Все боятся тигра. И тут сын Тунгу Альчика, храбрый, смелый юноша Кирба сказал:
– Я не боюсь тигра. Он столько причинил плохого, его нужно убить. Я убью!
Люди подумали: Зря Кирба хвастается, никогда он не сможет убить тигра.
На следующее утро Кирба встал рано, взял копье и отправился по следам тигра в тайгу. Посмотрел он по сторонам и увидел, что навстречу ему крадется тигр. Кирба не растерялся. Быстро влез на дерево с густыми ветвями. Только он влез на дерево, тигр прыгнул и в густых ветвях застрял – ни туда, ни сюда. Кирба перепрыгнул с дерева на другое и спустился вниз. Схватил он свое копье, изо всех сил бросил в тигра. Так убил Кирба тигра.
Отрубил он длинный полосатый хвост и пошел в свое селение. Пришел Кирба домой, а люди уже укладывают вещи в лодки.
Кирба говорит:
– Куда вы? Тигр больше не придет! Самый старый сказал:
– Юноша, ты не знаешь закона: когда тигр пришел раз, придет еще и еще. Что ни делай, а нам смерти не миновать!
Вынул тогда Кирба полосатый хвост тигра из-за пазухи и показал всем.
– Вот я у тигра хвост отрубил и говорю: он больше сюда никогда не придет. Я убил его!
Так спас храбрый Кирба свое селение от тигра.
Волшебная шапка
Жил некогда одиноко бедный юноша. Он на охоту ходил и разных зверей убивал.
Однажды в полдень, когда он отдыхал, к его дому подъехали пять мэргэнов верхом на конях. Юноше очень хотелось поскорее узнать, зачем эти мэргэны к нему приехали.
Как только они поели, юноша сказал:
– Вы, вероятно, не без дела ко мне приехали, чем я могу вам помочь?
Мэргэны ответили:
– Нет, мы не к тебе приехали, а едем к хозяину селения Тунгу. Он выбирает мужа для единственной любимой дочери. Дочь его по своему уму мужа себе выбирает. Мы живем далеко, ехали сюда более пятнадцати дней. И вот, увидев твой дом, решили отдохнуть. Ты парень молодой, попробуй свое счастье. Давай поедем вместе с нами!
На следующий день гости уехали. А юноша обещал вскоре приехать к хозяину селения Тунгу. Через десять дней наш юноша отправился в путь. Он шел на лыжах, нигде не останавливался и к полудню дошел до селения Тунгу.
Приблизился он к селению и заметил, что оно пусто. А за селением было много людей: все люди смотрели вверх.
Юноша подошел к толпе, поднял голову и увидел громадный амбар, на самом верху сидела Ояра-пу-дин. Перед ней лежал какой-то сверток. Девушка развязала сверток и достала из него шапку. Взяла шапку в руки и закричала:
– Эту шапку я шила три года из шкурок лучших соболей и других зверей. Брошу эту шапку, к кому она упадет, тот и станет моим мужем!
Девушка бросила шапку вниз, в толпу.
Шапка начала крутиться над головами людей. Все бросились ловить ее, но поймать никто не мог. И тут шапка начала кружиться над бедным юношей и опустилась прямо ему на голову. Все повернулись к юноше. Кто этот счастливец, которому досталась красавица Ояра-пудин, дочь Тунгу, хозяина селения? И люди увидели плохо одетого юношу.
Хозяин селения Тунгу подошел к юноше и сказал:
– Раз моя дочь тебя выбрала, ты, вероятно, этого заслуживаешь.
Вскоре отпраздновали свадьбу. Юноша с молодою женою уехал в свое селение. Вместе с женой много зверей убивали. Жили богато и хорошо.
Храбрый Мэргэн
Было на берегу реки стойбище. Люди в этом стойбище хорошо жили.
Однажды ночью напал на стойбище злой Хозяин тайги. Все юрты сжег, все разрушил. Старшего в стойбище вместе с женой в цепи заковал, в клетку посадил. Жителей в плен угнал. Опустело стойбище. Из всех юрт только одну не сжег – юрту старшего.
А в юрте этой люлька за дюлином спрятана была. В люльке сын старшего спал, совсем маленький. Мэргэн его звали. Один и остался в стойбище. Так и жил год за годом.
А на месте разоренного стойбища скоро высокие деревья выросли, густые кусты тальника появились. Юрта Мэргэна совсем в зелени исчезла.
Вырос Мэргэн, возмужал, сильным богатырем, метким стрелком стал. Приносил с охоты всяких зверей: и соболя, и куницу, и козулю, и кабана, и лося, и изюбря.
Как-то раз Мэргэн не пошел на охоту, в своей юрте остался. Спать лег. Долго спал. А когда проснулся, увидел: незнакомый охотник к юрте подходит. Поздоровался охотник, спросил:
– Как живешь? Мэргэн говорит:
– Один живу. Так всегда один и живу. Никого до тебя не видел. Наверно, здесь люди и не жили!
Охотник говорит:
– Как не жили? Жили. Здесь большое стойбище было. Только разорил его Хозяин тайги. Всех людей в плен угнал. Твоего отца с матерью в цепи заковал. Не знаю, как ты уцелел!
Мэргэн говорит:
– О, вот что! Нельзя мне так сидеть. Пойду выручать наших людей. Сюда всех приведу!
Охотник дальше пошел. Мэргэн тут же отправился разыскивать злого Хозяина тайги.
До вечера шел он по тайге. По пути его разные звери попадались – и выдра, и белка, и енот, и летяга, и медведь. Никого Мэргэн не трогал. Наконец на гладкое место вышел. Видит – недалеко холм. На холме – юрта. Обрадовался Мэргэн: заночевать можно! Не успел на холм подняться, навстречу ему пять волков выбежали. Кинулись, разорвать хотели. Не растерялся Мэргэн: ногой расшвырял волков в стороны. Завыли они, разбежались и не вернулись.
Подошел Мэргэн к юрте. Вокруг разбросано много костей человеческих! Плохое место. Не уйду отсюда! Ничего не испугаюсь! – думает Мэргэн.
Вложил в лук стрелу, натянул тетиву. Так и в юрту вошел.
В юрте у огня старуха сидит – морщинистая, дряхлая, сама кость грызет. Увидела Мэргэна – обрадовалась, захихикала, как лиса. Отбросила кость в сторону. Подумала: Вот удача! Свежее мясо само идет! Потом сказала:
– Сынок, ты, наверно, устал! Ложись, отдохни. Я тебе поесть приготовлю.
Мэргэн сказал:
– Есть не хочу, а спать буду. Устал с дороги. Сам про себя подумал:
В эту ночь спать не придется. Наготове надо быть: старуха злое дело задумала!
Улегся Мэргэн на одной стороне юрты, старуха – на другой. Мэргэн положил возле себя лук и стрелу. Глаза закрыл, будто спит, а сам прислушивается, следит за старухой. Лежат, молчат.
Подождала старуха, поднялась, стала к Мэргэну красться. Подкралась, хотела лук утащить. Мэргэн сказал:
– Зачем лук хватаешь?
– Не хватаю, – говорит старуха, – так, руку протянула. Спи!
Сама на свое место улеглась. Тихо стало.
Много времени прошло. Старуха опять крадется. Мэргэн ее за руку схватил. В руке у старухи большой нож.
– Зачем с ножом ко мне подбиралась? Убью!
– Не убивай! Так, по ошибке, в темноте нож взяла. Не нужен он мне. Спи!
Опять улеглась. Сама раздумывает: Как погубить Мэргэна?
Хитрость придумала. Утром говорит:
– Ты пожалел меня, не убил. За это помогу тебе. Я знаю – ты к Хозяину тайги идешь, биться с ним будешь. Сильный он, одолеть тебя может. Чтобы не одолел, тело твое крепким, как железо, сделаю!
Не очень поверил Мэргэн, однако согласился:
– Сделай!
Тогда старуха под большим котлом огонь развела. Потом вынула из сундука горшок с синей настойкой. В котел вылила. А крышку от котла рядом положила.
Когда настойка в котле закипела, старуха сказала:
– Ну, теперь прыгни в котел! Посидишь там немного – крепким как железо, будешь!
Мэргэн понял, что затевает старуха. Сказал:
– Хорошо, прыгну. Только я привяжу к поясу веревку, а ты держи конец, чтобы я не утонул в котле. А еще лучше, если я привяжу второй конец к твоему поясу, 'а то вдруг ты руками не удержишь веревку, выпустишь!
Старуха согласилась. Сама хитро, нехорошо посмеивается – плохое на уме держит.
Мэргэн привязал к ее поясу конец веревки крепко, а себя слабо привязал. Стали оба возле котла.
Тут Мэргэн подпрыгнул что было силы и перескочил через котел. А старуху за собой потянул. Упала старуха в котел. Мэргэн быстро крышкой ее прикрыл. Из котла пламя вырвалось. И со мной то же было бы! – подумал Мэргэн.
Взял он головню, вышел из юрты, воткнул головню в камышовую крышу. Загорелась юрта.
А Мэрргэн спустился к реке. Нашел старухину легкую лодку-оморочку, сел, вниз по течению на север поплыл.
За поворотом реки оглянулся. Видит – над холмом поднимается черный столб дыма: горит жилье старухи-людоедки.
– Теперь не будет людей есть! – сказал Мэргэн. Дальше поплыл. Долго он плыл по реке. Вдругуслышал крик и плач. Смотрит Мэргэн – страшный лохматый великан тащит молодую девушку. Девушка вырывается, кричит.
Причалил Мэргэн к берегу, натянул свой крепкий лук, пустил стрелу в великана. Зашатался великан, упал.
Стала девушка благодарить Мэргэна:
– Ты от чудовища меня избавил! Жизнь мою спас! Теперь я готова рабой твоей стать, служанкой твоей быть!
– Не служанкой – женой мне будешь! – ответил Мэргэн. – А сейчас отправлю тебя домой к матери. Она, наверно, день и ночь о тебе горюет. Садись на мою стрелу. Принесет она тебя к твоей юрте. Там ты и жди меня и стрелу береги до моего возвращения!
Сказал и вложил в лук стрелу. Села девушка на стрелу. В этот же миг скрылась стрела из глаз.
А Мэргэн пустился дальше в путь. К полудню он пришел к маленькому домику из камыша. Домик почти совсем развалился. Вокруг домика развешены рыбачьи сети.
Вошел Мэргэн в домик. Видит – на полу старик и мальчишка сидят, чинят сети. На старике куртка из рыбьей кожи. Оба трубки курят. В домике бедно, ничего нет. Пригласил старик Мэргэна сесть, спрашивает:. – Откуда ты и куда ты идешь?
Мэргэн говорит:
– С верховьев большой реки я. Мэргэн меня зовут. Иду к Хозяину тайги. Биться с ним буду. Хочу освободить из неволи мать, отца и всех наших людей. Научи, как его найти.
– О, ты близко теперь! Да сможешь ли одолеть Хозяина тайги? Для того, чтобы убить его, надо сначала найти его смерть. А смерть его находится где-то за океаном. Сначала найди ее!
– Ничего, – говорит Мэргэн, – так буду биться с ним. Разыскивать его смерть не пойду. И так одолею! Расскажи мне, как ты попал сюда, почему так бедно живешь?
Старик сказал:
– Раньше я не здесь жил. На верховьях большой реки я жил, откуда и ты родом. А сюда нас пригнал Хозяин тайги, заставил меня рыбачить. Каждое утро я должен привозить ему рыбу. Если ты и вправду сын старшего, если ты пришел спасти нас, то знай:
Хозяин тайги приковал твоего отца цепями к большому камню и спустил на дно океана. Если отъедешь подальше от берега, услышишь звон его цепей. Днем и ночью охраняет его стража на двенадцати лодках.
– А жива ли моя мать?
– Хозяин тайги посадил ее в глубокое подземелье. Жива она или нет, я не знаю.
Выслушал это Мэргэн и лег спать. Не успел заснуть, как в открытую дверь две утки влетели, на. пол сели, покачали головами, превратились в двух женщин. Это были девушка, которую спас Мэргэн и, ее мать.
Мать сказала:
– Ты спас мою дочь. Мы знаем, что ты идешь биться с Хозяином тайги. Помочь тебе хотим.
Засмеялся громко Мэргэн и сказал:
– Как же вы сумеете мне помочь? Ведь, вы женщины и сражаться не можете!
Мать сказала:
– Мы и не будем сражаться. Но мы можем полететь и найти эргени – смерть Хозяина тайги! Когда будешь биться с ним, поглядывай на небо. Увидишь – летят две утки, знай:
это мы летим. Мы сбросим тебе его смерть!
Тут мать и дочь взмахнули руками, превратились в уток и улетели.
Утром Мэргэн без страха направился к стойбищу Хозяина тайги.
Девять дней шел, наконец до мыса дошел. Обогнул он мыс и увидел большое стойбище. – Здесь и жил Хозяин тайги.
Разгневался Мэргэн, к стойбищу быстро зашагал. Собрал все лодки Хозяина тайги, которые стояли на берегу, и потащил к его жилью. Перед жильем сложил лодки в кучу и зажег. Пламя и дым поднялись к небу. Так Мэргэн вызывал Хозяина тайги на бой.
В это время Хозяин тайги сидел и трубку курил. Увидел он пламя. Понял, что на бой его вызывают. Но сам не вышел – выслал на поединок с Мэргэ– ном своего раба. Мэргэн недолго бился с ним – сразу убил его.
Сильно разгневался Хозяин тайги. Скинул свой богатый халат, надел боевую одежду и вышел. Сам на ходу засучивает рукава.
Увидел он Мэргэна, побежал ему навстречу, громко кричать стал:
– Зачем ты пришел ко мне? Разве ты не знаешь, что сильнее меня нет никого среди людей? Я убью тебя, и твое мясо брошу на съедение собакам!
Не испугался Мэргэн этих угроз. Пошел навстречу Хозяину тайги. Тоже рукава засучил. Вступили они в бой. Долго сражались – не могли осилить один другого.
Мэргэн и ловкий, и сильный: наносит своему врагу рану за раной. Глубоки раны Хозяина тайги, кровью он истекает, высох весь, а все на ногах стоит, бьется с Мэргэном. Кто знает, сколько биться будет.
А в это время над океаном две утки летели. Одна из них берестяную коробочку несла. Когда одна ус-тавала, коробочку брала другая утка. В коробочке этой была смерть Хозяина тайги.
Уже на середине океана услышали утки шум. Еще быстрее замахали утки крыльями. Об усталости своей забыли. Одно помнят: надо помочь Мэргэну освободить людей от злого Хозяина тайги.
А Мэргэн и Хозяин тайги все еще бились на берегу океана. Как только сломается дубина или сабля у Хозяина тайги, сейчас же рабы его подбегут и подадут ему новую. А Мэргэну никто не помогает. У него уже давно поломались и дубина, и сабля. Неужели у меня нет никого, кто бы мне помог? Один я, что ли? – думает Мэргэн.
Вдруг он услышал крик уток. И тут же над его головой появились две утки и закричали ему сверху:
– Лови! Не дай упасть на землю!
Мэргэн на лету подхватил берестяную коробку, в ней лежал маленький уродец, похожий на человечка. Это и была эргени Хозяина тайги.
Мэргэн взял уродца и сказал:
– Вот посмотри, что я нашел на траве! Ты старше меня и больше знаешь. Скажи: эта находка к добру или к несчастью?
Хозяин тайги увидел эргени, испугался и сказал:
– Эта находка к несчастью, в муках умрешь! Если тебе дорога твоя жизнь, отдай находку мне. Тогда с тобой ничего не случится!
Мэргэн сначала сделал вид, что поверил. Затем усмехнулся и сказал:
– Зачем мне жалеть свою жизнь? Если я не умру от мучительной болезни, то все равно сейчас убьешь меня. А так смерть так смерть! Лучше уж я сначала убью этого уродца!
Тут Хозяин тайги задрожал и говорит:
– Отдай его мне! За него все отдам – возьми всех моих жен, дочерей и слуг. Все богатства возьми!
– Нет, не отдам! Ты заковал моего отца в цепи, замучил мою мать. Всех наших людей в плен угнал. Стойбище наше разорил. Сам знаешь, как надо тебя наказать за это! – ответил Мэргэн.
С этими словами он оторвал у маленького уродца ноги – и сейчас же у Хозяина тайги отвалились ноги; оторвал руки – отлетели руки и у Хозяина тайги; оторвал голову – и у Хозяина тайги отскочила голова. Упал он мертвым. Рабы его испугались, бросили оружие и убежали.
Мэргэн вбежал в его жилище: хотел разыскать своих родителей. Тут навстречу ему вышла толстая старуха. Это была жена Хозяина тайги. Она задумала убить Мэргэна и держала за спиной тяжелую железную кожемялку. Старуха притворилась ласковой и сказала:
– Подойди, сынок, ко мне! Я не сержусь на тебя. Хозяин тайги сам во всем виноват. Так и надо ему!
Мэргэн поверил, подошел. Тут старуха выхватила из-за спины кожемялку, замахнулась и хотела ударить его по голове. Но Мэргэн успел схватить ее за руку. Отбросил он в одну сторону кожемялку, в другую – старуху. Огляделся, видит – висит на стене топорик величиной с беличий зуб. Взял Мэр-гэн этот чудесный топорик и перерубил им огромный замок на двери подземелья.
Открыл он подземелье, зажег факел, стал отыскивать свою мать. С трудом нашел.
От слабости, от голода мать его еле двигалась. Мэргэн взял ее на руки, вынес из подземелья, велел накормить, одеть и беречь ее.
Сам взял с собой пленников Хозяина тайги и отправился на берег океана.
В полдень Мэргэн подъехал к тому месту, где стояли двенадцать лодок со стражей. На всех стражниках – кольчуги, у всех в руках луки и стрелы.
– Эй, – крикнул Мэргэн, – ваш хозяин убит! По-хорошему говорю вам: уезжайте в свое стойбище, а я освобожу моего отца.
Из лодок послышался громкий смех.
– Хвастун, лгун! – сказал начальник стражи. Невозможно убить нашего хозяина! А к своему отцу ты пройдешь, если сможешь одолеть нас. Попробуй-ка!
– Хорошо! – сказал Мэргэн и прыгнул в воду. Плыл он быстрее морской рыбы. Волны горамиотходили от него. Подплыл Мэргэн к лодке начальника стражи, схватил ее и приподнял над водой. Стражники испугались, побросали свои копья и луки, закричали. На нос лодки бросились, в воду упа-ли. Плыть не могли: тяжелые кольчуги потянули их на дно.
После этого Мэргэн подплыл к другим лодкам. Стражники видели, как утонула лодка их начальника, и не стали биться: побросали луки и стрелы, сами в страхе к берегу стали грести.
Мэргэн доплыл до последней лодки и влез в нее. Стражники на колени упали, стали пощады просить. Тогда Мэргэн велел везти себя к тому месту, где был закован его отец. Привезли его.
Тут Мэргэн вытащил из-за пазухи чудесный топорик Хозяина тайги и нырнул в воду. Вокруг разные рыбы плавали, звон цепей раздавался.
Подплыл Мэргэн и увидел жилье, в котором сидел старик, прикованный к большому камню. Это его отец был. Перерубил Мэргэн топориком цепь, взял на руки отца и вынырнул к лодке. Посадил его в лодку, к берегу поплыл.
На берегу уже собрались пленники Хозяина тайги. Среди них была и мать Мэргэна, и девушка – невеста Мэргэна, и ее мать. Все храброго Мэргэна встречали. Радовались, смеялись. На радостях большой пир устроили.
Три дня пировали. На четвертый день собрались все, отправились в родное стойбище. Благополучнопришли.
Близко ли было, далеко ли было – сказке конец.
Лэтэркэн
Жил некогда Мэргэн с младшим братишкой Лэтэркэном.
Однажды старший брат ушел на охоту. Лэтэркэн вышел на улицу играть, он увидел, что с низовья Амура летят семь лебедей. Тогда Лэтэркэн закричал:
– Семь лебедей, остановитесь, идите ко мне в гости! Семь лебедей сели на вешала около дома Лэтэркэна и превратились в семь пудин.
Свои лебединые одежды они повесили на вешала и вошли в дом Лэтэркэна.
Девушки одели, умыли, причесали мальчика, и он стал очень красивым. Затем они сказали:
– Лэтэркэн, если брат спросит, кто тебя причесал, умыл, одел, скажи, что ты все сделал сам. Если не расскажешь, что мы были, мы придем к тебе еще.
Потом они вышли из дома, надели свои одежды и полетели вверх по Амуру.
Вечером пришел старший брат. Взглянул на Лэтэркэна и удивился: Лэтэркэн стал красивым.
– Лэтэркэн, кто тебя причесал, кто тебе новую одежду дал?
– Я сам себе все сделал.
Старший брат начал Лэтэркэна снова спрашивать:
– Скажи правду, ведь не ты это сделал? Тогда Лэтэркэн сказал:
– Брат, после твоего ухода, когда я вышел на улицу играть, я увидел, что с низовья Амура летят семь лебедей. Я крикнул, позвал их в гости. Они сняли лебединые одежды и превратились в семь пу-дин. Они все это мне сделали.
Старший брат сказал:
– Когда пудин снова прилетят, ты воткни палец в дырочку украшений на подоле халата младшей сестры и задержи ее.
Спустя некоторое время Мэргэн снова ушел на охоту. Лэтэркэн остался дома один. Когда он вышел на улицу, снова увидел, что с низовья Амура летят семь лебедей.
Лэтэркэн закричал:
– Сестры-лебеди, идите ко мне! Платье мое совсем порвалось, грязи в доме много. – Шесть лебедей лебедями сели, а один лебедь превратился в пудин. Она вошла в дом и сказала:
– Аи, аи, Лэтэркэн, когда это ты успел так много грязи накопить!
Начала она причесывать ему голову, а Лэтэркэн палец воткнул в дырочку украшения на подоле ее халата.
Тем временем старший брат потихоньку подошел, взял лебединую одежду пудин и спрятал ее. Увидели Мэргэна другие шесть пудин-лебедей, улетели. А седьмую пудин Мэргэн взял себе в жены. Для Лэтэркэна она стала старшей сестрой.
Отважный сын
Давно это было. Очень давно. С тех пор много времени прошло. Там, где реки текли, теперь высокие горы стоят. Там, где горы стояли, теперь широкие реки текут.
Жила тогда в одном стойбище женщина Вайда с маленьким сыном, Анга его звали. Отца у мальчика не было – тигр убил.
Однажды заболела Вайда. Совсем ей плохо: лежит в своей юрте, встать не может. Пришли соседки, сказали:
– Это злые черти-бусеу – напустили на нее болезнь и мучают ее! Надо выгнать бусеу!
Созвали они в юрту больной много людей, погасили свет и стали пугать и выгонять бусеу: били в железные котлы, стучали трещотками, громко кричали: Гаа-гаа! Гаа-гаа! Только помочь больной не могли. Тогда позвали шамана. Пришел шаман в хое– рогатой шапке, подогрел на углях свой бубен, чтобы он звучнее был, и стал изо всей мочи бить в него колотушкой. Бьет, а сам кружится по юрте, прыгает из стороны в сторону, выкрикивает заклинания, железные побрякушки у него на поясе лязгают.
Долго шаман бил в свой бубен, долго кружился, а помочь больной тоже не мог.
– Выздоровела бы она, – сказала одна старуха, – если бы кто достал для нее чешуйку змеи– Огло-ма да шерстинки большого медведя – Хозяина всех медведей. Да трудно это, опасно! Чтобы найти змею Оглома, всю тайгу пройти надо. А найдешь ее – новая опасность идет. Возле змеи Оглома живет другая змея – Симун. Она набрасывается и на змею Оглома и на всех, кто осмелится подойти к ней. Дыхнет змея Симун огнем – и обуглятся у человека руки!
Анга слушает, все запоминает, сам молчит. Другая старуха о медведе рассказывает:
– И к Хозяину медведей никто не посмеет идти. Живет он на высокой горе, в глубокой пещере. На гору взобраться трудно. Подойти к Хозяину медведей страшно! Где такой отважный найдется?
Покачали головами старухи, поговорили и ушли. Мать и сын одни в юрте остались. Мать лежит, на сына смотрит, сама горько плачет.
– Вот больна я, не встану… Как теперь жить будешь?
Сын говорит:
– Ты не плачь! Вылечу я тебя: достану и чешуйку змеи Оглома и шерстинку Хозяина медведейдостану!
– Мал ты, чтобы за такое дело браться! Пропадешь!
– У меня страха нет, – отвечает Анга. – Пойду я! Может быть, и не пропаду!
Отточил он получше копье, взял большой котел, взял длинную кожаную веревку и пошел. Идет – сам по пути с елок смолу сдирает, в котел складывает.
Долго он шел. Очень долго. В одном месте остановился. Видит – речка течет. Возле речки большое дерево. Толще и выше всех деревьев оно. За листвой его днем солнца не видно, ночью – месяца не видно. А вокруг дерева все выжжено.
Под этим деревом и жила змея Симун.
Принялся Анга щипать мох. Много нащипал. После того в речку вошел, с головой окунулся. Много воды мох впитал. Анга на берег вышел – вода из моха сочится, на землю стекает. Тут он смело к дереву пошел и стал изо всех сил копьем о котел стучать. Страшный шум поднял. Все птицы далеко разлетелись, все звери далеко разбежались.
Змея Симун услышала шум и выползла из своего гнезда. Ползет она к Анге, шипит. А за ней красный след остается – трава и камни горят.
Подползла змея Симун к Анге, раскрыла пасть и дохнула на него сильным пламенем. А ему ничего: мокрый мох его от огня защищает.
Дохнула змея Симун еще раз. Он Анги пар поднялся, все кругом застлал. Изловчился Анга и бросил котел со смолой прямо в пасть змее. Растопилась смола и залила глотку змее Симун. Издохла она.
Немного прошло времени – подползла к Анге другая змея и сказала:
– Я – змея Оглома. Всю жизнь я боролась со змеей Симун и никак не могла одолеть ее. Змея эта одного за другим съедала моих детей. Ты мне помог – избавил меня от нее. Скажи, что тебе дать в на-граду.
Анга сказал:
– Мне ничего не нужно. Дай только одну чешуйку с твоего тела, чтобы вылечить мою мать!
Змея Оглома дала Анге свою чешуйку, и он пошел дальше.
Долго он шел. Никто не скажет, сколько шел. Наконец увидел он высокую гору. Хотел на вершину посмотреть – шапка с головы свалилась: такая высокая гора!
Стал Анга подниматься на гору. Карабкается с выступа на выступ, хватается за всякий камень, руки в кровь царапает – о себе не думает. Одно помнит: мать больная в юрте лежит.
Много ли прошло времени, мало ли, только добрался он до глубокой пещеры. Вошел в пещеру, а в пещере огромный медведь – Хозяин всех медведей спит, лапы в стороны раскинул, сам стонет.
Посмотрел на него Анга и видит: в заднюю ногу медведя острый сучок воткнулся, глубоко в тело вошел.
Жалко стало Анге медведя. Обвязал он сучок веревкой как мог крепко, дернул сколько силы было и вытащил его из медвежьей лапы.
Проснулся Хозяин медведей, увидел Ангу и говорит:
– Три года я мучился – никак не мог вытащить этот сучок! А теперь кончились мои мучения. Избавил ты меня от них. Что тебе дать за это, скажи мне?
Анга говорит:
– Дай мне только твою шерстинку, чтобы вылечить мою мать, больше мне ничего не нужно!
Хозяин медведей дал ему шерстинку. Отправился, Анга поскорее на свое стойбище. Как молодой изюбрь несся, спешил!
Вбежал он в юрту и подал матери чешуйку змеи Оглома и шерстинку Хозяина медведей.
Приложила она чешуйку и шерстинку к больным местам и тут же выздоровела.
С того времени все стали считать Ангу самым от– важным и самым лучшим человеком во всем стойбище.
Близко ли было, далеко ли было – сказка кончена!
Синичка
Жила одна мамачан. Однажды мамачан вышла на улицу покормить собак. В это время пришла лисица. Ходит вокруг мамачан, хочет с ней поговорить. Старуха говорит:
– Я замерзла, хочу погреться у огня!
Лисица говорит:
– Бедная мамачан, хочешь, я покараулю твоих собак? Пока я караулю, дай мне твой халат, шапку, унты.
Старуха обрадовалась, сняла свой халат, шапку и унты и дала их лисице.
Лисица надела одежду старухи и стала точно мамачан.
Мамачан пошла греться. Как только мамачан вошла в дом, лисица убежала. Мамачан вышла посмотреть на лисицу, а лисицы нет.
Мамачан начала плакать и говорит:
– Аи, аи, лисица стащила мой халат, мою шапку и унты.
Плачет мамачан, вдруг прилетела ворона и говорит:
– Мамачан, ты почему плачешь? Мамачан говорит:
– Лисица стащила мой халат, мои, унты и мою шапку.
– Ну, мамачан, не разрешишь ли мне принести?
Сказав так, ворона улетела. Улетела и не вернулась. Мамачан опять плачет. Прилетела синичка и говорит:
– Мамачан, почему ты плачешь?
– Лисица стащила мой халат, шапку и унты, потому я и плачу.
– Ну, мамачан, не плачь, я принесу тебе твой халат, твою шапку и твои унты.
Синичка сказала так и улетела. Долго летела синичка и вдруг увидела утес. На вершине утеса стоит домик.
Подлетела синичка, взглянула через отверстие в стене и увидела там много лисиц, которые ели ворону. Среди них одна была в халате, в шапке и унтах.
Синичка влетела через отверстие в стене и стала показывать различные фокусы. Лисицы, увидев ее фокусы, стали очень смеяться. Тогда синичка сказала:
– Если вы хотите увидеть еще более интересные фокусы, дайте мне надеть халат, шапку и унты.
Лисицы закричали: – Надевай, надевай!
Синичка быстро надела халат, шапку и унты, которые лисица сняла, и стала снова показывать фокусы.
Лисицы еще больше смеялись и не заметили, как синичка все бблыпе приближалась к отверстию. Вылетела синичка на улицу и полетела к мамачан.
Лисицы бросились ее догонять. Догоняли, догоняли, но никак не могли догнать.
Синичка прилетела к старухе и принесла ей ее халат, шапку и унты. Старуха сварила ягоды, накормила синичку. Намазала ей лоб соком. С тех пор лоб синички стал таким синим.
Мамачан (нанайск.) – уважаемая пожилая женщина.
Почему звери друг от друга отличаются
Было это очень давно. Звери видели, что охотники легко их ловят. Вот они собрались и стали думать, как им дальше жить, чтобы охотники не могли их поймать. После споров решили они так:
– Лось, чтобы охотник не убил тебя, пусть у тебя будут длинные и быстрые ноги.
– Хорошо, – сказал лось.
– Изюбрь, чтобы охотник тебя не застал врасплох, пусть у тебя будет очень хороший слух и тонкий нюх.
– Хорошо, – сказал изюбрь.
– Косуля, чтобы охотник не убил тебя, пусть твое тело будет легкое, а ноги тонкие.
– Хорошо, – сказала косуля.
– Лисица, твое тело маленькое, ноги короткие, ты должна стать самым хитрым зверем, чтобы охотник не мог тебя поймать.
– Хорошо, – сказала лисица.
– Выдра, тебе по свету трудно ходить, живи не только на земле, но и в воде, чтобы охотник не мог тебя поймать.
– Хорошо, – сказала выдра.
– Заяц, пусть летом твоя шкурка будет серой, а зимой белой, чтобы охотник не мог тебя поймать.
– Ладно, – сказал заяц.
– Соболь, твой мех самый ценный, за тобой всегда будут охотиться, ты должен стать очень умным, прячься в дупле и в воде.
– Хорошо, – сказал соболь.
– Барсук, твои ноги короткие, и по глубокому снегу ты ходить не можешь, живи в норе, чтобы охотник не мог тебя поймать.
– Хорошо, – сказал барсук.
– Енот, ты живи, как барсук.
Но енот не расслышал, о чем ему говорили, и потому охотнику легко его поймать.
Пустая голова
Жил в роду Заксоров один парень, по имени Чунгу. Парень как парень, все как у людей: два уха, два глаза, один нос, две ноги, две руки, одна голова. Только говорили про Чунгу, что в голове у него совсем пусто. Мало работал, много ел Чунгу. Мало думал, всему верил парень Чунгу. Так и жил. Ел, спал, на берегу сидел, в голове чесал, никуда не ходил.