Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
Согласен. Книга не обычная, интересная.
Не знающих жизни книга коробит.
Кто жил в Казахстане в1950-годы?
Многие ли знают армию изнутри.
И дело в том, что сжато время, потому и кажется
преувеличено. Сарказм, анекдотичность некоторых явлений. Он описал определенную сторону, часть.
В армии конечно есть разное, плюсы и минусы.
Когда то в газетах фельетоны писали. Никто не говорил, что не правда, ложь. Книга написана
каким то хорошим, добрым, правдивым, искренним
языком. Спасибо Виталий Иванович.
Скачала книгу "Властелин мира" Адольфа Мютцельбурга (продолжение "Графа Монте-Кристо" Дюма) для папы: он поклонник Дюма с детства. Первая книга дилогии у него есть- прочтена... СУПЕР, а вот вторую нигде не могли найти, даже в библиотеке. Спасибо электронной библиотеке!!!
я не раз читала книгу и смотрела фильм снятый по данному произведению мне очень нравится с каждым разом я подчеркиваю в ней что то для себя. эта книга может многому научить