причин? р?шительнаго отв?та, которой онъ имъ далъ, ухватились оба за шпаги. Онъ принужденнымъ находился обнажить и свою и по превосходной своей неустрашимости и искуству, вышибъ оную изъ рукъ одного, обезоружилъ другаго, принудилъ об?ихъ ихъ выдти изъ своего дома, и с?сть въ коляску, не им?я при себ? ни шпагъ ни шляпъ. Они осыпали его ругательствами, кои онъ презираетъ и какъ находились они въ такой чрезвычайной своей ярости, случилось съ ними весьма забавное д?йствіе, поелику тотъ, которой говорилъ наклонившись головою къ колясочнымъ дверцамъ, поднимался весьма проворно, между т?мъ какъ другой наклонялся съ равною же запальчивостію и повстр?чавшись оба вдругъ, столь сильно ударились, что обратили свою ярость одинъ противъ другаго. При томъ посадивши съ собою госпожу они по?хали. Вскор? посл? того послали они къ
Сиру Карлучелов?ка, об?щаясъ быть гораздо ум?ренн?е, естьли онъ хочетъ токмо возвратить имъ шпаги и шляпы, и платитъ пенсію состоящую изъ двухъ сотъ гвиней госпож?
Огар?.Онъ отдалъ шпаги и шляпы; а въ разсужденіи пенсіи онъ отв?чалъ, что будетъ разполагать оною смотря по поведенію сей женщины, поступая по самымъ справедлив?йшимъ законамъ. "Зд?сь изключено второе письмо содержащее въ себ? пов?ствованіе, что
Сиръ Карлъи покровители д?тей Г.
Данбиразпорядили все къ бракосочетанію молодой д?вицы и двухъ братьевъ.
Докторъ Барлетъбывши при семъ случа? въ Лондон? возвратился будучи весьма доволенъ, т?мъ что вид?лъ, и присовокупляетъ къ сему пов?ствованію н?которыя другія прим?ры великодушія у
Сира Карла,кои производятъ обыкновенное впечатл?ніе надъ сердцемъ
Миссъ Биронъ.]
ПИСЬМО LІ?.
Генріетта Биронъ къ Люціи Сельби.
Въ Пятницу, 24 Марта.
Сиръ Карлъпрі?халъ сего утра. Какъ скоро онъ вошелъ въ горницу, то блестящій лучъ просіялъ на лицахъ всего собранія. Онъ приносилъ вс?мъ свое извиненіе, по причин? столь долгаго отсудствія, наипаче когда я нахожусь въ Колнеброк?; ето собственныя его выраженія, кои онъ учтивымъ образомъ сопровождалъ съ глубокимъ ко мн? почтеніемъ. Мн? казалось, что оныя посл?дуемы были вздохомъ и н?жнымъ взглядомъ. Но я не могла осм?литься, чтобъ спроситъ у
Миссъ Грандиссонъ: не прим?тилали она чего нибудь особеннаго въ его ко мн? в?жливости: я воображала себ?, что конечно его осмотрительность не позволила ему прямо принести мн? своихъ извиненій, поелику онъ не желалъ показать того, чтобъ думалъ будтобъ я ожидала его возвращенія. Я равном?рно не сожал?ла о томъ, что онъ не назвалъ меня третіею своею сестрою. Видишь
Люція,какимъ образомъ сумн?ніе заставляетъ разсматривать и самомал?йшія обстоятельства
. Однако я не весьма была довольна, что его отсудствіе продолжалось столь долгое время и помышляя о томъ единожды приняла было нам?реніе возвратишься въ Лондонъ; а можетъ быть я бы на то и р?шилась, естьлибъ была ув?рена, что причиню ему хотя н?сколько печали моимъ отъ?здомъ. О женщины! женшины! вскричалъ бы зд?сь мой дядюшка: но я ни мало не тщеславлюсь, чтобъ превосходила вс? слабости моего пола. Какъ скоро я его увид?ла; то вс? мои непріятности изчезли. По щастливомъ усп?х? въ д?л?
Андерсона, Данбии
МилордаВ… онъ казался глазамъ моимъ въ гораздо блестящемъ вид?, нежели
Геройпокрытой лаврами, и возвращающейся на торжественной своей калеснид?, ведя за собою великое множество полоненыхъ Принцевъ. Коль славн?е свойство друга челов?ческаго рода качествъ поб?дителя народовъ! Любезная моя
Емиліяне могла удержаться отъ пріятнаго зам?шательства, воспоминая о т?хъ затрудненіяхъ, кои она нанесла наилучшему своему другу, хотя еще и безъизв?стна о пос?щеніи ея матери съ
Огароюи
Салмонетомъ.Онъ благодарилъ меня за ту милость, кою я оказала у?хавши съ
Емиліеюотъ ея матери, коея единый видъ могъ бы привести ее въ чрезвычайный ужасъ; онъ равном?рно возблагодарилъ и
Милордаза оказанную имъ въ семъ случа? н?жность къ его питомиц?. Ему подали письмо оставленное Гжею.
Жервинсъдля своей дочери. Онъ нечитавши, отдалъ его
Миссъ Емиліи.Но она вскор? ему оное возвратила, съ толикою пріятностію, что онъ не могши отказаться дабы его не принять сказалъ ей: что они прочтутъ его вм?ст?. Сіе письмо подало случай
Докторуув?домитъ его, что онъ сообщилъ намъ н?которыя м?ста изъ его писемъ. Я безъ всякаго сомн?нія одобряю, отв?чалъ онъ, все то что
Докторъни д?лаетъ; но что думаютъ мои сестрицы о договорахъ въ разсужденіи переписки, кою он? вести желаютъ?
Миладичистосердечно обьявила, что она съ великимъ удовольствіемъ желала бы вид?ть все то, чшо онъ пишетъ къ
Докто
ру, но что она не въ состояніи на каждое письмо писать отв?тъ. Для чегожъ, спросилъ онъ?
Миссъ Шарлоттапосп?шно отв?чала, что чтеніе писемъ
Миссъ Биронълишило ихъ охоты писать. Я почелъ бы себ? за чрезвычайное щастіе, возразилъ онъ, естьлибъ могъ получить туже милость, въ коей неотказано
МилордуЛ… изъ двухъ братьевъ, сударыня, присовокупилъ онъ обратясь ко мн?, не ужели вы изключите одного изъ той дов?ренности, кою им?ете къ другому? Братья,
Люція! въ сію минуту онъ не показался мн? столько любвидостойнымъ, сколько въ то время какъ прі?халъ. Однако я осталась въ н?коемъ зам?шательств? и не знала бы что отв?чашь, естьлибъ
Миссъ Грандиссонъменя отъ того не избавила, говоря ему, что она сообщитъ ему мои письма, естьли онъ согласится показать намъ т?, кои писалъ къ
Докторувъ то же самое время и не утаивая ничего. Онъ спросилъ, согласна ли я принятъ сей договоръ. Я долго на то не соглашалась; но усильныя прозьбы моихъ сестеръ, а можетъ быть мое любопытство, преодол?ли всякое во мн? сопротивленіе
. Миссъ Грандиссонъобязалась исполнитъ сей договоръ, По окончаніи сего разговоръ обратился на письмо госпожи
Жервинсъ.Онъ придвинулъ свой стулъ къ
Емиліи;называлъ ее любезною своею дочерью и дитятей заслуживающимъ все его собол?знованіе
.Вы призваны, сказалъ онъ, къ славнымъ опытамъ; и до сего времени, они приносили вамъ честь. Я бы желалъ, чтобъ сія нещастная им?ла хотя половину той честности, кою она ув?рена найти въ вашихъ разположеніяхъ. Но прочтемъ ея письмо
. Онъ вынулъ его изъ своего кармана.
Емиліявставши со стула стала подл? его утирая глаза и усиливаясь преодол?ть свое движеніе. Развернувши письмо онъ обнялъ свою питомицу. По истинн?,
Люція, онъ самый н?жный равно и храброй изъ челов?ковъ. Чего не согласилась бы я дать за такое изображеніе, которое бы представило хотя половину той пылкости и н?жности, кои блистали въ очахъ его, когда онъ обращалъ оные то на письмо, то на
Емилію? Нещастная женщина! сказалъ онъ раза съ три, смотря въ письмо. Прочитавши оное возразилъ онъ, вы должны его прочесть, любезная моя. Я усматриваю въ немъ н?которыя матерьнія чувствія. Вы познаете матъ во вс?хъ случаяхъ, гд? будете им?ть щастіе ее увид?ть. При сихъ словахъ она едва не бросилась къ нему въ объятія; и я ув?рена, что по одной своей скромности отъ того удержалась. О дражайшей мой батюшка! вскричала она толико же н?жнымъ голосомъ каковы были ея взоры и слезы. И такъ вы желаете чтобъ я его прочла, я пойду въ мою горницу для исполненія вашего приказаніья. Онъ всталъ, взялъ ее за руку и подошедши ко мн?
,подалъ оную мн? въ руку. Пожалуйте, сударыня, сказалъ онъ мн?, подкр?пите сердце любезной сей д?вицы во время такого чтенія, отъ коего она можетъ лишиться чувствъ. Онъ подалъ мн? письмо. Таковое его засвид?тельствованіе учинило меня гордою. Я пошла съ
Емиліеювъ ближній кабинетъ, гд? она прочла письмо своея матери; но читая оное часто была прерываема своими слезами, и н?сколько разъ бросалась ко мн? въ объятія, будучи въ иступленіи отъ неизреченной печали, и искала какъ будто бы уб?жища. Я называла ее тысячекратно самыми н?жными именами. Но я въ не состояніи говорить много; поелику письмо чувствительно самую меня тронуло. Я получила позволеніе послать къ теб? оное.
Любезная моя Емилія!
Естьли ты еще им?етъ хотя мал?йшую искру любви и почтенія къ такой нещастной матери, коея погр?шности немилосердо увеличены, въ томъ нам?реніи, дабы оправдать жестокой поступокъ претерп?нный ею отъ мужа, бывшаго не безъ погр?шности; то я заклинаю тебя придти со иною свид?ться въ новое мое жилище, находящееся въ Динъ-Стрит?, или дать мн? знать, въ какое м?сто могу я придти сама съ тобою вид?ться. Изъ сей прозьбы легко усмотр?ть можно, что мн? не позволятъ переговорить съ тобою въ Колнеброк?, гд? какъ мн? не безъизв?стно, находишься ты уже съ н?сколько дней. Возможноли, чтобъ твой опекунъ, коего почитаютъ честнымъ челов?комъ, могъ отказать теб? въ такомъ позволеніи кое онъ долженъ дать, какъ для справедливости такъ и для своей чести; до крайней м?р? ты будешь просить его съ н?коею неотступностію, поелику долгъ отъ тебя того требуетъ; естьли ты чувствуешь ко мн? хотя половину той н?жности, которую я къ теб? им?ю, то могу ли я сумн?ваться, чтобъ ты не испросила онаго? Н?тъ, я въ томъ не суин?ваюсь. Нетерп?ливость, съ коею я желаю тебя вид?ть простирается до чрезвычайности. Я горю желаніемъ им?ть тебя въ моихъ объятіяхъ и ув?рила
Маіора Огару,что ты не отречешься назвать его отцемъ своимъ. Сей челов?къ происходитъ отъ одной изъ знатн?йшихъ фамилій въ Ирландіи; храбрый и достойный офицеръ, которой въ состояніи подкр?пить права обиженной жевщины, естьли будетъ къ тому принужденъ; но которой желаетъ, чтобъ все кончилось спокойнымъ образомъ. Мн? весьма выгодно говорятъ о твоихъ качествахъ,
Емилія; также ув?ряютъ меня, что ты им?ешь хорошую талію и пріятной видъ. О любезная
Емилія! сколь для меня мучительно слышатъ такія изв?стія изъ устъ другаго; не им?ть свободы тебя вид?ть и удивляться совершенствамъ моея дочери, кои долженствуютъ принести великую радость моему сердцу, и кои д?йствительно произведутъ сіе д?йствіе, не взирая на недостойные поступки мн? оказанные? Но ты,
Емилія,не ужели презираешь ту, которая носила тебя во чрев? своемъ? Коль несносно, чтобъ съ толь знатнымъ им?ніемъ, кое твой родитель оставилъ, я была повергнута въ б?дность и зависимость
,а потомъ въ презр?ніе. Любезное дитя! естьли ты изъ числа т?хъ, кои презираютъ твою мать, естьли ты воспитана въ сихъ жестокихъ правилахъ; то какой же будетъ мой жребій, не взирая на т? надежды, кои должна получитъ отъ новаго моего супружества! Чегожъ могу я еще ожидать, кром? горестной жизни и смерти, кою ты мн? посп?шишь принести своею неблагодарностію? Мать не въ силахъ переносить долгое время презр?нія отъ своей дочери: и въ семъ то печальномъ предположеніи великое твое богатство не укроетъ тебя отъ суда Божія. Но я лучшаго над?юсь снисхожденія отъ моей
Емиліикъ нещастной ея матери.
Елена Огара.
Миссъ Грандиссонъвошла къ намъ. Она приняла въ объятія питомицу своего брата, и называя насъ своими любезными, просила войти въ боковую горницу. Мн? казалось что
Сиръ Карлъпризнался, въ наше отсудствіе, о томъ пос?щеніи, которое онъ получилъ отъ Г. и Гжи.
Огара,и что укорялъ себя за то, что разгоряченъ былъ справедливымъ своимъ гн?вомъ.
Миссъ Жервинсъотдала ему письмо своей матери и ставъ позади его, облокотилась объ его креслы, между т?мъ какъ онъ перечитывая письмо, д?лалъ н?которыя зам?чанія, коихъ слова были сл?дующія
. "Нещастная мать, коея погр?шности немилосердо увеличины…," Родитель моея
Емиліибылъ весьма снисходительной челов?къ. Онъ простилъ нещастной сей женщин? такія преступленія, кои р?дкой челов?къ могъ бы забыть. Бракосочетаніе сіе исполнено было по сог
ласію. Онъ любилъ ее страстно. Легкость, съ коею онъ закрылъ глаза свои на первыя ея заблужденія, послужила токмо къ ожесточенію его. Когда же онъ позналъ невозможность жить съ нею; то перем?нялъ многократно жилища, въ томъ единомъ нам?реніи, дабы ее изб?гнуть. Наконецъ, будучи угрожаемъ многими злод?ями, о коихъ онъ им?лъ щастіе познать, принялъ нам?реніе вы?хать изъ Англіи и продолжать свою торговлю въ иностранныхъ земляхъ, опред?ливши однако жен? своей честное содержаніе. Она радуясь его отсудствію, предалась всякимъ неистовствамъ; по томъ приняла нам?реніе за нимъ сл?довать. Я узналъ его въ Флоренціи. Онъ показался мн? весьма честнымъ челов?комъ, им?ющимъ хорошія чувствованія и готовымъ всегда оказать сіе разположеніе своими услугами и благод?яніями. Изъ вс?хъ т?хъ, кои его знали, жена его была единая, которая его не любила. Тогда она понуждала его оставить дочь на ея попеченія, об?щаясь за сіе угожденіе соотв?тствовать лучшимъ поведеніемъ. Побудительная ея къ сему причина была польза. Изъ того начали судить, что сія молодая особа будетъ богатою насл?дницею. Я былъ у Г.
Жервинсъ,въ то время, когда она въ первый разъ пос?тила его въ Ливорн?; и хотя мн? не учинено было хорошаго описанія о ея свойств?, но я побуждаемъ былъ склонностію служитъ ей. Она одарена была привлекательными наружностями. Я воображалъ себ?, что и самая распутная женщина не можетъ быть худою матерью, а Г.
Жервинсъ,по своему великодушію, говорилъ о ней съ великою пощадою. Но она не долго старалась укрывать свои погр?шности. Вс? Аглинскія конторы, находящіяся въ Ливорн?, стали изв?стны о ея мотовств?. Она предавалась особенно тому, которой оставляетъ жену свою безъ защищенія и впущается во вс? пороки, уничтожая ту пріятность, которая не токмо составляетъ славу, но служитъ защитою ея пола. Меня ув?ряютъ, что она теперь не столько предается пьянству. Я чрезвычайно бы былъ радъ, естьлибъ могъ усмотр?ть въ ней хотя мал?йшую надежду къ исправленію. Д?йствіе сей ненавистной привычки истребляло въ ней весь стыдъ; она явно наносила себ? стыдъ, впущаясь въ самыя неистовыя распутства. Единая польза друга и справедливость, кою я долженъ отдать его свойству принудили меня вступитъ въ прискорбное сіе изъясненіе. Прости меня, моя
Емилія.Но не стараюсь ли я защититъ вашего родителя? Я еще не все сказалъ, что знаю о его супруг?. Не взирая на то она осм?ливается писать,,,Что ея погр?шности немилосердо были увеличены въ томъ нам?реніи, дабы оправдать жестокой поступокъ претерп?нный ею отъ мужа, которой однако не былъ и самъ, говоритъ она, безъ погр?шности ей." Жестокой поступокъ мужа! Безстыдная! отчего происходитъ у ней сія дерзость? Она знала, что я буду читать ея письмо. Она знаетъ, что я усмотрю признанія ея неблагодарности и злости, означенныя собственною ея рукою и достов?рн?йшія свид?тельства милостей Г.
Жервинсъ. Онъ всталъ, увидя лице своей питомицы омоченнее слезами; и взялъ ее за руку. Но, любезная моя
Емилія,продолжалъ онъ, вы должны радоваться вспоминая о родител? своемъ. Онъ былъ честный челов?къ, въ самомъ пространн?йшимъ смысл? сего слова. Въ разсужденіи же жены своей онъ всегда им?лъ единую погр?шность, которая состояла въ излишнемъ его снисхожденіи. Долженъ ли я сказать, что видя ее многократно во власти другаго, потомъ оставленною и отвергнутою толико же презрительными любовниками какъ и сама она, онъ опять принималъ ее къ себ? безъ всякаго затрудненія? Она получала отъ его сожал?нія то, чего не могла бол?е ожидать отъ любви его, но и въ семъ самомъ униженіи она не лучше поступала съ такимъ челов?комъ, для коего гораздо легче было простить, нежели наказать. Конечно съ великимъ прискорбіемъ воспоминаю я ужасныя сіи обстоятельства; но память моего друга, я повторяю, не должна быть оскверняема неистовствами. Сколько разъ вид?лъ я его плачущаго отъ разпутства жены своей въ то время когда она поставляла оное себ? за честь? Я не хулю слезъ вашихъ, любезная
Емилія; но я хочу отереть ихъ. Онъ взялъ платокъ своей питомицы и съ великою н?жностію отеръ ея щеки. Я уже довольно сказалъ, возразилъ онъ, во оправданіе вашего родителя. Разсмотримъ другія м?ста въ письм?, кои мен?е васъ опечалятъ. Матушка ваша проситъ васъ къ себ?. Она съ чрезвычайною нетерп?ливостію желаетъ съ вами вид?ться и им?ть васъ въ своихъ объятіяхъ. Она поздравляетъ васъ за ваши усп?хи. Она жалостно проситъ не презирать ее… Любезная моя, ты примешь ея пос?щеніе, Выборъ же м?ста будетъ завис?ть отъ нее, лишь бы я только при томъ находился. Я всегда вамъ говорилъ, что вы должны различать преступленіе съ преступникомъ. Первое заслуживаетъ вашей ненависти, второй же им?етъ право къ вашему сожаленію. Скажите, любезная моя, желаетели вы вид?ться съ своею матерью? Я того желаю… Пусть и самые виновники не жалуются, чтобъ мы лишили ихъ своей милости. Есть такія погр?шности, коихъ наказаніе принадлежитъ единому Богу и противъ сл?дствій коихъ мы должны им?ть токмо предосторожность. Вы находитесь зд?сь подъ такимъ покровительствомъ, что не должны ни о чемъ сумн?ваться.
Емиліямоя можетъ ли забытъ ужасъ отъ посл?дняго свиданія и чувствуетъ ли въ себ? желаніе въ моемъ присудствіи повергнуться, съ спокойнымъ видомъ на кол?ни передъ своею матерью?
Миссъ Емил.Я исполню, сударь, все что вы мн? ни прикажите.
Сиръ Кар.Вамъ должно отв?чать на ея письмо. Просите ее почтительнымъ образомъ пожаловать къ своему опекуну. Я полагаю, что вы не желаете къ ней ?хать. Впрочемъ естьли вы им?ете къ тому охоту и естьли сіе зависитъ совершенно отъ ея воли, то я соглашаюсь провожать васъ.
Миссъ Емил.Но Г. мой, должна ли я признать ея супруга отцемъ моимъ?
Сиръ Кар.Оставьте сіе попеченіе мн?, любезная моя. Небольшія затрудненія мало намъ воспрепятствуютъ. Мы не подадимъ никакой причины къ гордости. Но я совершенно хочу ув?риться, д?йствительно ли они соединены законнымъ бракомъ. Сіе статься можетъ, что съ одной стороны сила ежегодной пенсіи, а съ другой надежда въ полученіи н?коего покровительства, заставили ихъ об?ихъ усматривать н?кую пользу въ порядочной жизни. Естьли ваша матушка начинаетъ скрывать свою наружность, то отъ сего можно им?ть впредь н?кую надежду къ лучшему.
Миссъ Емил.Я въ точности буду наблюдать вс? ваши приказанія.
Сиръ Кар.Я хочу, любезная моя, подать вамъ одинъ сов?тъ. Естьли они въ самомъ д?л? обручены И естьли можно будетъ надъяться отъ нихъ лучшаго поведенія, то вы сд?лайте имъ, естьли вамъ угодно, хорошій подарокъ, по своему состоянію; и обнад?жьте ихъ, что оный ежегодно вознобновляемъ будетъ, естьли Г.
Огараласково будетъ обходиться съ вашею матушкою. Она жалуется на б?дность и зависимость.
Бедность! ето ея вина. Она не принесла съ собою ни двухъ сотъ фунтовъ Стерлинговъ вашему родителю. Неблагодарная! Мн? кажется я уже вамъ сказалъ, что онъ женился на ней по одной склонности. Дв?сти гвиней, кои ей ежегодно плачены будутъ, не приведутъ ее въ б?дность. Но
зависимоюконечно она быть должна. Родитель вашъ опред?лилъ бы ей и гораздо бол?е пенсіи, естьлибъ не узналъ, по долговременнымъ опытамъ, что симъ подаетъ ей новыя орудія противъ самой ее. Я нашелъ по смерти его сіе объявленіе въ его бумагахъ, и чрезъ сіе-то узналъ я о его нам?реніяхъ, кои возбуждаютъ во мн? желаніе подать вамъ тотъ сов?тъ, которой, я повторяю, что естьли хотя мал?йшая есть надежда къ ея исправ
ленію, то я открою вамъ средства, любезная моя, къ доставленію самой себ? чести своимъ великодушіемъ; а по осв?домленію моему постараюсь оное исполнять судя по доброму ихъ поведенію, сколько для собственной ихъ пользы столько и для вашей.
Миссъ Емил.О! Г. мой, колико я удивляюсь вашему добродушію! Вы вперяете въ меня бодрость. Теперь я желаю вид?ться съ нещастною моею матерью въ той надежд?, что она подастъ мн? власть спосп?шествовать благополучію ея жизни. Дай Боже чтобъ она была за мужемъ и чтобъ им?ла самыя справедливыя права ко всему тому, что вы сов?туете мн? для нее сд?лать!
Сиръ Кар.Ясумн?ваюсь, чтобъ сей Г.
Огарабылъ такимъ челов?комъ за какого онъ себя выдаетъ. Но можетъ быть онъ уже столько пожилъ на св?т?, что могъ познать свои глупости. Чтожъ касается до вашей матушки, то какихъ уже не прилагалъ я стараній, дабы ей вспомоществовать? Я лишился надежды привести ее на путъ истинный: но я желаю, чтобъ она д?йствительно была за мужемъ. Сей опытъ будетъ посл?днимъ. Пишите къ ней, любезная моя; однако ничего не говорите ей о нашемъ нам?реніи. Естьли же она не замужемъ, то все останется по прежнему. По окончаніи сихъ словъ
Емиліяпоб?жала въ свою горницу, откуда вскор? возвратилась съ сл?дующею запискою.
Милостивая моя государыня!
Я ув?ряю васъ, что им?ю къ моей родительниц? все уваженіе, коимъ я ей обязана. Вы приводите въ восхищеніе мое сердце, ув?ряя что меня любите. Покровитель мой столь великодушенъ, что не дожидаясь моей прозьбы, самъ позволилъ мн? къ вамъ писать и объявить вамъ что онъ представитъ меня вамъ въ тотъ день, которой вамъ угодно будетъ избрать, дабы подать мн? случай оказать вамъ мой долгъ въ его дом?, находящемся въ Сент Жамес Сквар?. Позвольте мн? над?яться, любезная моя матушка, что вы не столько будете противъ меня сердиты, сколько въ посл?дній разъ, какъ я васъ вид?ла у Гжи.
Ланъ.Вы усмотрите во мн? вс? т? чувствованія, кои дитя должно им?ть къ своей матери; ибо я есмь и всегда буду ваша покорн?йшая и почтительн?йшая дочь
Емилія Жервинсъ.
Сиръ Карлъпо своему великодушію далъ ей зам?тить н?кое сумн?ніе въ посл?дней стать? записки. Онъ не прежде о томъ вздумалъ какъ по прочтеніи письма ея матери; ей должно напомнитъ о т?хъ вспыльчивостяхъ, кои можетъ быть она желала забыть. Я была его мн?нія: но об? сестры столь усильно просили, чтобъ
Емиліяничего не перем?нила въ сихъ четырехъ строкахъ, хотя не для чего инаго какъ для того дабы удержать ее отъ новаго д?йствія, принося стыдъ Гж?.
Жервинсъпрошедшимъ, что С
иръ Карлъна ихъ мн?ніе согласился. А какъ
Емиліяудалилась, дабы переписать свою записку и об? госпожи занялись домашними д?лами, то я взошла къ
Докторувъ кабинетъ, коего я иногда лишаю четверти часа времени получая отъ него н?кія новыя знанія въ Исторіи и Географіи. Я еще не долго тамъ была, какъ
Сиръ Карлътуда вошелъ. Онъ увидя меня хот?лъ идти назадъ. Г.
Барлетъпросилъ его остаться на минуту. Я стояла не подвижна: я совершенно сего не ожидала. Чегожъ стыдиться, скажи пожалуй, что застали у
Доктора? Но я должна присовокупить, что
Сиръ Карлъказался мн? также въ н?коемъ зам?шательств?. Вы желаете чтобъ я зд?сь остался, сказалъ онъ
Доктору, я согласенъ: однако естьли вы занимаетесь такимъ предметомъ, коему мое присудствіе можетъ воспрепятствовать, то кажется что мн? лучше бы удалиться. Мы уже кончили нашу матерію, отв?чалъ
Докторъ,а теперь коснемся до другой. Я хот?ла было говорить о
Миссъ Жервинсъ.Но С
иръ Карлъспросилъ меня? Не усматриваете ли вы въ ней изящнаго свойства, сударыня? я ув?ряла его, что ничего толико любезн?йшаго не знаю. Потомъ разговоръ продолжался н?сколько времени о т?хъ прискорбіяхъ, кои ей причиняетъ ея мать; а я приготовилась къ н?коему объявленію, касательно того нам?ренія, кое им?ли, дабы препоручить ее намъ въ Нортгамтон-Ширъ
,и сердце мое трепетало отътого, какимъ образомъ сей планъ былъ бы предложенъ, и какъдолженствовала бы я его принять; наипаче сътакимъ видомъ, какъ будто бы я и мал?йшаго о томъ св?денія не им?ю. Какой бы видъ им?ла я тогда, естьлибъ по слабости моей покусилась прочесть то письмо? Однако ни слова не было сказано о моемъ отъ?зд?. Теперь я сумн?ваюсь, любезная
Люція,чтобъ онъ не перем?нилъ нам?ренія, естьли когда ниесть им?лъ сіе мн?ніе. Мн? кажется, что я съ великою охотою желаю им?ть съ нами
Емилію,о коей сперва и вообразитъ себ? не могла. Колико видъ обстоятелъствъ бываетъ различенъ, когда оныя точно не въ нашей властпи состоятъ и когда мы бываемъ ув?рены, что он? зависятъ отъ насъ. Но я не усматриваю нимал?йшей причины над?яться, чтобъ то, чемъ вы наибол?е ласкаетесь, когда ниесть случилось. Я не знаю какъ поступить въ семъ случа?. Сія льстивая
Емиліяговорила мн?, что она прим?тила какъ въ его взорахъ такъ и поступкахъ вс? знаки великой его ко мн? привязанности! Но я не усматриваю въ томъ ни какого основанія
.Мн? кажется, что его склонности д?йствительно заняты. Дай Боже, чтобъ онъ былъ щастливъ, какіябъ ни были его обязательства. Во время его отсудствія, будучи ободряема его сестрами и
Милордомъ…… я весьма выгодно о себ? думала: но теперь, когда им?ю его передъ глазами, усматриваю въ немъ толико отличныхъ качествъ, что мое униженіе превосходитъ все мое честолюбіе.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65
|
|