— Куда мы направимся? — хрипло прошептал Гэри, словно ожидая, что в любой момент дракон может спикировать на них.
Микки осмотрел небо во всех направлениях, затем устремил неподвижный и немигающий взгляд на молодого человека.
— Мы направимся к Пальцу Гиганта, — торжественно произнес он. — И завершим там наше дело.
— Это далеко? — спросил Гэри.
— С какой скоростью и как долго ты можешь вести эту штуку?
Положа руку на сердце, Гэри не знал, что ответить. Дикая езда его утомила, но опять же, сыграл ли тут роль невероятно отлаженный механизм или некая скрытая магия, но квадрицикл превзошел его самые смелые ожидания. Передвигался он быстрее и легче и в итоге покрыл расстояние значительно большее, нежели при подобных условиях можно было надеяться при езде даже на самых дорогих гоночных велосипедах его собственного мира.
— А как же дракон? — неожиданно спросил он, вновь посмотрев на струи дыма и вспомнив, что большая часть земли между тем местом, где они сейчас находятся, и Пальцем Гиганта представляет собой открытые, лишенные какой-либо растительности пространства.
Микки поежился. Пожалуй, впервые за все время, что Гэри его знал, он выглядел очень испуганным.
— Мы можем пойти опять через лес, — предложил Гэри. — Может быть, удастся найти Кэлси и остальных.
— Нет! — отрезал лепрекон, словно полоснул бритвой. Его обычно веселые серые глаза вспыхнули гневом. — Мы пойдем к Пальцу Гиганта, — объявил он, — чтобы завершить там свое дело. А теперь, если ты отдышался и в тебе еще осталась сила, поехали как можно быстрее.
— Ну а как же все-таки с драконом? — опять, на этот раз более настойчиво, спросил Гэри.
— Роберт устал, — принялся рассуждать Микки. — Я думаю, ему пришлось пролететь порядочное расстояние, иначе он не дал бы нам живыми выйти из Жутколесья. Это у драконов слабое место, парень. Дракон — это гора мускулов, ощетинившаяся убийственными когтями, изрыгающая огонь, но чтобы таскать эту гору, нужны огромные усилия. Поэтому они быстро устают.
— Он отдохнет и придет в себя задолго до того, как мы доберемся до Пальца Гиганта, — охваченный тяжелым предчувствием, произнес Гэри.
— Верно, — кивнул Микки. — Но откуда ему знать, что мы уже вовсю катим к его логову? Будь уверен, у Кэлси с Джено найдется пара трюков, чтобы занять дракона выше головы. О нас ему думать будет некогда. Но если ты планируешь рассиживаться здесь и толочь воду в ступе, то все их усилия пропадут даром.
Гэри глубоко вздохнул, устроился настолько удобно, насколько это было возможно в тесной кабине, и принялся жать на педали. Однако тут же резко остановился, прищелкнул пальцами и начал расстегивать ремни, фиксирующие металлические гамаши и громоздкие пластины, составляющие основную часть доспехов.
— Я не думаю, что при встрече с Робертом доспехи сильно помогут, — объяснил он.
Микки серьезно кивнул.
Не прошло и пятнадцати минут, как квадрицикл, вздымая за собой клубы дорожной пыли, покатил к месту своего назначения.
Кэлси кивком указал на север, к ближайшим хребтами Крахги. Там, на высоком каменном насесте, сложив на гигантском торсе кожистые крылья, сидел Роберт. Его глаза рептилии сузились до злобных щелочек.
Трое компаньонов по-прежнему находились под прикрытием густого полога Жутколесья, неподалеку от восточного входа в лес.
Кэлси достал из колчана стрелу и приладил ее к тетиве. Затем кивнул Джено и Джербилу, словно спрашивая их мнение. Но он и так знал, что они не могут не признать его действия правильными. Гэри с Микки выбрались из леса и теперь, по предположению Кэлси, направлялись в логово дракона. Это означало, что на Кэлси, Джено и Джербила возлагается незавидная работа — отвлекать внимание Роберта на себя, не давать ему смотреть на восток.
— Найди себе какое-нибудь укрытие, — прошептал Джено Джербилу, после чего решительно оттолкнул гнома и поспешно кинулся в другом направлении. Кэлси дал им уйти подальше, затем поднял лук, целясь в дракона, и натянул тетиву. Он прекрасно понимал, что стрела, выпущенная с такого расстояния и практически в упор, не принесет дракону никакого вреда. Но у него была иная цель — привлечь внимание вурма, и этой цели он, безусловно, достигнет. Ключ к успеху в том, напомнил себе Кэлси, чтобы оказаться далеко от этого места задолго до того, как стрела успеет удариться о толстую чешую дракона.
Он выпустил стрелу и даже не стал следить за ее полетом. Вместо этого он со всех ног припустил прочь. Теперь трое друзей бежали врассыпную, каждый в свою сторону. Через мгновение земля затряслась от громоподобного драконского рева. Над той частью Жутколесья, где находились друзья, промелькнула тень, широкая полоса деревьев воспламенилась. Заполыхал яростный пожар.
Дракон выписал несколько виражей, завершая каждый налетом и изрыганием пламени. Но Микки был прав — он устал и не мог вести длительного штурма. Он рухнул в скопление деревьев, превратив их в тлеющие щепки, а затем полетел к другому насесту на восточной оконечности леса. Там он и уселся, наблюдая, ожидая.
— Ваше укрытие не выдержит! — проревел Роберт. — Я сожгу все деревья, и где тогда вы будете прятаться, ничтожные враги?
Джербил, спрятавшийся в глубокой норе под корнями древнего дуба, Джено, удобно растянувшийся под валуном, и Кэлси, ушедший дальше всех от района разрушения, слышали обоснованные заявления дракона. И в этот момент каждому из них, даже непрошибаемому дворфу, захотелось оказаться на родине, как можно дальше от Жутколесья.
Квадрицикл катился по дороге, оставляя за собой милю за милей. Все это утро — первое утро после Жутколесья — Гэри неустанно работал педалями. В течение часа ландшафт Крахги с их вздымающимися хребтами и глубокими расселинами больше напоминал северную оконечность этого горного массива. Но постепенно линии смягчились, и теперь путь двух друзей пролегал по довольно плавным равнинам.
Теперь, когда никаких признаков дракона не наблюдалось, а Палец Гиганта становился все ближе и ближе, Микки воспрянул духом. Даже при одном только приближении к своему драгоценному горшку с золотом Микки ощущал приток магической энергии.
— Не сворачивай и не сбавляй скорости, — то и дело повторял он Гэри, неизменно стараясь унять свое переливающееся через край возбуждение, ни на минуту не позволяя себе забыть, что Гэри Леджер не знает всей правды.
Гэри не особо разделял его восторги. Разумеется, он радовался, что Роберта нигде не видно. Но мыслями он не забегал вперед, а все еще пребывал там, в густой чаще, из которой в небо валили клубы черного дыма и в которой он оставил своих друзей. Даже если они преуспеют и загонят Роберта обратно в его логово, эта победа утратит для него всякий смысл, если в процессе достижения цели Кэлси, Джено или Джербил погибнут.
И все же несколькими часами позже даже Гэри не мог отрицать, что был рад, когда после непродолжительного утреннего привала друзья обогнули южную оконечность превращенного в груду головешек леса и их взорам предстал одиноко возвышающийся над спаленной равниной Палец Гиганта.
Следуя указаниям Микки, Гэри повернул на север, и вскоре друзья прибыли к высохшему ложу Лох-Тилламора, расположенному у самой кромки расстилающейся перед горой равнины. Над бывшим водоемом нависли немногие из уцелевших к востоку от Крахги деревьев.
— Теперь куда? — спросил Гэри, вновь начиная укреплять доспехи и понимая, что при любом варианте ответа предстоят нелегкие испытания. Шлем он оставил напоследок — и в итоге просто приладил этот объемистый предмет себе на спину, поскольку пришел к выводу, что вряд ли ему будет удобно карабкаться по горам с болтающимся на голове шлемом. С этой мыслью Гэри посмотрел наверх, на грозно нависающий Палец Гиганта, на стены замка, которые, казалось, вырастали прямо из камня и возвышались над равниной на несколько сот футов.
В предыдущий раз, когда друзья были у этой горы, то проходили через пещеру, расположенную над испускающим пар водоемом. Водоем был скрыт от глаз из-за вышедших на поверхность каменистых пород. Теперь друзья находились совсем неподалеку от него. Но в прошлый раз у Гэри и его спутников имелся на подхвате великан, способный перенести их над глубокими водами ко входу в пещеру. Даже если сейчас им удастся благополучно добраться до входа, в чем Гэри сильно сомневался, то, пройдя по туннелям, они всего лишь окажутся на более высоком уровне внутри башни. В прошлый раз им удалось преодолеть остальную часть пути и перебраться через стену, но заслуга этого, опять же, принадлежала не Гэри и Микки, а их компаньонам.
— Квадрицикл надо оставить здесь, — объявил Микки. — По другую сторону горы есть широкая и удобная дорога, которая вполне подходит для ходьбы.
Там действительно имелся удобный подъем, Гэри это знал. Но он также знал, что дорога, о которой упоминал лепрекон, проходит непосредственно между рядами казарм, сквозь самое сердце армии Роберта. Эта армия состояла из ящерообразных гуманоидов и называлась лавой тритонов. Ростом и силой ящерообразные воины ничуть не уступали людям. Едва завидев посторонних, они тут же окружат их со всех сторон.
— Не беспокойся, — беззаботно заметил Микки явно сомневающемуся Гэри. — Я чувствую, что моя магия сегодня на высоте. Мы пробьемся, эти безмозглые ящерицы нам не преграда. — Микки самодовольно рассмеялся, что показалось Гэри довольно странным, учитывая, с какой слабой стороны показывали себя магические способности Микки с самого начала их путешествия.
Однако молодой человек не стал возражать, а лишь пожал плечами и последовал за лепреконом. В конце концов, никаких альтернативных предложений у него не было, так же как и желания оставаться поблизости от опасного места хотя бы секундой дольше необходимого.
Больше часа ушло на то, чтобы осторожно обогнуть гору с юга и выйти к длинной дороге, круто поднимающейся вдоль восточного склона. Много раз Гэри казалось, что он улавливает на высоких стенах какое-то движение, — вероятно, солдаты лавы тритонов вяло меняли свои позиции или происходило что-то вроде смены караула.
К изумлению Гэри, Микки растаял в воздухе до абсолютной невидимости — как заметил про себя Гэри, это был первый случай с самого начала их путешествия, до сих пор лепрекон ничего подобного не делал. Во время первого визита Гэри в Волшебноземье Микки испарялся всякий раз, как начинало пахнуть жареным. И наводил на размышления тот факт, что в этот раз, даже когда Гэри сражался с солдатами в населенном призраками болоте, Микки прибегнул к более тривиальному способу защиты от опасности и просто спрятался.
Но теперь лепрекон исчез, чтобы плавно приземлиться на удобный «насест» на плече у Гэри. Чувствовалось, что в нем проснулся прежний беззаботный Микки и он нисколько не сомневается, что сумеет отвести любую опасность, которая встанет на их пути. В воздухе сверкнула искра — это лепрекон раскурил свою с длинную трубку.
— Теперь двигай прямо вверх, парень, — весело произнес Микки. — Иди большими, твердыми шагами — так, как шел бы Роберт. Меч положи через плечо.
У Гэри забрезжило какое-то понимание того, что задумал лепрекон. Несмотря на волнение, он улыбнулся и потянулся за шлемом, затем передумал, решив, что Роберт, даже будучи в человеческом облике, шлема не носит. «Положись на иллюзию», — прошептал сам себе Гэри и подбросил копье (которому предстояло играть роль меча), намереваясь положить его на плечо.
— Не на это плечо! — протестующе воскликнул Микки. — Ты что, хочешь насадить меня на копье?
Гэри поторопился исправить свою ошибку и перенес копье на другое плечо, размышляя о том, как нелегко привыкнуть к такому откровенно выходящему за рамки нормального порядка вещей явлению, как невидимый лепрекон. Гэри мог ощутить, что тот сидит у него на плече — если бы остановился и подумал об этом, — но видеть лепрекона он не мог.
— Ты придаешь мне внешность Роберта? — догадался Гэри.
— Уже придал, — отвечал Микки. — Будь хорошим мальчиком и хорошо играй свою роль. Ну-ка, пройдись пальцами по своей рыжей бороде!
Гэри глянул вниз, ища иллюзии, затем осторожно провел рукой через образ. Он почти ощущал густые и спутанные волосы. Внезапно он отдал себе отчет в том, что у него зудят щеки. Зудят щеки! Гэри почти поверил, что Микки волшебным способом вырастил ему бороду.
Он опять улыбнулся и нервно засмеялся. Как-то не укладывалось в голове, что еще чуть-чуть — и он в открытую пойдет через армию Роберта. Решив, что лучше об этом не думать, он сделал огромный вдох и решительно шагнул вперед, на круто поднимающуюся тропу.
— Будь гордым и суровым, — последовала напутственная инструкция Микки. — Не разговаривай ни с кем из них и не позволяй никому заговаривать с собой!
Гэри глянул через плечо — туда, где находился невидимый для него лепрекон, — и заметил тонкую струйку белого дыма. Она поднималась вверх, исходя словно ниоткуда.
— Трубка, Микки, трубка, — прошептал он. — Дым виден.
— Это точно, — последовал моментальный ответ, но струйка дыма продолжала подниматься.
— Убери это, — повелительно произнес Гэри.
— Да ведь ничего почти не заметно, — возразил Микки. — Кроме того, разве не естественно, чтобы дракона сопровождал небольшой шлейф дыма? Иди, не задерживайся.
Гэри что-то пробурчал, но решил прекратить спор по этому поводу. В конце концов, он зависел от Микки больше, чем Микки от него.
Выше дорогу обрамляли ряды деревянных строений, и иллюзии Микки пришлось пройти свое первое испытание еще до того, как друзья достигли этого уровня. Две уродливые гуманоидные ящерицы с красной чешуей и глазами рептилий кинулись им навстречу, чтобы поприветствовать. В отвратительном порыве подобострастия они то и дело высовывали языки между гнилыми пожелтевшими клыками и тут же молниеносно их прятали. К руке каждого ремнями крепился щит, стройную талию защищал широкий кожаный пояс, а на бедре висел короткий меч. Больше на ящерицах не было никакой другой одежды, они были практически нагими, да в одежде и не было необходимости — сама их чешуйчатая кожа служила непроницаемой броней.
Они бормотали что-то на своем свистящем языке, которого Гэри, естественно, не понимал. Издав утробное рычание, он оттолкнул их в сторону и зашагал дальше, не беря на себя труд оглянуться и посмотреть, что с ними стало.
— Красиво сделано, — раздался шепот Микки.
Едва ли Гэри обратил внимание на эту реплику. Он ждал, что ящерообразные воины вот-вот бросятся на него и зарубят насмерть.
— Ты готово? — телепатически спросил он у копья.
Гэри почувствовал, как ладони у него закололо от невысказанного ответа. Он знал, что оружие не просто готово, а прямо-таки жаждет начать кровопролитие.
Однако копью, в отличие от Гэри, терять было нечего. Понимая это, Гэри надеялся, что до кровопролития не дойдет.
И действительно, не дошло. Тритоны приближались и тут же отваливали при виде не сулящего ничего хорошего злобного оскала Гэри. Не успел он приблизиться к замку, как огромные двери распахнулись. Он вошел через главный вход, не удостоив часовых даже взглядом. Внутри пространства, ограниченного наружной стеной, дорога продолжалась на том же уровне, только здесь она была покрыта щебнем. С нее был виден крутой обрыв, а по правую руку от Гэри шло ответвление. Оно заканчивалось еще одними воротами, предваряющими вход во внутренний двор замка.
— В какую сторону? — шепотом спросил Гэри у Микки, по-прежнему не зная, куда надо идти и какой предмет положить на место.
— Иди к большому коридору, — отвечал лепрекон.
Какое-то мгновение Гэри размышлял, затем повернул направо. При его приближении двери опять распахнулись, а ящерообразные воины старались держаться подальше от нахмуренного Роберта. Оказавшись в ограниченном внутренней стеной пространстве, Гэри тут же повернул направо и направился к дубовой двери длинного приземистого сооружения, которое виднелось из-за ближайшего угла.
— Эй, — тихо промолвил Гэри. — А что если настоящий Роберт уже здесь? И может, ты все-таки пожертвуешь своими капризами и спрячешь трубку?
— Не беспокойся, — произнес Микки тоном такого спокойствия, который удавался только ему. — Тритоны не умеют считать до двух.
Гэри кивнул и чуть было не сказал «Хорошо», но осознал полную абсурдность ответа лепрекона.
Без каких-либо препятствий они вошли в здание и оказались в узком коротком коридоре. Правая сторона представляла собой голую глыбу камня, но левую покрывал плотный занавес. Занавес раздвинулся, из-за него выскочили стражники, но тут же, в ответ на повелительно-небрежный жест Гэри, скрылись из глаз.
Миновав занавес, Гэри повернул налево, за угол, и вздохнул с облегчением, убедившись, что дракона дома нет. Однако за каждым его движением по-прежнему неотрывно следили множество солдат, и молодой человек не без оснований опасался, что жаждущее крови копье скоро нарвется на драку.
— Байке хессе, — раздался телепатический зов.
— Что? — не заметив того, Гэри заговорил вслух. Несколько тритоньих голов тут же повернулись в его сторону, хотя Гэри не мог сказать, заподозрили они что-то или просто ожидают приказаний. Каким образом распознать то или иное выражение на «лице» тритона? — подумал Гэри, пожимая плечами.
— Байке хессе, — опять передало копье, теперь уже более настойчиво. — Скажи им: байке хессе!
Гэри понятия не имел, о чем толкует этот наделенный сознанием предмет. Однако сейчас, как и в первый раз, когда Гэри успешно прошел по дороге, он решил довериться своим более осведомленным компаньонам.
— Байке хессе, — произнес он, обращаясь к солдатам. В ответ те с любопытством воззрились на него. Видно было, что они почти не верят своим ушам.
— Скажи с чувством, — прошептал Микки.
— ! — поддержало его копье.
— Байке хессе! — проревел Гэри.
Ящерообразные солдаты переглянулись и ринулись вон из помещения.
— Что я им сказал? — спросил Гэри, предварительно удостоверившись, что солдаты отдалились на достаточное расстояние, чтобы не иметь возможности его слышать.
— Ты сказал, что голоден, — объяснил Микки, внезапно вновь становясь видимым. Его лицо, чертами напоминающее ангельское, озарилось одобрительной ухмылкой.
— Голоден и жаждешь мяса тритона, — добавило копье.
— Хотя как тебе могло взбрести в голову сказать что-то вроде этого — ума не приложу, — закончил фразу Микки. Поскольку он не был включен в телепатическое общение между Гэри и копьем, то говорил одновременно с последним.
Гэри снял копье с плеча, подержал его перед Микки и пожал плечами. Лепрекон в ответ кивнул, а затем дал знак идти к большому камину у противоположной стены. Там, прислоненный к стене, стоял меч Роберта. При виде этого гигантского оружия по спине Гэри пробежал холодок. Сначала он подумал, что наличие меча на месте является признаком того, что и сам Роберт дома. Но затем его озарило — если Роберт, по всеобщему утверждению, «отправился в полет», то оружие ему, скорее всего, ни к чему. Но даже независимо от того, дома дракон или нет, уже сам вид чудовищного меча с лезвием, достигающим у основания шести дюймов, совершенно выводил Гэри из равновесия. Ему приходилось видеть Роберта в его человеческом облике, как тот нес свой меч, и мысль о том, что это оружие может быть направлено против него, казалась Гэри абсолютно непереносимой.
Поковырявшись в кирпичной кладке, проворный лепрекон без особого труда обнаружил механизм, открывающий потайную дверь, которая вела в туннель. К удивлению Гэри, он первым ринулся внутрь и потащил за собой друга. Теперь они продвигались по округло загибающемуся туннелю по направлению к сокровищнице дракона. Туннель многократно поворачивал, но Микки ни разу не замедлил хода, словно очень хорошо знал это место или, как внезапно пришло Гэри в голову, словно что-то вело его вперед.
В общем и целом поведение лепрекона поразило Гэри чрезвычайно. Микки буквально подпрыгнул от радости, когда они, миновав занавешенный вход, ворвались в сводчатое помещение — сокровищницу Роберта. С пола до потолка оно было набито золотом, драгоценными металлами, доспехами, оружием и другими предметами, ценность которых превышала понимание Гэри. И тут Микки окончательно удивил его. Не отрывая взгляда, Гэри наблюдал за его действиями. Лепрекон, не обращая внимания на драгоценные безделушки, несколько из которых были больше его пухлой руки, и вздымая ногами фонтаны золота, бесцеремонно карабкался на груду сокровищ.
— О, я знаю, ты здесь! — радостно прочирикал Микки, и эти простые слова сказали Гэри больше, чем все остальные речи, произнесенные лепреконом с того самого момента, как он вернул Гэри в Волшебноземье.
Гэри с самого начала подозревал что-то вроде этого, и теперь его сомнения подтвердились — Микки действительно был себе на уме, и все туманно-высокопарные заявления лепрекона по поводу того, что в деле заключается нечто «большее», чем Роберт, содержали в себе некий тайный элемент, которым Микки не делился ни с кем.
Вслед за Микки Гэри полез вверх по груде, как мог, защищаясь руками от сыпавшихся на него сверху несметных богатств. Он достиг вершины как раз вовремя, чтобы увидеть, как Микки обхватывает маленькими ручками…
— Твой горшок с золотом! — воскликнул Гэри.
— Ну разве это не славно? — пропищал в ответ лепрекон, и затем выражение его лица внезапно стало испуганным, как у ребенка, застигнутого за попыткой подобраться к пресловутой банке с вареньем. — Я обычно об этом не говорю, — запинаясь, пробормотал Микки. Казалось, он не знал, что сказать. Гэри никогда не видел его таким неуверенным. — Мне просто кажется, что хорошо иметь горшок под рукой — на случай, если войдет Роберт.
— А мне просто кажется, что горшок был здесь с самого начала, — бесстрастным тоном ответил Гэри. Ему вспомнилось его первое путешествие по Волшебноземью. Некоторые поступки Микки словно разом предстали в новом свете, наводя Гэри на мысль, что Микки вступил в тайный сговор с Робертом, сговор, в котором не последнюю роль играл прославленный лепреконов горшок с золотом. Гэри, например, был свидетелем непонятного разговора Микки с феей на дороге. Это произошло вскоре после того, как лепрекон узнал о намерениях Кэлси, в которые входило взять его в путешествие к Пальцу Гиганта. И Микки успешно прибегнул к иллюзиям, чтобы надуть дракона. Дело было в этих самых пещерах, и ему удалось то, что, исходя из репутации драконов (как существ проницательных и с легкостью распознающих обман), не должно было удасться. Гэри тогда потребовал объяснений, и Микки оправдал непонятный успех тем фактом, что якобы показал Роберту то, что тот уже и сам считал за очевидную истину, а также чрезмерной занятостью Роберта (тот как раз дрался с Кэлси), не позволившей ему повнимательнее приглядеться к иллюзии. Микки зашел даже настолько далеко, что добавил: «Кроме того, здесь моя магия сильнее, чем в других местах».
И сейчас эти слова эхом прозвучали в сознании Гэри Леджера. До него начал доходить внутренний смысл этой случайной оговорки — это была туманная ссылка на тот факт, что Микки тайно отдал свой горшок с золотом в обмен на что-то.
Да, многое прояснилось сейчас для Гэри, и Микки представал в совсем невыгодном свете. Гэри подумал о Кедрике, который умер, о многих других, которые пострадали. И за что? — таким вопросом задавался молодой человек.
Не веря себе, он наблюдал, как Микки поднял с пола горшок и сложил его! Затем сложил еще раз, и еще, как будто горшок ничем не отличался от листа бумаги. Вскоре, когда после многократных складываний сосуд достиг размеров фантика, Микки предусмотрительно запихал его в глубокий карман. Затем, сияя, повернулся к Гэри.
При виде хмурого лица Гэри улыбка лепрекона испарилась.
— Это так? — сурово осведомился Гэри.
— Что?
— Что горшок был здесь все время? — спросил Гэри, идеально четко и раздельно произнося каждое слово.
— С чего это ты, паренек?..
— Я прав? — Восклицание Гэри прозвучало так резко, что Микки осел от испуга и неожиданности.
— Не все время, — ответил Микки. От внимания Гэри не ускользнуло смущенное поерзывание, которым он сопровождал свой ответ.
— С того момента, когда мы покинули обиталище дракона в прошлый раз? — расставил точки над «i» Гэри, прекрасно понимая, что Микки хочется вести словесную игру.
— Слушай, паренек, куда ты клонишь? — невинно осведомился лепрекон.
— Куда я клоню? — тихо повторил Гэри, качая головой и посмеиваясь. — Ты говорил, что мы должны вернуться сюда, чтобы положить на место какой-то предмет, и что это заставит вурма вернуться в свою нору.
— Да, — согласился Микки, тоном поощряя Гэри продолжать.
— Ты взял горшок.
— Это мой горшок.
— Ты отдал его Роберту.
— Я сделал то, что должен был сделать, — одновременно и возразил, и подтвердил сказанное Микки. — Но я не могу позволить вурму держать у себя мой горшок. Я ведь лепрекон, парень, и не миновать мне смерти, если я не буду иметь при себе горшок с золотом.
— Я не про то! — заревел Гэри. — Ты утверждал, что мы идем сюда, чтобы загнать вурма обратно в его нору. Но на самом деле этим даже не пахло! Мы шли сюда, чтобы ты мог получить обратно свой драгоценный горшок с золотом!
— Откуда ты знаешь, может, мы шли, чтобы сделать и то и другое? — с невинным лукавством спросил Микки. Его лицо озарилось прямо-таки ангельской улыбкой.
— Потому что ты забираешь этот дурацкий горшок! — сорвался на крик Гэри. — И даже если мы сделаем то, зачем пришли, и положим на место этот неведомый предмет, то все равно ничего не получится, потому что взамен ты забираешь что-то другое.
— Хороший довод, — беззаботно согласился Микки.
От отчаяния Гэри готов был рвать на голове волосы. Нет, решил он, я повыдергаю волосы у Микки. Он заревел опять от охватившего его отчаяния. Напрасны все усилия, бессмысленна смерть Кедрика, зря, ни за что полегли воины, сражавшиеся на поле к югу от Двергамала. Он вспомнил, как торговался с колдуньей, как освободил Керидвен, потому что считал это путешествие к Пальцу Гиганта делом чрезвычайной важности.
Микки перестал играть в невинность. Его лицо приняло не менее хмурое выражение, чем лицо Гэри. Из очередного (а количество их, по-видимому, было бесконечным) кармана своей серой куртки он вытащил украшенный драгоценностями кинжал и бросил его к ногам Гэри.
— Что… — начал было спрашивать Гэри, в недоумении глядя на оружие. Сначала ему показалось, что Микки бросил кинжал в него. Затем правда оглушила его, словно удар мокрым полотенцем по лицу. Гэри узнал этот кинжал! Он видел его в этом самом замке, своими руками взял его из этого самого замка!
— Не воображай, что ты чем-то лучше! — завопил на него Микки. — Вот эта штука, парень. Тот самый предмет, который был украден из логова Роберта. Именно благодаря его отсутствию Роберт теперь может летать на свободе.
Гэри приходил в себя, хотя дышал все еще с перебоями. На его совести сотни убитых. Эта мысль невыносимой тяжестью легла на плечи молодого человека, грозя сокрушить его. Именно он, Гэри Леджер, взял кинжал!
Он освободил дракона!
— Я не знал, — задыхаясь, пробормотал он. — Я не хотел…
— Разумеется, не знал и не хотел, — согласился Микки. В его тоне звучало искреннее сочувствие. — Это было ошибкой, за которую тебя никто не может обвинять.
— Но если мы вернем кинжал на место, то тем самым свяжем Роберта? — полувопросительно-полуутвердительно спросил Гэри.
Микки медленно покачал головой.
— Тогда я прав, — резко отпарировал Гэри. Маятник его чувств качнулся, заставив его вновь перейти на агрессивный тон. — Единственное, зачем мы сюда пожаловали, — это твой горшок с золотом.
— Да, — не стал спорить Микки. — И это вовсе не так уж мало, как ты пытаешься изобразить.
— Погибли люди, — оскалился Гэри.
— И еще больше погибнет, — мрачно отвечал Микки. — Я сделал это не только для себя, парень, — продолжал он тоном мрачной непоколебимости. — Я пришел за своим горшком, я лгал тебе, чтобы заставить тебя помогать мне. Но я это делал ради всех нас. Тебе самому и Кэлси, так же как гномам и людям Бремара, предстоит битва с драконом. И теперь, когда я получил обратно мой горшок, бороться будет легче. Ты мог убедиться в этом сам, видел, как мало я мог помочь вам на болоте или на дороге. И ты видел, насколько возросла моя помощь, когда я оказался ближе к своему горшку. Мы прошли прямо через ряды армии Роберта и, если понадобится, пройдем опять, и никто из них не догадается, что что-то не в порядке!
Гэри не мог отрицать справедливость рассуждений лепрекона. Он почувствовал, как волна гнева, сначала буквально захлестывавшая его, теперь быстро спадает.
— Я вам понадоблюсь в предстоящих испытаниях, — добавил Микки. — И сейчас я готов помочь вам выбраться из этой ситуации.
— Ну а как же с драконом? — спросил Гэри. — Может, имеет смысл мне вернуться на Инис Гвидрин и выпустить Керидвен прямо сейчас? Пускай они с Робертом дерутся друг с другом.
Микки с минуту обдумывал это предложение, затем вновь отрицательно покачал головой.
— Даже колдунья не станет останавливать Роберта до тех пор, пока вся восточная часть страны не превратится в пепелище, — возразил он. — Теперь, когда Дилнамарра уже в жадных лапах Гелдиона, Керидвен предпочтет, чтобы Бремар и Дрохит были сожжены. Она захочет, чтобы докучные гномы и мощные дворфы не стояли у нее на пути. Нет, парень, с Робертом придется сражаться, и сражаться скоро — раньше, чем для этого созреет колдунья.
Гэри вздохнул, кивнул и огляделся.
— Но только не здесь, — произнес он. — Не стоит драться с драконом в самом сердце его крепости.
— Тогда нам надо поскорее уносить ноги, — справедливо заметил Микки. — Драконы знают свои сокровища лучше, чем младенец знает мать. И Роберт непременно догадается, что мы сунули свой нос в его богатства.
Предложение Микки не вызвало у Гэри возражений.
— Нам нужно взять с собой что-то, что служило бы приманкой для дракона, — произнес он, жадно ища взглядом в сверкающей горе подходящий предмет.
Микки постучал по карману, в который раньше спрятал горшок.