Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Демон ночи

Автор: Сандему Маргит
Жанр: Фэнтези
Серия: Люди Льда
Аннотация:

Роман продолжает Сагу о Людях Льда современной норвежской писательницы.

Действие происходит в 1900-х годах и вновь возвращается в Липовую аллею. Внучка Саги и Люцифера Ванья должна выполнить свое предназначение — дать продолжение роду и помочь тем самым нелегкой и опасной борьбе с Тенгелем Злым.

В повествовании мастерски переплетены реалистические эпизоды с причудливыми, фантастическими и эротическими сценами…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Игорь комментирует книгу «Символы священной науки» (Генон Рене):

Файлы не открываются

паша табаков комментирует книгу «Черви» (Фленаган Роберт):

жизненая

настюка комментирует книгу «Таня Гроттер и магический контрабас» (Емец Дмитрий):

книга атас!!!!!!! лучшей книги нет на свете!!!!!! ещё советую почитать "пегги сью и призраки" тоже не че так.....мне понравилось....

Ольга комментирует книгу «Безумный день или женитьба Фигаро» (Бомарше Пьер):

Огромное спасибо!!! Отличная книга!!!

Ольга комментирует книгу «Мужчина на блюдечке, или Будет все, как ты захочешь» (Юлия Шилова):

У нее уже была аналогичная книга..как то не интересно стало читать....на середине книги совсем муть какая то....такое впечатление что у автора фантазия сдает...я все ее книги прочитала, нравились..но эта...

Татьяна комментирует книгу «Вечная ночь» (Дашкова Полина Викторовна):

Не рекомендую! Убийца вычисляется раньше середины книги и потом остается толко удивляться как талантлмвый психиатр и матерый сыщик, работающие в паре, до сих пор не понимают очевидного. А тема книги - детское по**о, пе***илия - читать тяжело, неприятно . А самое главное - ради чего читать, если нет непредсказуемой концовки. Очень слабо((((

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"


Информация для правообладателей