Сали Далиб и его помощник, сидевший перед ним, шли в середине, а Вулфгар и Кэтти-бри замыкали шествие. Кэтти-бри держала Таулмарил на коленях, и ее серебряные стрелы были постоянным напоминанием трусливому торговцу.
Днем стояла такая жара, какой никогда не испытывали четыре друга, кроме Дриззта, когда-то жившего в самых недрах мира. Ни облачка не закрывало путников от палящих лучей солнца, и ни малейшее дуновение ветерка не освежало их. Сали Далиб, лучше знавший пустыню, понимал, что отсутствие ветра было благословением для них. Он всегда поднимал тучу песка, обдирающего кожу и ослепляющего глаза, – наиболее опасного убийцу пустыни Калим.
Ночь, с ее приятной прохладой, принесла им облегчение. Полная луна превратила бесконечную линию дюн в фантастический серебристый ландшафт, подобно катящимся волнам океана. Друзья на несколько часов разбили лагерь, сменяясь на часах и следя за своими вынужденными проводниками.
Кэтти-бри проснулась где-то после полуночи. Cчитая, что теперь пришла ее очередь караулить, она села и потянулась. На краю освещенного огнем костра пространства она увидела Дриззта, смотрящего в звездное небо.
" Разве Дриззт не первым стоял на часах? " – спросила она сама себя.
Кэтти-бри поискала взглядом луну, чтобы уточнить, сколько времени прошло. Не могло быть сомнений; ночь длилась уже давно.
" Неприятности? " – она тихо спросила, подходя к Дриззту. Громкий храп Бруенора ответил на ее вопрос вместо дроу.
" Сменить тебя? " – спросила Кэтти-бри. – " Даже темный эльф должен спать. "
" Я могу отдыхать под капюшоном своего плаща, " – ответил Дриззт, поворачиваясь и встречая ее обеспокоенный взгляд своими лиловыми глазами, – « когда солнце стоит высоко.»
" А могу я тогда присоединяться к тебе? " – Кэтти-бри спросила. – " Такая чудесная ночь. "
Дриззт улыбнулся и снова обратил свой пристальный взгляд в небеса, к очарованию ночного неба, и мистическая тоска в его сердце была столь же глубокой, как и у любого поверхностного эльфа.
Кэтти-бри сплела свои тонкие пальцы с пальцами дроу и спокойно стала сбоку, не желая больше нарушать его покой и разделяя нечто больше, чем простые слова, с лучшим из ее друзей.
***
На следующий день стало еще жарче, и с каждым днем жара все усиливалась, но верблюды шли легко, и четыре друга, преодолевшие так много трудностей, считали этот ужасный поход всего лишь очередным препятствием в пути, который они должны преодолеть.
Компаньоны не встретили никаких признаков жизни и были рады этому, полагая, что любое живое существо в этой ужасной пустыне могло быть им только враждебно. Уже сама температура была серьезным врагом, заставляя чувствовать себя как на раскаленной сковородке, когда кожа высыхает и трескается.
Всякий раз, когда кому-то из них хотелось повернуть, когда переносить неустанно палящее солнце, жгучий песок и адскую жару становилось просто невыносимо, он, или она, тут же вспоминали о Регисе.
Какие ужасные пытки халфлинг теперь выносил в руках его прежнего хозяина?
Эпилог
Стоя в тени у дверного проема, Энтрери наблюдал, как Паша Пок спускается по лестнице к выходу из здания гильдии. Прошло меньше часа с тех пор, как к Поку вернулся его рубиновый кулон, и он уже успел его использовать. Энтрери должен был признать: глава гильдии никогда не опаздывал на звонок к обеду.
Ассасин подождал, пока Паша покинет дом, и тихо поднялся обратно на верхний этаж. Охранники у последней двери не предприняли никаких попыток остановить его, хотя Энтрери и не помнил их с прежних дней в гильдии. Пок, должно быть, благоразумно сообщил всем о положении Энтрери в гильдии, предоставив ассасину все привилегии, которыми он привык наслаждаться.
Пообедать он еще успеет, решил Энтрери.
Он подошел к двери в свою старую комнату, где теперь жил ЛаВалль, и мягко постучал.
" Входите, входите, " – приветствовал его волшебник, слегка удивленный тем, что ассасин возвратился.
" Приятно снова вернуться сюда, " – сказал Энтрери.
" И приятно снова видеть Вас рядом с нами, " – искренне ответил ЛаВалль, – " С тех пор, как Вы покинули нас, многое изменилось, и, в основном, в худшую сторону. "
Энтрери сразу понял, о чем говорит волшебник. " Расситер? "
ЛаВалль скривился. " Когда Расситер рядом, приходится смотреть в оба, " – он содрогнулся, но быстро овладел собой, – " Но с Вашим возвращением у оборотня поубавится наглости. "
" Возможно, " – ответил Энтрери, – " хотя я не уверен, что Пок был рад видеть меня. "
" Вы должны понять Пока, " – хихикнул ЛаВалль. – " Он же всегда мыслит как глава гильдии! Он хотел воспользоваться вашей встречей, чтобы утвердить свою власть. Но этот инцидент уже в прошлом. "
Взгляд Энтрери говорил, что он не был так в этом уверен.
" Пок забудет это, " – уверил его ЛаВалль.
" Тех, кто преследовал меня, нельзя так легко забывать, " – ответил Энтрери.
" Пок приказал Пиночету покончить с ними, " – сказал ЛаВалль, – " Пират никогда не терпел поражений. "
" Пират никогда не сталкивался с такими противниками, " – возразил Энтрери. Он повернулся к хрустальному шару ЛаВалля. – " Мы должны проверить. "
ЛаВалль подумал мгновение, затем кивнул. Он и так собирался воспользоваться магическим кристаллом. " Смотрите в шар, " – проинструктировал Энтрери волшебник, – " Я попытаюсь вызвать Пиночета. "
Хрустальный шар в течение нескольких мгновений оставался темным, а затем стал заполняться дымом. ЛаВалль не часто имел дело с Пиночетом, но он знал о нем достаточно для того, чтобы установить контакт. Через несколько секунд в шаре появилось изображение стоящего на якоре судна. Судно было торговое, а не пиратское, и Энтрери тут же стал подозревать что-то неладное.
Затем картинка в шаре переместилась внутрь корабля, и предположения ассасина подтвердились: гордый пиратский капитан сидел в углу каюты, прикованный к стене, и подпирал голову руками.
Изумленный ЛаВалль повернулся к Энтрери, но ассасин был слишком поглощен зрелищем, чтобы что-то объяснять. Странная улыбка была на его лице.
ЛаВалль применил на хрустальный шар усиливающее заклинание. " Пиночет ", – медленно позвал он.
Пират поднял голову и осмотрелся вокруг.
" Где Вы? " – спросил ЛаВалль.
" Оберон? " – воскликнул Пиночет. – " Это ты, колдун? "
" Нет, я – ЛаВалль, волшебник Пока в Калимпорте. Где Вы? "
" В Мемноне, " – пират ответил. – " Вы можете вытащить меня отсюда? "
" Что с эльфом и варваром? " – Энтрери спрашивал ЛаВалля, но Пиночет услышал его.
" Они были у меня в руках! " – прошипел пират, – " Я заманил их в ловушку в проливе. Но потом появился какой-то дварф на огненной летающей колеснице, и с ним женщина-лучник – смертельный лучник. " Он замолчал, с содроганием вспоминая битву.
" И каков результат? " – спросил ЛаВалль, пораженный неожиданным развитием ситуации.
" Одно судно бежало, второе – мое собственное – затонуло, третье было захвачено, " – простонал Пиночет. Он скорчил гримасу и спросил снова, более настойчиво, – " Вы можете освободить меня? "
ЛаВалль растерянно смотрел на Энтрери, который нагнулся над хрустальным шаром, поглощая каждое слово пирата. " Где они? " – зарычал ассасин, потеряв терпение.
" Ушли, " – ответил Пиночет, – " Ушли с девчонкой и дварфом в Мемнон. "
" Давно? "
" Три дня назад. "
Энтрери дал понять ЛаВаллю, что услышал достаточно.
" Я извещу Пашу Пока, и он немедленно отправит приказ в Мемнон, " – уверил пирата ЛаВалль, – " Вас должны будут освободить. "
Пиночет снова вернулся в свое подавленное состояние. Конечно, он будет освобожден; это уже было устроено. Но он надеялся, что ЛаВалль каким-нибудь волшебством заберет его с «Морского Эльфа», освободив тем самым от любых обязательств, которые он вынужден будет дать Дьюдермонту, когда капитан отпустит его.
" Три дня, " – сказал Энтрери ЛаВалль, когда хрусталь шара потемнел. – " Они могут быть уже на полпути сюда. "
Новости, казалось, порадовали Энтрери. " Паша Пок ничего не должен знать об этом, " – внезапно сказал он.
ЛаВалль откинулся назад на стуле. – " Ему нужно сообщить. "
" Нет! " – воскликнул Энтрери, – " Это не его дело. "
" Гильдия может быть в опасности, " – возразил ЛаВалль.
" Вы полагаете, я не способен сам решить свои проблемы? " – спросил Энтрери низким, мрачным тоном. ЛаВалль почувствовал на себе зловещий взгляд ассасина, смотревшего на волшебника так, словно тот внезапно стал еще одним препятствием, которое необходимо устранить.
Но Энтрери отвел свой взгляд и усмехнулся. " Вы знаете о слабости Паши Пока к охотничьим кошкам, " – сказал он, засовывая руку в свой мешочек, – " Дайте ему это. Скажите, что Вы сделали это для него. "
Ассасин бросил волшебнику маленький черный предмет. ЛаВалль поймал его, и изумленно раскрыл глаза, когда понял, что это такое.
Гвенвивар.
***
Когда волшебник прикоснулся к статуэтке, на отдаленном плане большая кошка встрепенулась в надежде, что хозяин, наконец, призовет ее к себе.
Но спустя мгновение ощущение исчезло, и она снова опустила свою голову.
Так много времени прошло.
***
" Здесь какое-то существо, " – прошептал волшебник, ощущая силу в ониксовой статуэтке.
" Могучее существо, " – заверил его Энтрери, – " Когда Вы научитесь управлять им, у гильдии появится новый союзник. "
" Как я могу отблагодарить… " – начал ЛаВалль, но остановился, сообразив, что ему уже назвали цену пантеры. " Зачем тревожить Пока по мелочам, которые его не касаются? " – волшебник засмеялся и накинул ткань на хрустальный шар.
Энтрери хлопнул ЛаВалля по плечу и пошел к двери. Три года не уменьшили того взаимопонимания, которого достигли эти два человека.
Но с приближением Дриззта и его друзей у Энтрери проявилось более важное дело. Он должен был нанести визит Регису в «Девяти Ячейках».
Ассасину нужен был новый подарок.
Книга 3
Империи Пустыни
16
Самый грязный город
Энтрери легко скользил по темным переулкам Калимпорта, как сова скользит по лесу в сумерках. Тут был его дом, место, которое он знал лучше всего, и для всего уличного люда день, когда вернулся Артемис Энтрери, был знаменательным.
Энтрери не мог сдержать улыбку, когда слышал за спиной взволнованный шепот – старые члены гильдии сообщали новичкам, что король возвратился. Энтрери никогда не позволял своей легендарной репутации – независимо от того, каким путем заработанной – нарушать его постоянную сосредоточенность, и это позволяло ему выживать все эти годы. В городских трущобах выдающаяся репутация делала человека мишенью для честолюбцев, стремящихся за его счет повысить свою собственную известность.
Таким образом, первая задача Энтрери в городе, кроме его обязанностей по отношению к Паше Поку, состояла в том, чтобы восстановить свою сеть осведомителей и партнеров, укреплявших его положение в гильдии. У него уже было важное задание насчет быстро приближавшихся Дриззта и компании для одного из них, и он знал, для кого.
" Я слышал, что Вы вернулись, " – пропищал крошечный парень, выглядевший как человеческий мальчик, не вступивший еще в пору юности, когда Энтрери наклонился и вошел в его жилище, – " Я в этом и не сомневался. "
Энтрери принял комплимент. " Что изменилось, мой друг халфлинг? "
" Немного, " – ответил Дондон, – " и многое. " Он подошел к столу в самом темном углу его маленькой комнаты, выходящей окнами в аллею, в дешевой гостинице под названием «Свернувшаяся Змея». " Правила улиц не изменяются, меняются игроки. " Дондон поднял голову от стола с незажженной лампой и заглянул в глаза Энтрери.
" Артемис Энтрери ушел, " – объяснил халфлинг, желая удостовериться, что Энтрери действительно понял его предыдущее утверждение, – " В королевской свите образовалась вакансия. "
Энтрери согласно кивнул, и халфлинг расслабился и громко вздохнул.
" Пок все еще управляет торговцами и доками, " – сказал Энтрери, – " Кто командует на улицах? "
" Тоже Пок, " – ответил Дондон, – " по крайней мере на словах. Он назначил другого агента на Ваш участок. Целую орду агентов. " Дондон задумался на мгновение. Он снова должен был быть осторожен и взвешивать каждое слово прежде, чем произнести его. " Возможно, точнее было бы сказать, что не Паша Пок управляет улицами, а ему управляют улицами. "
Без всяких объяснений Энтрери знал, к чему клонит халфлинг. " Расситер ", – сказал он мрачно.
" Многое можно было бы рассказать о нем и его команде, " – хихикнул Дондон, снова пытаясь зажечь фонарь.
" Пок дал большие полномочия крысам-оборотням, и уличные хулиганы стараются не ссориться с гильдией, " – рассуждал Энтрери.
" Расситер и его подручные играют жестко. "
" И жестко им придется падать. "
Ледяной тон Энтрери заставил Дондона поднять глаза от фонаря, и халфлинг наконец действительно узнал прежнего Артемиса Энтрери, уличного бойца, который построил свою темную империю сам, не привлекая больше одного союзника за раз. Непроизвольная дрожь пробежала по спине Дондона, и он неловко переступил с ноги на ногу.
Энтрери заметил его замешательство и быстро переменил тему. " Хватит о нем, " – сказал ассасин, – " Не беспокойся об этом, малый. У меня есть для тебя работа, которая больше соответствует твоим талантам. "
Дондон наконец зажег фитиль фонаря и пододвинул стул своему прежнему боссу.
Они проговорили больше часа, пока за окном не сгустилась ночная тьма. Тогда Энтрери вылез через окно и спрыгнул в аллею. Он не ожидал, что Расситер решится нанести удар, не изучив как следует своего врага, даже не начав понимать его намерения.
Как видно, ассасин был невысокого мнения об умственных способностях крысы-оборотня.
Возможно, как раз Энтрери недооценивал своего врага, не учитывая, насколько возросло влияние Расситера и его подручных за последние три года. Меньше чем через пять минут после его ухода дверь Дондона распахнулась снова.
И в комнату вошел Расситер.
" Что ему было нужно? " – спросил он, шлепаясь на стул за столом и располагаясь поудобней.
Дондон с тревогой отодвинулся, заметив еще двух приближенных Расситера, стоявших на страже в зале. Даже год спустя, халфлинг все еще чувствовал себя неловко рядом с Расситером.
" Давай, давай " – поторопил его оборотень. Он спросил снова, еще более мрачным тоном: " Что он хотел? "
Дондону вовсе не хотелось оказаться между двух огней: между крысами-оборотнями и ассасином, – но другого выбора не было, приходилось отвечать. Если Энтрери когда-нибудь узнает, что Дондон его надул, дни его будут сочтены.
Но если он не будет откровенен с Расситером, его гибель будет такой же неотвратимой, но более мучительной.
Он вздохнул от безвыходности своего положения и рассказал все, деталь за деталью, Расситеру.
Тот не стал отменять инструкции Энтрери. Он разрешил Дондону проделать все так, как задумал ассасин. Очевидно, крыса-оборотень верил, что сможет обернуть его план к своей собственной пользе. Он спокойно сидел, царапая гладкий подбородок и смакуя ожидаемую легкую победу, его гнилые зубы при свете фонаря казались еще желтее.
" Ты будешь с нами этой ночью? " – спросил он халфлинга, радуясь, что с ассасином скоро будет покончено, – " Луна будет яркой. " Он ущипнул Дондона за пухлую щеку: " Мех будет пушистым, а? "
Дондон отшатнулся. " Не этой ночью, " – ответил он слишком поспешно.
Расситер вздернул голову, с любопытством разглядывая Дондона. Он всегда подозревал, что халфлинг не слишком доволен своим новым состоянием. " Связан ли этот вызов с возвращением его старого хозяина? " – подумал Расситер.
" Если будете дразнить его, умрете, " – ответил Дондон, отводя глаза от крысы-оборотня.
" Вы еще не знаете человека, с которым столкнулись, " – настойчиво продолжал Дондон, – " Глупо играть с Артемисом Энтрери. Он знает все. Если мелкую крысу заметят с донесением, то я поплачусь за это жизнью, а ваши планы будут разрушены. " Он подался вперед, несмотря на свое отвращение, и поднес серьезное лицо только на дюйм от носа Расситера.
" Поплачусь жизнью, " – повторил он, – " как минимум. "
Расситер вскочил со стула и отшвырнул его через всю комнату. За один-единственный день он слишком часто слышал об Артемисе Энтрери, чтобы проникнуться к нему симпатией. Куда бы он ни повернулся, всюду дрожащие губы произносили имя ассасина.
" Разве вы не знаете? " – возмущался он, сердито шагая к двери, – " Это Расситера все должны бояться! "
Он почувствовал характерный зуд на подбородке, затем знакомое покалывание поползло по всему его телу. Дондон, все еще не привыкший к предстоящему зрелищу, отодвинулся и отвел глаза.
Расситер сбросил ботинки и расстегнул рубашку и штаны. Он уже начал покрываться шерстью, торчащей пучками и клочьями. Упав навзничь у стены, он затрясся в лихорадке, кожа его пузырилась и морщилась, особенно вокруг лица, а когда его морда стала удлиняться, он не смог сдержать вопля. Хотя это превращение проходило для него, возможно, в тысячный раз – муки агонии были не меньшими, чем во время его самого первого преобразования.
Он стоял теперь перед Дондоном на двух ногах, как человек, но по-крысиному усатый и мохнатый, и из его брюк торчал длинный розовый хвост.
" Присоединишься ко мне? " – спросил он халфлинга.
Скрывая брезгливость, Дондон быстро замотал головой. Глядя на крысочеловека, халфлинг не мог понять, как он позволил Расситеру укусить его, инфицируя кошмаром ликантропии. " Это даст тебе силу! " – обещал Расситер.
" Но какой ценой? " – думал Дондон, – " Выглядеть, как крыса, и вонять ею? Это вовсе не благословение, а, скорее, болезнь. "
Расситер догадался об отвращении халфлинга и повернул к нему свою крысиную морду, угрожающе шипя, затем направился к двери.
Он снова оглянулся на Дондона перед уходом. " Держись подальше от этих дел! " – предупредил он халфлинга, – " Поступай, как сказано, и проваливай! "
" Можешь не сомневаться, " – прошептал Дондон, как только дверь захлопнулась.
***
Атмосфера, которая делала Калимпорт домом для многих калишитов, показалась Северянам отвратительной. Хотя Дриззт, Вулфгар, Бруенор и Кэтти-бри устали от Пустыни Калим за пять дней похода, но, взглянув вниз на город, им захотелось повернуть назад в пески.
Это был тот же Мемнон, но гораздо больший, с таким очевидным противоречием богатства и нищеты, что это казалось четырем друзьям каким-то извращением. Роскошные здания, памятники богатству и роскоши, превосходящие всякое воображение, соседствовали с переулками ветхих лачуг из глины или рваных кож. Друзья не могли даже представить себе, сколько народу бродило по городу – конечно больше, чем в Уотердипе и Мемноне, вместе взятым! – и они не сомневались, что в Калимпорте, как и в Мемноне, никто никогда его не подсчитывал.
Сали Далиб спешился, предлагая остальным сделать так же, и повел их вниз по холму в город, не окруженный стеной. Друзья нашли, что Калимпорт вблизи выглядит не лучше. Голые дети со вздутыми от голода животами спешили убраться с дороги, чтобы их не затоптали рабы, мчавшие по улице позолоченную повозку. Еще хуже были обочины этих улиц, канавы, которые главным образом служили открытыми коллекторами в беднейших районах города. Там же валялись тела бедняков, не имевших средств для похорон.
" Что-то Грохочущий Живот никогда не рассказывал о таких достопримечательностях своего города, " – ворчал Бруенор, прикрывая лицо плащом от ужасного зловония, – " Догадываюсь, почему он не спешил сюда возвращаться! "
" Самый величайший город в мире, да-да! " – воскликнул Сали Далиб, воздев руки к небу.
Вулфгар, Бруенор и Кэтти-бри посмотрели на него с недоверием, – орды нищих и попрошаек не соответствовали их представлениям о величии. Только Дриззт не обратил внимания на слова торговца. Он был занят неизбежным сравнением Калимпорта с другим городом, который он знал, Мензоберранзаном. Чем-то они были похожи, и смерть была столь же обычна в Мензоберранзане, но Калимпорт казался более грязным, чем город дроу. Даже самый слабый из темных эльфов мог защитить себя благодаря связям с сильным семейством и смертельным врожденным способностям. Жалкие крестьяне Калимпорта, и особенно их дети, казались действительно беспомощными и беззащитными.
В Мензоберранзане даже те, кто был на самой низкой ступеньке лестницы власти, имели шанс пробить себе дорогу к лучшему положению. Для множества жителей Калимпорта была только бедность, ежедневная борьба за существование до тех пор, пока они не окажутся в куче трупов в канаве и стервятники не станут клевать их тела.
" Отведи нас к дому гильдии Паши Пока, " – сказал Дриззт, переходя к делу и желая поскорее с ним закончить и убраться из Калимпорта, – " и мы тебя отпустим. "
Сали Далиб побледнел. " Паша Пок? " – он запнулся, – " Кто этот? "
" Ба! " – фыркнул Бруенор, подвигаясь поближе к торговцу, – " Он знает его. "
" Конечно знает, " – заметила Кэтти-бри, – " и боится. "
" Сали Далиб не … " – начал торговец.
Мерцающий выскользнул из ножен и скользнул под подбородок торговца, заставляя его немедленно замолчать. Дриззт позволил маске немного сдвинуться, напоминая Сали Далибу о его истинном происхождении. Его внезапная мрачность расстроила даже его друзей. " Я думаю о моем друге, " – тихо сказал Дриззт, рассеянно блуждая лавандовыми глазами по панораме города, – " которого пытают, пока мы тут торчим. "
Он перевел хмурый взгляд на Сали Далиба. " Пока ты нас задерживаешь! Отведешь нас к дому Паши Пока, " – повторил он еще настойчивей, – " и будешь свободен. "
" Пок? О, Пок, " – просиял торговец, – " Сали Далиб знает этот человек, да, да. Каждый знает Пока. Да, да, я беру Вас в это логово, я иду. "
Дриззт поправил маску, но не смягчил своего выражения. " Если ты или твой маленький подручный попробуете бежать, " – пообещал он так хладнокровно, что ни торговец, ни его помощник не усомнились в его словах ни на мгновение, – " я выслежу Вас и убью. "
Три друга дроу пожали плечами и обменялись недоуменными взглядами. Они считали, что хорошо знают Дриззта, но его тон был столь зловещим, что даже они засомневались, праздной ли угрозой были его обещания.
***
К тревоге друзей, больше часа, крутясь и заворачивая, блуждали они по лабиринту, которым был Калимпорт. Больше всего им хотелось оказаться подальше от этих улиц и их отвратительного зловония. Наконец, ко всеобщему облегчению, Сали Далиб завернул последний раз и вывел их к Кругу Плутов, указав на ничем не примечательную деревянную постройку в его конце: это был дом гильдии Паши Пока.
" Там есть Пок, " – сказал Сали Далиб, – " Теперь Сали Далиб берет его верблюды и уходит назад в Мемнон.
Друзья не собирались так просто отпустить коварного торговца. " А я вот думаю, что Сали Далиб сейчас побежит к Поку, чтобы продать ему сообщение o четырех друзьях, " – зарычал Бруенор.
" Ну что-же, против этого у нас есть средство, " – сказала Кэтти-бри. Она хитро подмигнула Дриззту, затем пошла к любопытному и испуганному торговцу, доставая по пути пакет.
Ее взгляд внезапно стал таким злобным, что Сали Далиб отдернулся, когда она поднесла руку к его лбу. " Стой на месте! " – прикрикнула на него Кэтти-бри, и он не посмел сопротивляться. Она взяла из пакета немного порошка, похожего на муку и, скандируя какую-то тарабарщину, которая звучала как заклинание, приложила скимитар ко лбу Сали Далиба. Торговец пытался возражать, но от ужаса язык прилип у него к небу.
" Теперь разберемся с этим малым, " – сказала Кэтти-бри, поворачиваясь к гоблину, помощнику Сали Далиба. Гоблин запищал и попробовал улизнуть, но Вулфгар поймал его одной рукой и протянул Кэтти-бри, сжимая все сильнее и сильнее, пока тварь не перестала шевелиться.
Кэтти-бри повторила церемонию и снова повернулась к Дриззту. " Они теперь связаны с твоим духом, " – сказала она, – " Ты чувствуешь их? "
Дриззт понял ее игру и мрачно кивнул, медленно вкладывая скимитары в ножны.
Сали Далиб побледнел и чуть не свалился с ног, но Бруенор, который подошел поближе, чтобы наблюдать за представлением, успел его подхватить.
" Теперь пусть идут. Я буду наблюдать за ними колдовским зрением, " – сказала Кэтти-бри Вулфгару и Бруенору. " Дроу будет чувствовать, где вы находитесь, " – прошипела она Сали Далибу и его гоблину, – " Он будет знать, где вы и куда собираетесь. Если вы остаетесь в городе и только подумаете пойти к Поку, дроу узнает и начнет за вами охоту. " Она делала паузу, чтобы эти двое полностью постигли ужас, с которым столкнулись.
" И он убьет вас медленно. "
" Забирайте ваших горбатых лошадей и уходите! " – взревел Бруенор, – " Если я еще увижу ваши вонючие рожи, дроу придется занимать очередь, чтобы разобраться с вами! "
Прежде чем дварф договорил, Сали Далиб и гоблин собрали верблюдов и пустились прочь, подальше от Круга Плутов, назад на север к выходу из города.
" Они будут вдвоем в пустыне, " – засмеялся Бруенор, когда они ушли, – " Прекрасная шутка, моя детка. "
Дриззт указал на вывеску гостиницы «Плюющий Верблюд» дальше по переулку. " Снимите для нас комнаты, " – сказал он друзьям, – " Я пойду за ними, чтобы убедиться, что они действительно ушли из города. "
" Побереги время, " – крикнул Бруенор ему в след, – " Девочка так их напугала, что они будут бежать всю дорогу, или я – бородатый гном! "
Дриззт уже нырнул в лабиринт улиц Калимпорта.
Вулфгар, которого ее неожиданный обман застал врасплох, все еще был не совсем уверен в том, что это было только игрой, и во все глаза таращился на Кэтти-бри. Бруенор заметил его опасливый взгляд.
" Возьми это на заметку, парень, " – насмехался дварф, – " Попадешь девочке под горячую руку, можешь испробовать заклинание на себе! "
Продолжая играть для удовольствия Бруенора, Кэтти-бри впилась взглядом в молодого гиганта и сузила глаза, заставляя Вулфгара осторожно отступить назад. " Волшебство ведьмы, " – хихикнула она, – " сообщит мне, если ты начнешь глазеть на других женщин! " Она медленно повернулась, не выпуская его из поля зрения, и не спеша пошла вниз по переулку к гостинице, которую указал Дриззт. Вулфгар, как завороженный, двинулся за ней.
Бруенор поднялся на носки и шлепнул его по заднице. " Прекрасная девушка, " – отметил он, – " Только не раздражай ее, безумный! "
Вулфгар потряс головой и выдавил смешок, говоря себе, что «волшебство» Кэтти-бри было только обманом, чтобы напугать торговца.
Но то, как она провела свою игру, произвело на варвара большое впечатление. Эта картина стояла перед его глазами, пока он спускался по Кругу Плутов, и сладкая дрожь пробежала по его спине.
***
Солнце наполовину опустилось за горизонт, когда Дриззт вернулся на Круг Плутов. Он прошел за Сали Далибом и его помощником далеко в Пустыню Калим, хотя торговец ужасно спешил, и можно было не сомневаться, что он не собирался возвращаться в Калимпорт. И все же Дриззт не хотел рисковать; они были слишком близко к Регису и слишком близко к Энтрери.
Замаскированный как эльф – Дриззт заметил, как легко теперь ему давалось это превращение – он вошел в «Плюющий Верблюд» и подошел к столу владельца гостиницы. Это был невероятно тощий, кожа да кости, человек, который всегда держался спиной к стене и нервно дергал головой во все стороны.
" Три друга, " – грубо сказал Дриззт, – " Дварф, женщина, и золотоволосый гигант. "
" Вверх по лестнице, " – ответил хозяин, – " Налево. Два золотых, если Вы хотите остаться на ночь. " Он протянул костлявую руку.
" Дварф уже заплатил Вам, " – мрачно сказал Дриззт, отворачиваясь.
" За себя, девушку и большого… " – начал владелец гостиницы, хватая Дриззта за плечо. Эльф окинул его ледяным взглядом.
" Он заплатил, " – испуганный человек начал заикаться, – " Я вспомнил. Он заплатил. "
Не говоря ни слова, Дриззт повернулся и вышел.
Он нашел эти две комнаты на противоположных сторонах в конце коридора. Дроу хотел пройти прямо в комнату Вулфгара и Бруенора и немного отдохнуть, пока не сгустилась ночь и не настало время выйти на улицу и, вероятно, встретиться с Энтрери. Вместо этого он увидел Кэтти-бри, которая стояла в дверном проеме и, очевидно, ждала его. Она втащила Дриззта в номер и закрыла дверь.
Дриззт опустился на край одного из двух стульев в центре комнаты, вытянув ноги.
Кэтти-бри изучающе рассматривала его, усаживаясь на другой стул. Она знала Дриззта много лет, но никогда не видела настолько взволнованным.
" Ты выглядишь так, как будто хочешь разорвать себя в клочки, " – сказала она.
Дриззт холодно взглянул на нее, но Кэтти-бри только рассмеялась: " Можешь ударить меня, если хочешь! "
Дроу остался сидеть на месте.
" И не одевай эту глупую маску, " – ругала Кэтти-бри.
Дриззт взялся за маску, но заколебался.
" Сними ее немедленно! " – скомандовала Кэтти-бри, и дроу подчинился прежде, чем успел подумать.
" Ты был довольно мрачным на улице до ухода, " – отметила Кэтти-бри, смягчаясь.
" Мы должны были удостовериться, " – холодно ответил Дриззт, – " Я не доверяю Сали Далибу. "
" Да и я тоже, " – согласилась Кэтти-бри, – " но ты все еще хмуришься, я вижу. "
" Ты тоже выглядела злой со своим волшебством ведьмы, " – парировал Дриззт.
Кэтти-бри пожала плечами. " Это была вынужденная мера, " – сказала она, – " И я отбросила ее, когда торговец ушел. Но ты, " – сказала она многозначительно, наклоняясь вперед и успокаивающе похлопывая его по колену, – " ты стремишься сражаться. "