— Ну, — спрашиваю, — и как же обстоят дела? Едва не падающий от страха красавчик, кажется, спрашивает себя о том же.
— Джеф разбился насмерть, упав в шахту лифта, — говорит ему блондинка хриплым голосом.
К его страху добавляется изумление. Он смотрит на меня, не понимая.
— Не стройте из себя невинность, — ворчу я. — Вы ее изрядно подрастратили. Он застал вас в пикантной ситуации, и вы испугались скандала… Ну, признавайтесь!
Он ни в чем не признается. Его морда так же выразительна, как банка зеленого горошка. Может, в трусах у него все в порядке, но в плане интеллекта это далеко не Эйнштейн.
Ему требуется некоторое время, чтобы понять обвинение, выдвигаемое мною против него. Тогда его физиономия приобретает красивый зеленый цвет и он садится на диван рядом со своей красоткой.
— Югетт… — бормочет он. — Это неправда… Скажи ему, что я этого не делал.
Прямо маленький мальчик. Жалкий тип. Я атакую Югетт, потому что она женщина, а бабы отличаются чувством реальности. Кроме того, они отличаются стойкостью. Особенно в том, чтобы встать в стойку, как говорит мой коллега Берюрье, который никогда не упускает случай сказать каламбур, если он плохой.
— Кто вы? — спрашивает вдова меня. Этот вопрос она должна была задать уже давно, но из-за треволнений он просто не пришел ей в голову. Я начинаю свою песенку:
— Полицейский. Французский, но все-таки полицейский… В Бельгии нахожусь в служебной командировке. Я следил за вашим мужем и пришел задать ему несколько вопросов, но он как раз приземлился к моим ногам… Мне показалось, что здесь что-то нечисто. Я поднялся по лестнице и никого не встретил. Вы понимаете, что я хочу сказать? Его столкнул некто, живущий в этом доме. Я в нем никого не знаю, но почти полностью убежден, что вы единственная, кому было выгодно устроить ему этот полет…
Она закрывает лицо.
— Нет! Нет! Я ничего не делала. Я не видела мужа. Он не заходил в квартиру, я ничего не слышала.
Пока она протестует, я начинаю вспоминать инцидент таким, каким пережил его. Был громкий крик ужаса, но до него ни единого подозрительного звука. Судя по тому немногому, что видел, Ван Борен был сильным человеком. Он бы не дал подвести себя к двери лифта, не почуяв опасности и не начав сопротивляться.
Если предположить, что постельный дружок мадам оглушил его, перед тем как сбросить в шахту, он бы упал без крика, потому что находился бы под анестезией. Нет, что-то в моей головенке не укладывается. Сразу произошло столько событий, что не могу их нормально переварить.
Любовники в нерешительности смотрят на меня.
— Чем вы занимались? — спрашиваю я их. Они опускают головы.
— И ничего не слышали?
— Мы были в спальне, в глубине квартиры, — признается женщина.
— Ваш муж не мог войти так, что вы не слышали?
— Это невозможно: я заперла дверь на цепочку. Как у нее все организовано! Бабы все такие. Чтобы устроить траходром, они принимают тысячу предосторожностей.
— На кухне есть черный ход? — задаю я новый вопрос.
— Да…
Я его заметил, когда ходил за уксусом. Значит, с одной стороны, Джеф Ван Борен не мог внезапно войти в квартиру, а с другой — любовник вполне мог незаметно сделать ноги в случае его неожиданного возвращения. И никакого скандала… Если, конечно… Да, если они уже давно не задумали его убрать. Но в таком случае они бы выбрали другой способ, а то этот чересчур броский!
Я снова перешагиваю через угрызения совести, заменяющие мне лифтовую шахту. Сообщить в полицию или…
— Покажите мне ваши документы! — говорю я молодому человеку.
Он идет за пиджаком и предъявляет мне свое удостоверение личности.
Из документа я узнаю, что его зовут Жорж и что живет он на авеню Леопольд-1. Эти сведения я записываю в мой блокнот.
— Ладно, можете идти.
— Простите? — бормочет он.
Весьма недовольный той свободой действия, что беру на себя, и той, что даю ему, я ору:
— Я вам сказал, что вы можете идти, отваливать, делать ноги, рвать когти, исчезнуть, слинять! В Льеже что, уже не говорят по-французски?
Он испуганно кивает:
— Говорят, говорят… Я…
— Ясно? — ору я.
Он опять кивает и бежит в коридор.
— Выйдете черным ходом! — кричу я ему. — И не вздумайте валять дурака. Если исчезнете из обращения, малыш, я из вас выщиплю все перышки!
Слышен хлопок двери черного хода. И вот я наедине с молодой вдовой. Горе ей очень идет. Оно придает ее лицу романтичность, которой ему так не хватало прежде.
Я беру ее за запястье и говорю размеренным голосом:
— Послушайте, малышка, я действую довольно бесцеремонно по отношению к моим бельгийским коллегам. Если бы они узнали, что я позволил уйти одному из действующих лиц драмы, то сказали бы мне пару ласковых, а может, даже больше…
Она делает едва заметный знак, что ценит мою тактичность — Вижу, вы понимаете. Я хотел остаться с вами наедине, потому что собираюсь вам задать кучу конфиденциальных вопросов. Во всяком случае, ваши ответы на них будут рассматриваться как конфиденциальные.
Она снова покорно кивает.
Какая она хорошенькая с этими белокурыми волосами, голубыми глазами, затуманенными слезами, и покрасневшими от горя щеками!
От горя? Гм! Я в этом не особо уверен. Она скорее потрясена резкой формой, в которой я сообщил ей новость. А горе — это совсем другое.
— Скажите, Югетт…
Услышав, что я обратился к ней по имени, она вздрагивает. Должно быть, она говорит себе, что у французских полицейских очень своеобразная манера вести расследование и обращаться с подозреваемыми.
— Скажите, Югетт, чем занимался ваш муж? Она пожимает плечами.
— Он был генеральным представителем одной немецкой фирмы в Бельгии.
— А что он представлял? Платяные щетки или сдвоенные пулеметы?
— фотоаппараты. Фирма “Оптика” из Кельна. Слышали?
— Нет. Меня интересуют только фотографии красивых женщин, которые я покупаю в специализированных магазинах.
Она улыбается сквозь слезы.
— О, вы, французы…
— Что мы, французы? Вы составили себе неверное представление о нас. Думаете, Париж — это один большой бордель и в нем трахаются прямо в метро?
— Нет… — защищается она, думая, что обидела меня. — Просто у французов репутация…
— Какая же?
— Распутников…
Странная штука жизнь, скажу я вам. Вот мадам и я спокойно беседуем о достоинствах и распутстве среднего француза, а ее супруг тем временем лежит под нами с черепушкой, открытой, как ворота стадиона “Сипаль” перед финишем велогонки “Тур де Франс”.
Женская беспечность. Я ж вам говорил: бабы все одинаковые! В голове хоть шаром кати! А ведь они движут миром, заставляют работать государственных деятелей, воевать солдат.
Я раздражен и позволяю себе ответный выпад:
— Судя по молодому человеку, только что ушедшему отсюда, вы в Бельгии тоже не монахи! Она слабо улыбается.
— Я признаюсь вам в одной вещи, — говорит она.
— Так я здесь как раз для этого, Югетт.
— Вы очень милый, — шепчет безутешная вдова.
— Мне это говорят уже тридцать пять лет!
— Мой муж и я не имели никаких контактов…
— Вы были разведены?
— Нет… Жили врозь… Он редко бывал дома, все время в поездках… Поэтому я.., я устроила свою жизнь заново.
— Естественно.
В конце концов, это ее право развлекаться, коль скоро благоверный не на высоте.
Отметьте, что мужики бросают как раз красивых жен, а состарившиеся, худые, желтые, усыпанные бородавками преспокойно живут с законным супругом! Вот она, жизнь, вот она, любовь!
Смотрю на Югетт. У нее сильно вздымается грудь. Сиськи такого формата не надуешь велосипедным насосом. Я машинально кладу на них руку.
Мой жест величествен, как жест сеятеля. От него бабы или заваливаются на спину, или бьют вас по морде.
В этот раз я оплеухи не получаю. Как сказала одна девушка, когда бандит крикнул ей: “Добродетель или жизнь!”, — “Всегда готова!"
Я немного ласкаю ее грудку, от чего растаял бы и ледяной дворец.
Это очень способствует улучшению взаимоотношений.
И вот уже красотка мурлычет, забыв, что пятью этажами ниже лежат сто кило мертвечатины.
Я бы с радостью продолжил свое путешествие в страну радости, но сейчас не время. До доказательства обратного, малышка подозревается в убийстве, ибо надо все-таки найти логическое объяснение странной кончины Ван Борена.
Я встаю.
— Ваш муж был в курсе.., ваших отношений с Рибенсом?
— Нет, но даже если бы и был, ему это было безразлично. Я его больше не интересовала.
— Он продолжал вас содержать?
— Да.
— И щедро?
— Да.
Я смотрю на нее особо пристальным взглядом.
— Он посылал вам какие-нибудь подарки?
— Подарки?
— Да… Сладости, например.
Ее лицо выражает то же простодушие.
— Никогда…
— Правда?
— Правда.
— Где он жил?
— То здесь, то в Германии.
— Он не останавливался в Льеже в отеле?
— Нет! А почему вы спрашиваете?
— У него была любовница?
— Не знаю. Я этим не интересовалась.
— Почему вы не развелись? Она колеблется.
— Потому что… Джеф… В общем, он давал мне много денег.
Понятно. Она хотела иметь приличный доход, почему и приспосабливалась к двусмысленной ситуации.
— Скажите, красавица, вам известно, были ли у Джефа враги?
Она широко открывает глаза.
— Враги? Нет. А почему он должен их иметь?
— Ну конечно, у человека, которого убивают, были одни только друзья!.. — И добавляю сквозь зубы:
— А кроме того, мужчина, женатый на такой красотке, не может утверждать, что у него их нет!
— Что вы сказали? — переспрашивает Югетт. Я пожимаю плечами:
— Ничего.
Она собирается заявить протест по поводу моего поведения, но раздается звонок в дверь.
Глава 4
В доме поднялась суматоха. Жильцы обнаружили трупешник Ван Борена и хотят присутствовать при объявлении печальной новости его жене. Люди похожи на навозных мух. Если где-то завоняет, они мчат туда целым роем, расталкивая друг друга, жадно разинув бельмы, чтобы ничего не пропустить.
Слово берет полицейский в форме. Он молод, бледен, и, кажется, эта обязанность ему совсем не по душе. Югетт Ван Борен держится отлично.
Услышав звонок, я ее проинструктировал:
— Будьте начеку. К вам пришли сообщить о несчастном случае.
Никаких истерик. Держитесь с достоинством. Вы ничего не знаете. Я деловой партнер вашего мужа. Он назначил мне встречу здесь, и я жду его уже целый час.
Она делает знак, что согласна с предложенной программой, и открывает дверь.
И тут я получаю возможность оценить, как они хитры, эти шлюхи, какие они хорошие комедиантки! В каждой бабе спит Сара Бернар. Но спит она вполглаза. Югетт выкладывается от души. Ей бы играть в “Комеди Франсэз”, она бы там всех затмила!
Она встречает пришедших с изумленным видом, за который ее надо сразу сделать партнершей де Фюнеса, потом, когда молодой легаш сказал, в чем дело, начинается потоп, сопровождаемый всхлипываниями: “Где он, я хочу его увидеть! Пропустите меня к нему!” Это может выжать слезу и из трех кубометров железобетона! Собравшиеся, милые люди в глубине души, вытирают моргалы, полицейский в форме быстро просовывает два пальца под воротник, чтобы дать себе немного кислороду.
А я смотрю на спектакль, мысленно говоря себе, что незачем платить десять, одиннадцать или двенадцать “колов”, чтобы смотреть в “Рексе" или “Мариньяно” фильмы, от которых так и несет фальшью, когда есть возможность наблюдать такие вот зрелища в естественных красках, в натуральном объеме и с прочими нюансами.
По окончании периода замешательства полицейский уводит Югетт в ее квартиру. Сердобольная соседка заходит следом, неся бутылку водки, из которой дает несколько раз отхлебнуть моей протеже. На первом этаже дома суета: полиция очищает помещение от зевак, начинается первый осмотр места происшествия.
Скоро нам наносит визит молодой инспектор, рыжий, как включенная горелка, с костлявым лицом, серо-стальными глазами, которые зло смотрят на мир, как мне кажется, с самого его рождения.
Он смотрит на Югетт и меня так же, как несколькими минутами ранее я сам смотрел на Югетт и ее любовника. Не надо уметь читать будущее по кофейной гуще, чтобы понять, что он думает.
Ненадолго оставив Югетт под присмотром одного из своих подчиненных, он делает мне знак следовать за ним в соседнюю комнату, которая оказывается спальней. На кровати сохранились отпечатки двух тел. Я немного смущен, потому что легашок ни секунды не сомневается, что я — дружок очаровательной вдовушки и что мы играли с ней в Адама и Еву, утешающихся после изгнания из земного рая.
Замечу в скобках, что этой парочке (я про Адама и Еву) надо было пожевать грушу или жвачку, а не яблоко. Так было бы лучше для всех это я вам говорю. Жили б мы сейчас счастливо, без забот, без хлопот.
Но эти гады откусили то чертово яблоко, и теперь у нас неприятностей полон рот. Я знаю, что каламбур не ахти, но думаю, что все-таки вызовет у вас улыбку.
Я смотрю на рыжего, рыжий на меня.
— Я где-то видел вашу фотографию, — подозрительно говорит он.
Хоть и бельгиец, а взгляд у него что называется американский, наметанный.
— Вы так думаете?
— Уверен. Кто вы и что делаете в этом доме?
Я достаю мое удостоверение и показываю ему.
Он сразу меняет свое отношение и начинает светиться от счастья.
— Господин комиссар Сан-Антонио! Для меня большая честь…
Я жестом успокаиваю его:
— Не так громко. Он опускает голову.
— Могу я вас спросить…
— Какого черта я тут делаю?
— Э-э.., да!
Я с ходу придумываю ему маленький роман.
— Я вел расследование в Германии и заинтересовался Ван Бореном. Я расспрашивал его жену, представившись ей деловым знакомым ее мужа, когда.., произошла драма.
У того из сердца вырывается крик:
— Как? Она невиновна?
— А что? Вы ее подозревали?
— Признаюсь, да. Когда мне сказали, что все двери были закрыты…
— Кто вам сказал?
— Соседка. Лифт работает только на подъем. Она спустилась и не заметила ничего необычного. Внизу, когда она спускалась на первый этаж, кто-то нажал на кнопку вызова. Она опустила глаза и увидела труп… Она закричала и подняла тревогу. — И он добавляет:
— Как выдумаете, Ван Борена убили?
— Да…
— Кто?
— Вы от меня слишком многого хотите…
— А его жена, значит, невиновна? — настаивает он.
— Да.
— Ну ладно… Раз это утверждаете вы…
Хотя и находясь под сильным впечатлением от моей личности, он мне все-таки не верит. Вернее, ему жутко не хочется мне верить. Этот парень, должно быть, упрям, как дюжина ослов. У него есть сообразительность, упорство и уважение к старшим по званию — короче, все необходимое для успешной службы в полиции.
Я сажусь и угощаю его сигаретой с ватным фильтром. Он ее принимает. Тем лучше; чем быстрее я опустошу пачку с этой дрянью, тем лучше.
— У вас есть что-нибудь на Ван Борена? — спрашиваю я.
— Пока нет, но скоро будет.
— Вы оказали бы мне большую услугу, собрав о нем максимум сведений.
— Хорошо.
— Я загляну к вам в криминальную полицию. Как ваша фамилия?
— Робьер.
— Спасибо.
Я пожимаю ему пятерню и иду проститься с Югетт.
— Я скоро навещу вас, — говорю я ей на ухо. — Не волнуйтесь.
Она благодарит меня взглядом, в котором ясно читается испуг. Эту я могу получить в любое время, только выставив свою кандидатуру. Я имею приоритет на ее прелести.
В задумчивости спускаюсь по лестнице.
Холл первого этажа черен от народу. Санитары положили останки Ван Борена на носилки и прикрыли их брезентом. Журналисты из “Ла Мез" суетятся в поисках подробностей. Они расспрашивают соседку, обнаружившую труп. Та, толстая и лоснящаяся, словно тонна сливочного масла, объясняет, как заметила тело.
Я останавливаюсь послушать ее рассказ.
— Мне оставалось пройти всего четыре ступеньки, — говорит кусок масла, — и тут я увидела мужчину, нажимавшего на кнопку звонка, напевая мелодию! Я опускаю глаза и вижу что-то темное со светлым пятном… Я сразу поняла, что это человек! Я закричала, показывая на него месье, ожидавшему лифт… Он посмотрел… Наклонился над шахтой и выругался!
Он сказал очень грязное слово, я не могу его повторить! И ушел… А я закричала, потому что перепугалась.
Все согласно кивают. Я подхожу к бруску масла.
— Прощу прощения, мадам…
У нее толстые губы и щеки, свисающие до корсажа.
— Месье?
— Тот человек, который вызывал лифт…
— Да?
— Вы видели его раньше?
— Нет…
Журналисты очень заинтересовались вопросом и образуют круг.
— Вы сказали, что, посмотрев на труп, он выругался?
— Да, — отвечает соседка, крестясь. — Это было такое грубое выражение…
— Вам не показалось, что он узнал погибшего? Она колеблется. Мысли медленно прокладывают путь через ее жиры. Пока мои вопросы дойдут по назначению и из этой студенистой массы выйдут ответы, можно успеть посмотреть “Граф Монте-Кристо” в двух сериях. Я ловлю реакции дамы.
— Да, — говорит она, — раньше я об этом не подумала, но он наверняка знал его.
— И он ушел?
— Убежал… Я думала, он побежал за помощью.
— Конечно…
Новая пауза. Слышен скрип ручек журналистов.
Под носилками расплывается красное пятно.
— Как выглядел этот человек, дорогая мадам? Новая пауза. Наконец она рожает:
— Высокий, плотный, в плаще, в серой круглой шляпе… И еще, мне кажется, у него были светлые усы…
— А!
Я скромно прощаюсь и выхожу на улицу. За моей спиной кто-то спрашивает, кто я такой. Другой голос уверенно заявляет, что я из полиции. Меня просто бесит, что у меня вид полицейского. Сколько бы я ни острил, а моя профессия написана у меня на лбу.
Легавый! Это будет всегда преследовать меня. Хотя лучше выглядеть легавым, чем лопухом!
При всем уважении к моим читателям, должен сказать, что у меня начинает ворчать в желудке. Марсель Претр, знаменитый исследователь из Швейцарии (это чуть правее Нешателя), рассказывал мне, что в Африке охотник узнает о присутствии слонов по урчанию у них в желудках.
Должно быть, среди моих предков есть слон, потому что люди оглядываются, когда я прохожу мимо. Тогда я замечаю, что уже около двух часов дня и мое брюхо требует пищи.
Я направляюсь в маленький ресторанчик, где мне подают котлеты в томатном соусе. Здесь это основное блюдо, так что надо с этим смириться.
Съедаю две порции, потом выпиваю большой стакан сока и начинаю размышлять.
Дела приняли оборот, не позволяющий мне покинуть Бельгию. Теперь, когда Ван Борен дал дуба, брильянты, отправленные им жене, очень даже могут не дойти до адресата. Это мне подсказывает мой палец. Я не богат, но отдал бы сокровища Ага-хана, чтобы узнать, чем в последнее время занимался Джеф. По-моему, не только немецкими фотоаппаратами. У этого парня была другая, гораздо более прибыльная деятельность.
Возможно, я ошибаюсь, но мне так хочется раскрыть эту тайну, что я вмиг воспылал страстной любовью к Льежу.
В этот момент где-то на городской почте лежит необычная коробка с засахаренными фруктами, которой я очень интересуюсь. Не удивлюсь, если Ван Борен умер из-за нее.
Я мысленно вижу разбитый труп в шахте лифта, снова слышу жуткий крик… Я могу гордиться тем, что являюсь последним, кто видел этого парня живым. Видел я его недолго, но тем не менее уверен, что он был жив.
Кто его убил? Жена? Любовник? Оба? Или кто-то другой?
В таком случае этот другой не выходил из дома! Да, ну и задачка!
Эркюль Пуаро, Мегрэ, помогайте, ребята!
Я откладываю салфетку, расплачиваюсь за пир и иду на почту, которую хорошо знаю и где телефонистка — блондинка, приближающаяся к сорока, адресует мне томные улыбки.
Заказываю номер шефа.
— Занято, — отвечает она через некоторое время.
— Я подожду.
Мы начинаем разговор о погоде, которая наконец-то выдалась хорошей. Я говорю, что в такую погоду хочется съездить на романтический пикник на берег Мезы, и она уже готова согласиться, но тут меня соединяют с Парижем.
Старик раздражен.
— А, это вы, — говорит он.
— Вы в Париже?
— Э-э… Нет. Появилось кое-что новое, и я задержался в Льеже…
— Что вы называете новым? — спрашивает он ворчливым тоном.
— В соседнем с моим номере жил один тип, развлекавшийся посылкой по почте миллионов в брильянтах, запрятанных в засахаренные фрукты.
Его только что убили. Что вы на это скажете, патрон?
— Очень интересное дело…
— Правда?
— Да, для бельгийской полиции. Но нас оно не касается. Вы мне нужны, возвращайтесь как можно скорее.
Старый садист выдирает у меня сердце. Это все равно что разбудить вас в тот момент, когда вам снится, что вы развлекаетесь с первоклассной красоткой!
— Но, патрон…
Я слышу, как он обрушивает бронзовый нож для разрезания бумаг на медную чернильницу.
— Кто вам платит, — спрашивает он, — Французское государство или Бельгийское?
— Я это прекрасно знаю, босс, но подумал, что если нет ничего срочного… Вы же меня знаете… Сунуть нос в такое дело и…
Он прочищает горло, что не предвещает ничего хорошего.
— Послушайте, Сан-Антонио, — заявляет он, — мне в высшей степени наплевать на то, что происходит в Бельгии. Вы находитесь под моим началом, так что извольте подчиняться приказам или подавайте в отставку.
Тут мне в голову ударяет горчица, причем очень крепкая.
Посудите сами: быть суперменом нашей полиции, столько лет получать дырки в шкуру за нищенскую зарплату, помногу месяцев не знать ни выходных, ни отпусков, и все это ради того, чтобы тебя отчитывали, как описавшегося мальчишку!
— Хорошо, шеф, — говорю, — я немедленно посылаю вам письмо с просьбой об отставке.
Тишина. У него захватило дух. Наконец он бормочет добродушным тоном:
— Сан-Антонио…
— Шеф?
— Не ребячьтесь. С вами стало невозможно разговаривать!
— Но, шеф…
— У вас с годами портится характер, мой мальчик! “Мой мальчик”!
Вот как заговорил!
— Вы слушаете? — спрашивает он.
— И даже внимательно! — отвечаю я. Он кашляет.
— Вы мне действительно нужны. Жду вас в моем кабинете послезавтра.
Выкручивайтесь как знаете. Старик берет верх.
— Хорошо. Спасибо за отсрочку… Я довольно резко вешаю трубку на рычаг и выхожу из кабины.
— Сколько я вам должен?
Я расплачиваюсь с телефонисткой и отваливаю, не заикнувшись больше ни словом о нашей совместной прогулке на берег Мезы.
У нее душа опустошена, как от землетрясения, глаза туманятся слезами, как у Манон.
Это может выжать слезу даже у зонтика!
Глава 5
Когда я присматриваюсь к своему поведению повнимательнее, то вынужден признать, что логика и я даже не знакомы.
Я всегда действую импульсивно, не заботясь, совпадают ли эти самые импульсы хоть с самой элементарной логикой. Так уж я устроен: слушаю только голос своего мужественного сердца. Это и отличает меня от всех тех недоносков, что подчиняются только голосу своего кошелька.
Видали, как я схлестнулся со Стариком и швырнул ему в физиономию заявление об отставке? А из-за чего? Чтобы раскрыть льежскую тайну.
Самое смешное то, что я не знаю, с какого конца подступиться к этой истории.
Погода просто великолепная. Закусочные полны народу, у баб томное щекотание в грудях. Самое время пополнить количество своих охотничьих трофеев и завалить какую-нибудь телку.
Но, несмотря на сцену соблазнения у мадам Ван Борен, душа у меня сегодня никак к этому не лежит, хотя в том, что касается траха, я, как бойскаут, всегда готов.
Подойдя к полицейскому в форме, занятому регулировкой движения на перекрестке, спрашиваю адрес криминальной полиции.
По его словам, это не очень далеко, поэтому отправляюсь туда пешком. Как я вам уже говорил, я испытываю настоятельную потребность в физических упражнениях. Если я хочу прийти в форму, то должен в рекордно короткий срок сбросить четыре кило!
Так что шагом марш: ать-два, ать-два!
Робьер у себя в кабинете, который, как и все кабинеты полицейских, пропах табаком и слежавшейся бумагой.
Он встречает меня доброжелательной улыбкой.
— Не помешал? — спрашиваю я из чистой вежливости, чтобы сохранить высокую репутацию французов.
— Напротив…
Он смотрит на меня, и его маленькие усики топорщатся, как у кота.
Он горит желанием задать мне вопрос. Поскольку мне это сказать легче, я протягиваю ему руку помощи:
— Вы хотели меня о чем-то спросить?
— Э-э.., то есть.., вы мне сказали, что расследование в Германии вывело вас на Ван Борена… Поэтому я думаю, что его смерть тесно связана с вашим расследованием.
— Несомненно.
— Тогда, может быть, мы сложим вместе те элементы, которыми располагает каждый?
Я мрачнею.
— Слушайте, Робьер, у меня нет привычки тянуть одеяло на себя, но моя работа очень специфична, поскольку речь идет о контрразведке.
Поэтому пока что я не могу вам ничего сказать…
Уф!
Надо пережить паршивый момент. Если у этого малого есть хоть на три бельгийских франка мозгов, он сейчас откроет дверь и вышибет меня из кабинета пинками в зад, называя при этом последними словами.
Его лоб краснеет, но той субстанции, о которой я говорил, у него на три франка не набирается. Он остается сидеть и прикуривает сигарету, чтобы придать себе солидности.
Чтобы развеять это недоброе облако, я спешу добавить:
— Убийство само по себе меня не интересует, Робьер. Я могу оказать вам большую помощь, а всю славу оставить вам. Я не только могу, но и должен так поступить. Поэтому хочу сделать вам честное предложение: помогите мне, не задавая вопросов, и вы сможете построить себе дом из полученных лавровых венков. Согласны?
Его тонкий рот растягивается в улыбке. Когда говоришь с человеком таким языком, то можешь быть уверен, что найдешь благодарную публику.
— Я к вашим услугам, — говорит он.
— О'кей. У вас есть что-нибудь новенькое?
— Нет…
— Что известно о Ван Борене? Откуда он, чем конкретно занимался?
Он проводит узловатым пальцем между пристегивающимся воротничком и кадыком.
— Ван Борен, — начинает он, — принадлежал к старинной льежской семье. Его дед был даже бургомистром города… О нем нельзя сообщить ничего особенного. Хорошо учился, занимал видный пост в колониальной администрации в Конго. Вернулся сюда три года назад и женился на продавщице из универмага. Стал генеральным представителем кельнской фирмы “Оптика”… Семейная жизнь не сложилась. Ван Борен был по характеру заядлый холостяк, а его жена, наоборот, любит жизнь… Вы понимаете, да?
— Да, понимаю.
По правде говоря, я это видел своими глазами. Коллега не сообщил мне ничего нового.
После некоторых колебаний я выкладываю главное:
— Скажите, он вращался в кругах люд ей, работающих с брильянтами?
Робьер выглядит удивленным.
— Не думаю… А что?
Я дружески кладу свою клешню ему на плечо.
— Простите, пока что это составляет часть моих секретов. Скажите, при нем нашли что-нибудь интересное?
Он улыбается.
В его светлых глазах мелькает легкое сомнение. Он еще никогда не был таким рыжим. Луч солнца, ласкающий его шевелюру, делает ее буквально пламенной. Это не человек, это Ван Гог.
Вздохнув, он открывает ящик своего письменного стола и вынимает из него конверт. Внутри лежат наручные часы.
— Откройте корпус, — советует он.
Я снимаю золотую пластинку, защищающую винтики часов, и заглядываю внутрь. Тайная и точная жизнь игрушки продолжается.
— Это котлы Ван Борена? — спрашиваю я.
— Да… Просто чудо, что они не пострадали от удара при падении…
— Действительно.
Я вопросительно смотрю на Робьера. К чему он хочет привести, показывая часы?
— Переверните защитную пластинку, — говорит он. Я подчиняюсь и с удивлением обнаруживаю крохотную фотографию, приклеенную на внутренней стороне крышки. Снимок размером с четверть почтовой марки, и хотите верьте, хотите нет, но я не могу разобрать, что на нем изображено. Но поскольку нашим развитым мозгам все что-то напоминает, я предполагаю, что это снимок шкуры пантеры. На нем разной величины пятна, расположенные равномерно. Смотрю на Робьера.
— Что это такое?
Он достает из того же ящика, откуда извлек часы, лупу и протягивает ее мне.
Я смотрю через выпуклое стекло, но оно увеличивает документ, не делая его четче. Мне так и не удается разобрать природу изображенного.
Это напоминает фотозагадки из изданий типа “Констернасьон”. Видишь что-то большое, белое и круглое, и вас спрашивают, что это такое: луна в первой четверти, портрет покойного короля Фаруха или задница Бардо.
Я продолжаю глупо думать: шкура пантеры.
— Что вы об этом скажете, Робьер? Он пожимает плечами:
— Ничего.
— Что, по-вашему, изображено на этой маленькой фотографии?
— Может, бактерии в увеличенном виде?
Рыжий открывает передо мной новые горизонты. Я всматриваюсь.
Действительно, это могут быть микробы. Или семейство солитеров в отпуске.
— Очень любопытно!.. Это фото должно представлять большой интерес, раз он спрятал его в свои часы.
— Мне тоже так кажется.
— Вы показывали это экспертам?
— Пока нет… В конце дня я еду в Брюссель, где покажу профессору Брооссаку, первоклассному специалисту.
— Знаете, а ваш Ван Борен занимался странными для отпрыска почтенной семьи делами.
Робьер неопределенно разводит руками. А он еще не в курсе истории с засахаренными брильянтами!
— Вы сообщили в фирму “Оптика”?
— Да, по телефону.
— Ну и что?
— Здесь мы тоже находим нечто необычное.
— То есть?
— Ван Борен уже две недели как не работает в фирме.