Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Убийца драконов (№2) - Кинжал дракона

ModernLib.Net / Фэнтези / Сальваторе Роберт / Кинжал дракона - Чтение (стр. 15)
Автор: Сальваторе Роберт
Жанр: Фэнтези
Серия: Убийца драконов

 

 


— Два зла удерживают друг друга в рамках, — не удержался Гэри, но тут же подумал, что чрезвычайно неразумно выбрал слова. Однако Керидвен, похоже, ничуть не обиделась на то, что ее назвали «злом».

Она кивнула, словно соглашаясь, и продолжила:

— Своей победой ты и твои жалкие друзья погрузили мир в ужасные бедствия, — произнесла она. Взмах руки — и в зеркале вновь появился образ, на этот раз Гондабуггана. Многие части города все еще курились дымом, по-видимому, не оправившись после первого нападения Роберта. Однако Керидвен не дала картине задержаться надолго, и Гэри с легкостью разгадал этот типично пропагандистский маневр. Он сделал вывод, что на самом деле гномы отделались не такими уж страшными потерями.

— Это всего лишь начало, — провозгласила колдунья. — Не встречая реального сопротивления, Роберт будет летать из одного конца страны в другой. Его испепеляющее дыхание будет оставлять за собой полосу разрушения. И когда окончательно придет к убеждению, что его день настал, то призовет свое воинство — ящериц.

Гэри поежился. Слишком живо отпечатался в его памяти вид грозных и опасных войск Роберта — «лавы тритонов».

— С Бремаром тогда можно будет распрощаться, — заметила Керидвен. — Так же как и с Дрохитом и Дилнамаррой и со всеми городами и деревнями, до которых дотянутся длинные лапы Роберта.

— Мы пресечем это, — объявил Гэри и поймал себя на слове: ему оставался всего один шаг до того, чтобы открыть колдунье весь замысел.

— Не получится, — возразила Керидвен. — Не сумею сделать этого и я, пребывающая в изгнании на острове. Через сотню лет я выйду на свободу и обнаружу, что вся земля лежит под мрачной тенью Робертова крыла.

— Куда ты клонишь? — Гэри устал от этих красноречивых описаний. Гнев разогнал все страхи. Если бы его смерть могла освободить колдунью, то она давно бы его убила. За сложным объяснением, целью которого было убедить Гэри, что любой сценарий развития событий лучше, пока Роберт беспрепятственно летает по Волшебноземью, стояло нечто очень простое. Его добровольное сотрудничество — вот что нужно было Керидвен.

— У Волшебноземья нет в запасе столетия, — огрызнулась в ответ колдунья. Но быстро одумалась и сменила грозное выражение на прежнее — безобидное.

— Ты хочешь, чтобы я освободил тебя, — отвечал Гэри, которому наконец стали полностью ясны планы Керидвен. — Я стал причиной твоего изгнания, и по вашим правилам (это как раз те самые детали, которых я не знаю) только я могу выпустить тебя на свободу.

Колдунья не отвечала. В словах не было нужды, поскольку жесткое выражение ее точеного лица ясно показывало, что Гэри попал в точку.

— Даже не мечтай, — наслаждаясь ощущением собственной праведности и в то же время власти, произнес молодой человек.

— Подумай о последствиях, — отвечала Керидвен голосом, в котором звучало ледяное, мертвое спокойствие. — Для Волшебноземья, не говоря уже о тебе самом.

Угроза не могла не произвести на Гэри впечатления, при всей его решимости вести себя самоотверженно. Можно было сколько угодно пыжиться и притворяться, будто он одержал верх в этом разговоре, но Гэри ни на минуту не забывал, что Керидвен способна уничтожить его в любой момент — для этого достаточно одного движения ее обманчиво нежных пальцев.

— На землю обрушилось одно зло, а ты советуешь мне выпустить на свободу другое, чтобы противостоять ему? — недоверчиво спросил Гэри, вновь пытаясь вернуть разговор в русло гипотетических предположений.

— Я советую тебе тщательно взвесить последствия своего поступка — для Волшебноземья, для тебя самого и для твоих жалких друзей! — С этими словами Керидвен повернулась к зеркалу, в глубине которого опять появилось изображение — на этот раз горных ущелий Пеннлина, на подступах к озеру.

Гэри увидел своих друзей, по крайней мере четверых из них, поскольку барон Пвилл и Кедрик отсутствовали, — как они медленно передвигаются по тропе. В руках у Кэлси были магическое копье и потерянный шлем Гэри.

Керидвен пробормотала что-то, и «камера» сместилась, выхватывая изображения скал. В этих скалах, невидимые для компаньонов, притаились многочисленные тролли.

— Две дюжины троллей, — сообщила Керидвен, — готовых по первому моему слову наброситься на твоих друзей и уничтожить их.

Усилием воли Гэри заставил себя сидеть прямо.

— Откуда мне знать, может, все, что ты мне говоришь и показываешь, — неправда, — произнес он, но с настолько заметной дрожью в голосе, что стало ясно: он верит увиденному. — Я убежден, что твое зеркало покажет мне все, что ты пожелаешь.

Керидвен не удостоила замечание ответом.

— Ты можешь положить конец моему изгнанию, — холодно произнесла она. — Ты один, Гэри Леджер. Подумай, какая тяжесть легла на твои плечи. — Керидвен бросила взгляд на зеркало, вновь показывая четверых друзей, медленно продвигающихся по неверной петляющей тропе. — Жалко, если таким преданным друзьям придется погибнуть. — Взгляд колдуньи упал на Вжика, и она начала какую-то фразу, но Гэри, чьи нервы были на пределе, оборвал ее на полуслове.

— Я предлагаю сделку, — сказал он.

— Сделку?

— Ты отпускаешь меня и оставляешь в покое моих друзей, — объяснил Гэри. — Даешь гарантию, что мы беспрепятственно покинем Пеннлин. — Гэри сделал паузу, чтобы понаблюдать за реакцией Керидвен и заодно тщательно проанализировать противоречивые мысли, бурным потоком проносившиеся у него в голове. Как правильнее поступить? Что касается его самого и его друзей, то тут ответ очевиден. Но ведь на карту поставлены не только их судьбы, но и судьбы всего Волшебноземья. Какая линия поведения окажется максимально полезной для страны? Будет ли лучше, если он выпустит на свободу колдунью, чтобы та помогла положить конец беспределу дракона?

— Я сокращу срок твоего изгнания до года, — заключил Гэри. Это был лучший вариант компромисса, который ему удалось изобрести за такой короткий срок.

Керидвен рассмеялась ему в лицо.

— Один год? — резко возразила она. — Да через год власть Роберта над страной станет почти неограниченной.

— Если мои друзья и я не остановим его, — не замедлил вставить Гэри.

— А если все-таки не остановите? — спросила Керидвен, этими простыми словами четко сформулировав стоящую перед Гэри дилемму.

Гэри не нашелся что ответить. На память пришли слова Микки, когда тот объяснял ему, почему снова вызвал Гэри из его мира. «Могут возникнуть такие проблемы, которые только тебе под силу будет решить», — сказал тогда Микки. Теперь для Гэри эти его слова словно озарились внутренним смыслом. Однако они не очень помогали ему понять, какой выбор будет самым правильным в данный момент.

— Две недели, — сделала неожиданный выпад Керидвен, видя, что со стороны Гэри никаких новых предложений не предвидится.

— Шесть месяцев, — мгновенно отреагировал Гэри, инстинктивно торгуясь за каждое возможное преимущество. — Не слишком долгий срок для такой, как Керидвен.

— Три месяца, — отвечала колдунья. — Мне необходимо выйти на свободу до начала зимы, чтобы успеть созвать на битву с Робертом моих зимних союзников.

Вперившись взглядом в зеркало Керидвен, Гэри размышлял долго и напряженно. Изображенное в зеркале зрелище ранило ему душу. Опасность ситуации была очевидна.

— Мои друзья и я сможем беспрепятственно уйти?

— Если это вам что-нибудь даст, — согласилась Керидвен.

У Гэри возникло чувство, словно он о чем-то забывает. Что бы это могло быть? Тут он вспомнил о предыдущей картине в магическом зеркале.

— И ты отводишь обратно коннахтскую армию, — добавил он. — И отпускаешь узников на свободу.

Керидвен изобразила удивление:

— Я?

— Не надо притворяться, колдунья, — огрызнулся Гэри. — Всем, даже новичкам в Волшебноземье, известно, что Киннемор пляшет под твою дудку. Баденох, Дрохит, их люди — все без исключения, а также дворфы должны беспрепятственно вернуться домой, а Гелдион со своей армией — в Коннахт, где ему и место.

Теперь настала очередь Керидвен тщательно обдумывать условия сделки. Она не была нетерпеливой колдуньей, напротив, терпения ей хватало, и три месяца, безусловно, не такой уж долгий срок.

— Я отзову армию Киннемора, — уступила она.

— Три месяца, — угрюмо произнес Гэри, с удивлением прислушиваясь к собственному голосу. Удивительно, что они с Керидвен так быстро пришли к соглашению. Удивительно, что все так внезапно закончилось. — При условии: ты дашь мне слово, что не станешь больше ставить мне палки в колеса и каким-либо способом влиять на мои действия, — быстро добавил он, желая четко обговорить все до последней детали.

— Влиять на твои действия? — переспросила Керидвен, опять прикидываясь удивленной. — О чем это ты? — Гэри усмехнулся, а Керидвен издала гортанный звук, точно утка крякнула. — Договорились. — Керидвен предпочла закончить торговлю, пока Гэри не притянул еще каких-нибудь условий.

Гэри кивнул. Оставалось только надеяться, что он ничего не упустил и заключил самую выгодную в этих условиях сделку.

— Но с какой стати мне мешать тебе, дорогой мой Гэри Леджер? — мгновение спустя спросила Керидвен. В ее голосе звучало искреннее непонимание.

Гэри обдумал этот несколько странный вопрос, но не нашел ответа. Более того, он не понял даже, почему Керидвен задала его.

— Я зайду настолько далеко, чтобы сообщить тебе кое-что интересное, мой соратник против своей воли, — промурлыкала Керидвен. По ней было видно, как она вся светится от радости. — Роберт знает о твоем возвращении, а также о пропаже доспехов и копья. В твою маленькую игру вступил дракон, и если ты считаешь Коннахт и принца Гелдиона худшим из всех зол, то советую обдумать свое мнение еще раз!

На лице Гэри отразилось смятение, вызванное как самой новостью, так и непониманием того, почему Керидвен пришло в голову сообщить ее.

— Не понимаешь? — невинным тоном продолжала Керидвен. — Я от души желаю тебе и твоим друзьям преуспеть. В этом случае, когда я через три месяца выйду на свободу, Роберт уже не будет противостоять мне. Но вы ведь не передумаете, не оставите идею преследовать Роберта? — поддразнила его колдунья. — Он не оставит камня на камне от всей страны.

Гэри кусал губы. Нелегко далась ему эта встреча, и неизвестно еще, каковы будут ее плоды. Делая выбор, он прислушивался к своему сердцу. И ему действительно удалось создать некую подстраховочную сетку. Теперь существовали условия для реализации запасного плана действий на тот случай, если ему и его друзьям не удастся еще раз победить Роберта. Этот план может спасти множество жизней по всей стране. Но какой ценой? — не мог не спросить себя Гэри. Керидвен была права, утверждая, что он не знает деталей. Он действительно их не знает, а под давлением отчаянной ситуации был вынужден принимать быстрое решение, не будучи полностью готовым к этому.

Он посмотрел на зеркало, на своих друзей, отраженных в нем. Если он ошибся в своем решении, то вся тяжесть последствий ляжет на них, а не на него. Страдать придется им.

Глава семнадцатая

КАРКАЮЩАЯ ВОРОНА

— Тут повсюду тролли, — тихонько произнес Микки.

— Так почему бы им не выйти и не сыграть в открытую? — угрожающе прорычал Джено, похлопывая молотом о ладонь. Он взглянул в направлении груды камней ярдах в двадцати от них, подозревая, что за ними прячутся тролли, и свирепо осклабился.

В мгновение ока на плечо ему легла успокаивающая рука Кэлси. Эльф лучше всех остальных знал, какое количество троллей кружит вокруг них, точно стая голодных волков. Меньше всего ему хотелось ввязываться сейчас в рукопашную.

— Похоже, надо уходить, — прошептал он Микки.

— А как же парень?

Кэлси пожал плечами, признавая свое бессилие. Но Микки, по сути, нечего было возразить. Он знал, что остальные друзья не меньше него самого хотят спасти Гэри. Но молодого человека, судя по всему, забрали на Инис Гвидрин. Учитывая этих маячащих за каждым поворотом троллей, будет достаточно сложно подобраться даже к окружающему остров озеру, не говоря уже о самом острове.

Кэлси осмотрелся, ориентируясь в обстановке и обдумывая возможные варианты действий. Джено с Джербилом на пару ехали на потрепанном пони дворфа (квадрицикл гнома не очень подходил для горной местности). Сам Кэлси делил своего скакуна с Микки, ведя за собой привязанную к луке седла лошадь без седока, принадлежавшую Кедрику, с навьюченными ей на спину в ожидании Гэри доспехами и копьем.

Кэлси вновь встретился взглядом с Микки и покачал головой. Он был не из тех, кто быстро сдается, но это путешествие выглядело полным безрассудством! Даже если они сумеют добраться до озера, то каким способом переправиться на остров? И даже если они все-таки переправятся на него, то что делать с Керидвен?

Но никакие логические доводы в мире не в силах были перевесить тот факт, что одного из компаньонов, преданного друга, постигла ужасная беда.

— Мы не можем бросить его на произвол судьбы. Нельзя оставлять его в лапах Керидвен, — твердо произнес Микки, хватая эльфа за запястье. Кэлси взглянул на Джено и Джербила. В ответ оба кивком указали на тропу, которая должна была привести их к озеру. Кэлси также кивнул, решив, что если им суждено погибнуть во время этого безрассудного предприятия, то да будет так.

Как только Кэлси сосредоточил внимание на лежащей впереди тропе, из мрака выступила фигура. Удивительное, долгожданное зрелище!

— Тролль! — завопил Джено, занося молот над головой, словно собираясь метнуть его.

Через плечо ему заглядывал Гэри Леджер.

— Где? — невинным голосом спросил он.

— Паренек! — воскликнул Микки.

— Что, во имя умного гоблина, ты здесь делаешь? — потребовал ответа Джено, опуская свое смертоносное оружие. — Я принял тебя за тролля, чтоб им всем пусто было!

— Тролли выше ростом, — хмуро отвечал Гэри. Краем глаза он уловил сбоку какое-то движение. — Вроде вот этих! — угрожающе проревел он и подобрал с земли камень. — Убирайтесь прочь! — прокричал он, запуская свой снаряд в груду валунов. — Пока Керидвен не превратила вас в кроликов и не начинила вами пироги!

Камень заскакал по валунам (а возможно, и по головам троллей, поскольку звук тут не сильно отличался бы), и шайка чудищ, спотыкаясь, ринулась наутек, оставляя за собой след катящихся камней.

Микки и Кэлси обменялись подозрительными взглядами.

— Чем это ты там занимался, парень? — медленно, настороженно спросил лепрекон.

— По большей части спорил, — коротко ответил Гэри, направляясь к свободной лошади. Было похоже, что он не настроен на долгие обсуждения. И в самом деле, после встречи с колдуньей в его душе не затихала тревога. Он страшно боялся, что поступил неправильно, сократив срок заключения Керидвен. Вдев ногу в стремя, он начал подтягиваться в седле, но затем словно что-то остановило его: внезапно он осознал, что кого-то не хватает.

— Где Кедрик? — встревоженно спросил он, и желая, и боясь ответа — в глубине души он уже догадывался.

— Он умер счастливым, — торжественно ответил Микки.

— О, черт, — в отчаянии пробормотал Гэри, зарываясь лицом в седло. Он умер счастливым, думал молодой человек. Это значит — он умер своей смертью, помогая Гэри, носителю копья.

Мгновение спустя на Гэри накатила волна удивления, когда он ощутил холодное прикосновение острия меча Кэлси. Войдя между складками доспехов, острие плотно прижималось к лопатке. Гэри понимал страхи и сомнения Кэлси и знал эльфа достаточно хорошо, чтобы не делать резких движений.

— Как тебе удалось покинуть остров? — бесстрастно спросил Кэлси, остановив своего коня справа от Гэри так, чтобы отрезать тому возможность бегства.

— Керидвен отпустила меня, — ответил Гэри.

Кэлси усилил нажим.

— Не пытайся надуть меня, — предостерег он.

Джено шагом объехал их и встал на своем пони с противоположной стороны, слева от Гэри. Теперь возможность побега была полностью исключена. Гэри не мог видеть Кэлси, но лица гнома и дворфа он видел. В то время как Джербил выглядел почти таким же сконфуженным и шокированным, как и сам Гэри, Джено, судя по суровому выражению его лица, был очень мало расположен к компромиссам.

— Керидвен отпустила меня, — заявил Гэри твердым и уверенным голосом, — потому что она хочет, чтобы я убил Роберта.

— Это не лишено смысла, — высказался Микки.

Но Кэлси не ослаблял нажима, наконечник лезвия по-прежнему болезненно впивался в лопатку Гэри.

— Ты причиняешь мне боль, — произнес Гэри.

— Я убью тебя, — с полной серьезностью отвечал Кэлси, — если выясню, что ты не тот, кем кажешься!

— Как это, интересно, ты прогнал троллей? — Вопрос Джено звучал скорее как обвинение.

— Никак! Это не я их прогнал, — отбрил Гэри.

— Тогда кто? — потребовал ответа эльф.

— Они работали на Керидвен, — объяснил Гэри. — Прежде чем отправить меня из своего замка, она послала троллям приказ не причинять вам никакого вреда и вообще никак не беспокоить. — Тут Гэри пришла в голову одна идея, и он прищелкнул пальцами. — Копье, — произнес он и потянулся рукой через седло — он решил взять оружие и восстановить с ним телепатическую связь. Пусть копье подтвердит, что он действительно тот, за кого себя выдает!

Но удар эльфийским мечом по макушке и запущенная рассвирепевшим дворфом веревка помешали осуществлению его планов. Следующее, что Гэри осознал, — это что он сидит на земле лицом к коню Кэлси, а дворф заламывает ему руки высоко над головой.

— Мне что, отломать твои хватала? — абсолютно серьезно произнес Джено. И Гэри показалось, что могучий дворф не станет дожидаться ответа.

Кэлси соскользнул с седла и приставил меч к горлу Гэри:

— Кто ты?

— Я тот, кто сильно хочет вернуться домой. — Ответ Гэри был обращен к Микки. Он попытался вырваться, но мертвая хватка дворфа нисколько не ослабла. — Тот, кто чувствует, что его не ценят.

— Хватит говорить загадками, — повелительно произнес Кэлси.

— Я Гэри Леджер, глупый ты эльф! — заорал Гэри. — Керидвен отпустила меня со своего острова, потому что я заключил с ней честную сделку, и она приказала троллям оставить вас в покое, потому что это было одним из условий сделки.

Джено отпустил Гэри и стоял, непонимающе таращась на Кэлси.

— Сделки? — переспросил эльф.

Гэри провел рукой по своим густым черным волосам и несколько раз глубоко вздохнул. Изначально он не хотел рассказывать о происшедшем на Инис Гвидрин. Но похоже, другого способа вернуть доверие друзей нет. А сейчас он в них нуждается, пожалуй, больше, чем когда-либо.

— Керидвен выйдет на свободу через три месяца, — признался он.

— Глупый… — Джено запнулся. Круто повернувшись, он ткнул кулаком лошадь. Та заржала и отпрыгнула в сторону. — Глупый! Ты и в самом деле трус! Ты пойдешь на что угодно, лишь бы спасти свою бесценную шкуру!

Больней тирады дворфа ранил несчастный, разочарованный взгляд Кэлси. Медленно-медленно Кэлси опускал меч, пока его острие не коснулось самой земли.

— Заткнись, — сказал Гэри Джено. Но под взглядом эльфа он не дрогнул.

В то же мгновение Джено оказался прямо перед Гэри и потрясал своим могучим кулаком в нескольких дюймах от его носа.

— Я сделал это не для того, чтобы спасти свою жизнь, — твердо произнес Гэри. — Керидвен все равно не собиралась убивать меня. — В точности последнего заявления он не был так уж уверен, но звучало неплохо, а именно это сейчас и нужно было Гэри. — Я сделал это для того, чтобы спасти вас четверых, — заключил он.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Кэлси.

— Она показала мне вас, как вы идете, — объяснил Гэри. — В волшебном зеркале или в чем-то в этом роде.

— В магическом кристалле, — подсказал Микки, более осведомленный в колдовских делах, чем пришелец из другого мира.

— Возможно, — произнес Гэри. — Я видел вас и видел троллей. — Гэри смотрел прямо в глаза Джено. — Целую ораву троллей.

— Мы бы предпочли умереть, — надменно заявил Кэлси. — Только не…

— Только не что? — отпарировал Гэри. — Хорошо, вы бы погибли, я находился бы в плену, армия Киннемора беспрепятственно продвигалась бы вперед, а Роберт летал бы себе на свободе и творил бесчинства.

— Однако. Паренек рисует довольно невеселую картину, — высказался Микки.

— Чем эта картина хуже той, когда разгуливает на свободе и творит бесчинства не Роберт, а колдунья? — спросил Джено.

— О да, — неожиданно прорезался Джербил. Все взгляды обратились к нему, отчего он непроизвольно вжался в сиденье. — Я хочу сказать, если уж на то пошло, то она ведь раньше бывала свободна и дела обстояли не так уж плохо. Не так, как сейчас, я имею в виду.

— Пожалуй что так, — согласился Микки.

— Мне необходимо было сделать выбор, и я его сделал, — устало произнес Гэри. — Не знаю, был ли это самый правильный выбор. Возможно, мне следовало отпустить ее прямо сейчас, чтобы она пошла на дракона и избавила нас от хлопот. — Гэри пожал плечами и опять провел руками по своим густым черным волосам. — Я хотел как лучше.

Взяв Гэри за руку, Кэлси помог ему подняться на ноги.

— Это был нелегкий выбор, — признал эльф. — Так ты говоришь, мы сможем спокойно покинуть горы? Керидвен не станет нам мешать?

Гэри кивнул:

— Я выдвинул условие, и она приняла его, она не будет ставить нам никаких палок в колеса в нашем стремлении загнать Роберта обратно в его убежище.

— А с какой стати ей это делать? — серьезно произнес Микки.

— Вот именно, — согласился Гэри. — Но я выдвинул и другое условие — чтобы она отозвала Гелдиона и его войска обратно в Коннахт. Я решил, что это даст время Пвиллу и остальным перегруппироваться, собраться с силами и лучше подготовиться к возможной схватке.

Во время этой речи Кэлси одобрительно кивал, и Гэри позволил себе немного расслабиться.

— Я поступил так, как, по моему мнению, лучше.

— Ты все сделал правильно, — ответил Кэлси.

— Просто отлично, парень, — поддержал его лепрекон.

— Но что нам делать дальше? — вступил в разговор Джено. — Только мы загоним дракона обратно, как тут же на свободе окажется колдунья.

От внимания Гэри не ускользнула странная бледность, покрывшая лицо Микки.

— Дракона надо остановить! — одновременно произнесли Кэлси и Джербил, после чего с удивлением посмотрели друг на друга.

— С вас по банке колы, — пошутил Гэри, хотя ни один из них понятия не имел, о чем идет речь, что это за штуковина такая — кола. — Не обращайте внимания. — Это было все, чем Гэри ответил на их озадаченные взгляды. Пора было отправляться в путь.

Как только взгляд Гэри упал на оставшуюся без всадника лошадь, облегчение, вызванное тем, что друзья понимают и принимают принятое им на Инис Гвидрин отчаянное решение, было смыто нахлынувшей волной скорби.

Кедрик умер счастливым.

За носителя копья.

Заскрипев зубами, Гэри вскочил в седло, нарочито грубо, чтобы скрыть боль, схватил поводья и развернул лошадь.

— Пора убираться из этого ада, — угрюмо произнес он, пустил коня быстрой рысью и затем перешел на галоп, изливая свой гнев и отчаяние через мощные движения с готовностью подчиняющегося ему скакуна.

Они покинули Пеннлин, когда день уже клонился к вечеру. Солнце быстро исчезало за горами. До сих пор Керидвен выполняла свои обещания: ни тролли, ни какие другие чудовища не преграждали им путь и вообще никак не препятствовали.

Квадрицикл Джербила был извлечен из кустарника, куда его прежде спрятали из соображений безопасности. Из, по-видимому, бесконечного набора отделений машины гном тут же отворил еще одно и извлек из него целую кипу многократно сложенных пергаментных листов.

— Карты, — объяснил он в ответ на любопытствующие взгляды. — Самые новейшие и подробные во всей стране. Я знаю, что у меня здесь есть одна, о да, точно должна быть — на ней показаны тропы между Пеннлином и Пальцем Гиганта.

Кэлси кивнул гному, выражая свое почтение. Он знал, что тому необходимо ощущать себя полезным, чувствовать, что своими действиями он способствует борьбе с Робертом, причинившим его городку такие неисчислимые бедствия, и, значит, уже косвенно мстит ему. По правде сказать, Кэлси уже решил, по какому пути им следует направиться — по тому же самому, по которому он, Гэри, Микки, Джено и Томми Беспалый шли во время их первого путешествия в логово дракона.

Тем не менее Кэлси терпеливо ждал, пока гном просматривал кипу в поисках нужной карты. Микки тем временем воспользовался паузой, чтобы соскочить с седла Кэлси и занять свое законное место впереди Гэри Леджера.

— Мы выедем на несколько миль из-под прикрытия Пеннлина, — принялся объяснять маршрут Кэлси, пока друзья, перегруппировавшись, готовились вновь пуститься в путь. Джербил с энтузиазмом закивал и вновь с головой зарылся в груду пергаментов — теперь количество вариантов уменьшилось. Свет быстро таял, и хотя ни одному из компаньонов не хотелось оставаться в пределах магической ауры колдуньи после наступления темноты, Кэлси терпеливо ждал гнома.

— Затем раскинем лагерь и сделаем привал. А с утра поскачем на северо-восток, к Крахги, которые и пересечем. Надеюсь, это получится у нас успешно.

— Не так уж успешно это получится, — раздался каркающий ответ. Секунду друзья смотрели друг на друга, пока не осознали, что источником ехидной фразы не является ни один из них.

— Вот там, — произнес мгновение спустя Гэри, указывая на большую ворону. Та пристроилась на нижней ветке стоящего особняком дерева, непадалеку от кустов, служивших прикрытием квадрициклу.

Джено инстинктивно занес руку, готовый метнуть молот. Кэлси, чей взгляд опять стал жестким, потянулся за луком.

— Не трогайте ее! — закричал на них обоих Гэри. — Птице, похоже, что-то известно.

— Еще одна шпионка Керидвен, — заметил дворф. Ни для кого в Волшебноземье не было секретом, что говорящие вороны действовали заодно с колдуньей. Ходили слухи, что Керидвен купила их поддержку за дар речи, которым наделила их посредством колдовских чар.

— И отнюдь не подруга нам, — мрачно заметил Кэлси, прилаживая стрелу к тетиве.

— Но союзница в нашем деле, — возразил Гэри.

— Крахги перекрыты, — прокаркала ворона. Живое зрелище говорящей птицы заставило замереть даже сурового эльфа. — Волками и хаггами, друзьями дракона.

— Пожалуй, в этом есть смысл, — согласился Микки, глядя, как Кэлси опускает лук. — Роберт изолирует восточную часть страны, чтобы спокойно обделывать там свои дела.

— Или разыскивает нас и полагает, что мы пойдем через Крахги, — добавил Гэри. К нему, как подсолнухи к солнцу, обратились три озабоченных лица (нет, четыре — когда Джербил на секунду оторвался от своих карт и обнаружил, что что-то происходит, а он это пропускает). Ни один из друзей не пришел в восторг, когда Гэри сформулировал хоть незначительную, но все же вероятность такого поведения дракона.

— У Роберта есть и другие заботы, кроме как гоняться за нашей теплой компанией, — ядовито вставил Джено, желая не оставить от идеи Гэри камня на камне. Посмотрев в сторону Джербила, дворф осклабился. Тот не замедлил отплатить ему той же монетой, но затем вновь уткнулся в свои картографические джунгли.

— А эта ворона работает на колдунью, — добавил Кэлси, вновь поднимая лук. — Она тут с единственной целью — сбить нас с пути, морочить нам голову, пока не заявится Керидвен.

— Роберт знает о нас, — поторопился вставить Гэри, желая предупредить какие-либо скоропалительные действия со стороны Кэлси или дворфа. И вновь стал мишенью мрачных взглядов. — Керидвен сказала мне, — объяснил Гэри, — что дракону известно о доспехах и копье. Он также знает, что я вернулся.

Джено посмотрел на Кэлси. В глазах его читалась безнадежность, его взгляд словно говорил: «Ну и что теперь?» Но у эльфа, похоже, не было ответа.

— Даже если это правда, — словно внезапно приободрившись, вставил Микки, — дракону и в голову не придет, что мы по собственной воле направляемся к нему в крепость.

— Если только он не догадается, что у нас с собой есть нечто, что загонит его обратно в нору, — заметил Гэри.

Кэлси устремил на Микки вопрошающий взгляд.

— Это малоизвестная деталь правил честного поединка, — с высоты своего знания самодовольно произнес лепрекон, ударяя кремнем по огниву, высекая искры и прикуривая трубку. — Роберт никогда не догадается об истинном положении вещей. — Говорил Микки очень уверенно, но при этом сам даже близко не чувствовал такой уверенности. Чего Микки хотелось меньше всего — здесь ли, в пещерах ли под Пальцем Дракона — это стычки с Робертом. Микки хотел получить обратно горшок с золотом, и больше ему не надо было ничего. Для этого он сначала слегка покривил душой, состряпал маленькую ложь. Но постепенно, втягивая в свой водоворот все больше дополнительных игроков, достигнув масштабов всегосударственной интриги, эта ложь приняла воистину монументальные размеры.

Кэлси посмотрел на северо-восток, словно пытаясь разглядеть далекие горы Крахги. Затем перевел взгляд на ворону. Та восседала на ветке с весьма самоуверенным видом.

— Ты веришь этой птице? — внезапно спросил Кэлси у Гэри.

Тот кивнул.

— Мне кажется, что у Керидвен нет причин лгать, — отвечал он. — Как она и говорила, наша победа над Робертом лишь облегчит ее положение.

— Меня уже тошнит от всего этого, — заметил Джено, нетерпеливо похлопывая молотом по ладони. Его пони заржал и попятился, но могучий дворф крепче обхватил ногами брюхо животного и заставил его вновь идти спокойным шагом.

— Твоя мысль выглядит достаточно обоснованной, — согласился Кэлси. — И вряд ли Крахги послужат хорошей защитой от летящего дракона. — Теперь взгляд Кэлси сместился, он смотрел скорее на восток, ниже лежащих в отдалении холмов.

— О чем ты думаешь? — мрачно спросил его Микки, в глубине души зная, что у эльфа на уме.

— Здесь поблизости есть лес, — отвечал эльф. — Темный и густой, запутанный, настоящая чаща. Он может послужить нам хорошим прикрытием на следующий отрезок пути.

— Тут! — завопил гном, с такой силой тыкая пальцем в карту, что проткнул пергамент. Он вытащил палец и воззрился на карту, озадаченно скребя в затылке. — Что за Утколесье такое? — наконец спросил он.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21