Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"
НЕЛЁГКИЙ ВЫБОР
автор Владимир Шебзухов
Иметь маловато, казаться вдруг стало,
Сокровищ своих, излучающих свет.
Копилось богатство, ни много, ни мало,
Полжизни дракона, аж тысячу лет.
Но все эти годы, века за веками,
Кружил над драконом мечтания дух.
Мечтатель ночами, застывши, как камень,
Глядел на горящую в небе звезду.
Спросил он у старца: «Ну как же в пещеру
Далёкую эту звезду затащить?
Так ярче сокровищ, я знаю и верю,
Сумеет жилище моё осветить!»
«К ней тысячу лет всё лететь тебе надо! –
Ответил с улыбкою старец ему –
А, коль долетишь, и воздастся награда --
Навеки забудешь пещерную тьму!»
Дракон произнёс: «Хоть живу я и много,
Две тысячи лет, столь – любому прожить!
Но тысяча -- долгая, больно, дорога…
Остаться ж -- знать, десять веков мне тужить!»
«Где лучше встречать свою смерть на закате;
В огромном богатстве -- подумаешь ты --
Иль в звёздных лучах распростертых объятий,
Что явь осветит долгожданной мечты?»
От старца и выпал тот выбор дракону.
Спасибо сказать мудрецу лишь успел,
Воспрянул дракон от сердечного звона,
Раскрыв свои крылья, к звезде полетел…
оставляйте, пожалуйста, свои отвротительные мнения при себе. у каждого есть право выбора. у каждого свои интересы. вас могут так же оскорбить, как и вы это седали.
Написал и хорошо, таким образом не закрасил в розовый цвет мир(как это делают остальные) а написал как есть, тем более как, скажите как можно рассуждать о жестокости не зная о ней ничего???
Книга "Рецидивист" Курта Воннегута,концовка урезана на 4 тысячи 180 слов. поставили точку и поблагодарили за чтение (уже не первый раз натыкаюсь на ваши чудеса)