Полностью не согласен с предыдущими комментариями!
Надо понимать, что написанное является злой иронией, допускаются некоторые преувеличения, выставления напоказ. Кстати, многие эпизоды напиминют армейские байки, коих множество. Но, как сам служивший в СА в 1987-1989 годах в близкой структруре, имевшей прямое отношение к ЯО, могу сказать: Ни одно описанное событие, я не могу считать невероятным. Короче: Данное произведение я рекомендовал бы для прочтения для тех, кто служил в описанное время в рядадах ВС СССР! Те ребята с юмором, поймут то, о чем писал автор!
P.S. Такого повального пьянства, бл**ства, воровства в ВС СССР не было, здесь у автора явное преувеличение. Но, тем не менее много из того, что написано, объективно могло бы быть!
Спасибо!
Эта книга просто потрясающая.Она способна изменить внутренний мир человека.Прочитав её раз,ты уже не будешь прежним.Это не космическая опера,хотя в ней присутствуют головокружительные приключения и грандиозные битвы,космические полёты.Она слишком серьёзна и мрачновата,для обычной космической оперы.Оно и понятно."Язва"-это не развлекательное чтение.Некоторые её эпизоды тяжело воспринимаются морально.Но это и не чисто-научная фантастика.Н.Хеннеберг создала причудливую смесь социалогии,науки,боевика,драмы,филосовской притчи,мистики и любовного романа.Да,там есть лиричиская линия.И благодаря ей роман становится особенно интересным.История любви,разворачивающаяся на фоне звёзд и грандиозных вселенских баталий.Да ради одного этого уже захочешь прочитать "Язву"Автору удался невиданный литературный эксперимент,а о Космосе никто не писал ещё так романтично.У романа невероятно поэтический стиль написания.Это как симфония слов,как картина,написанная без кистей и масла.Это мозаика слов.Невозможно остаться равнодушным к этому чуду.Читается на одном дыхании.А после прочтения на душе остаётся грусть.Ты не хочешь покидать ту вселенную,котору Хеннеберг создала на кончике пера.Читайте и не пожалеете
Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"
Никогда не знаешь заранее, с какими сложностями столкнешься, поэтому хочется знать как можно больше. Для меня достаточно сложно самостоятельно освоить и переработать огромный опыт коллег, так как это слишком большой объем знаний и слишком мало свободного времени, поэтому огромное спасибо Константину Бакшту, за эту замечательную книгу, в которой так подробно описаны различные ситуации и приведены прекрасные примеры. Думаю читать автора и дальше, так как каждая книга – это звено одной цепи. Но заметила такую особенность: чем больше узнаешь, тем больше хочется учиться.
Константин очень доступно объясняет сложные вещи, делает это легко, с юмором, он чувствует читателя, его настроение
Хорошо! Скажу прямо - эпичненько! Только Европа уже поднадоела. Китайцев тоже нельзя сбрасывать со счетов. У них мореходное дело то было развито ого как! Или Япония... - Даёшь Сёгунат!!!