Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сумасшедшая деревня

ModernLib.Net / Саломатов Андрей / Сумасшедшая деревня - Чтение (стр. 5)
Автор: Саломатов Андрей
Жанр:

 

 


      - Спасибо, - поблагодарил продавца Алеша. - Мы бы взяли, но не дотащим его до дома.
      - Тогда давайте возьму я, чего добру пропадать, - вдруг сказал толстый гражданин. Он схватил арбуз под мышку и быстро пошел к выходу.
      - Эй, эй! - крикнул ему продавец. - А ты умеешь фокусы показывать?
      - Я? - обернувшись, удивленно спросил незнакомый гражданин. - Конечно умею. Но вначале я отнесу арбуз домой, а потом вернусь и покажу.
      Сумки оказались такими тяжелыми, что Алеша едва оторвал их от земли.
      - Вот видишь, сколько я заработал, - сказал Фуго, прижимая к груди связку бананов и два кокосовых ореха. - Когда мы с тетушкой будем жить в собственном доме, я буду приходить сюда каждый день, показывать фокусы. Накоплю на телевизор, куплю тетушке пылесос, - мечтал Фуго. - Потом холодильник, а затем и машину. Тогда нам не надо будет ездить в автобусе. И к нам больше не будут приставать разные рыжие бандиты. А когда у нас станет совсем много денег, мы с тетушкой совершим кругосветное путешествие.
      - Это все хорошо, Фуго, - перебил его Алеша. - Но что мы будем делать с этими фруктами? Может часть отдадим назад?
      - Ни в коем случае! - испугался мимикр. - Я понимаю, почему ты так легко можешь расстаться с этими замечательными фруктами. Ты же только набрасывал на меня тряпку, а работал я. Я не позволю разбазаривать результаты моего труда!
      - Я вижу, у вас трудности, - вдруг услышали они знакомый голос. Позвольте вам помочь донести сумки? Вам до автобуса?
      Алеша с друзьями обернулись и увидели уже знакомого ботаника.
      - Вот спасибо, так спасибо! - обрадовался Фуго. - Нам не только к автобусу, но и там в деревне от автобуса ещё топать с полкилометра.
      - Меня зовут Артур Игоревич, - подняв одну из сумок, представился коротышка. Алеша с мимикром взялись за ручки второй сумки, и последовали за профессором. - Я видел ваше выступление. Оно заинтересовало меня. Скажите, - обратился ботаник к Фуго. - Почему в начале выступления вас звали Аристархом Поликарповичем, а в конце - Никанором Захаровичем?
      - Да? - растерялся Фуго. Он посмотрел на Алешу, а тот вдруг понес такую чепуху, что у Артура Игоревича глаза полезли на лоб.
      - Понимаете, - торопливо начал Алеша. - Вообще-то, у прадедушки два имени: Аристарх и Никанор. Одно ему дала мама, а другое - папа.
      - Тогда почему два отчества? - спросил ботаник. - Отец-то у него был один.
      - Нет, - возразил Алеша. - В начале он носил отчество родного папы, но тот скоропостиженно скончался, а мама ещё раз вышла замуж, и отчим его усыновил. Вот и называют его по родному отцу Аристархом Поликарповичем, а по отчиму - Никанором Захаровичем.
      - Очень странная история, мальчик, - сказал профессор и пристально посмотрел на Фуго. - Я живу здесь совсем рядом. Пойдемте ко мне в гости. Я напою вас чаем с очень вкусным вареньем. Сдается мне, что я тоже могу рассказать историю, которая вас заинтересует. А потом я на машине отвезу вас домой.
      - Что же вы раньше не предложили отвезти нас на машине? - расстроился Фуго. - Мы бы и арбуз забрали.
      - Простите, Аристарх Поликарпович, не подумал, - извинился профессор ботаники. - А вообще-то, арбуз можно купить и сейчас.
      - Ну да, - проворчал Фуго. - За деньги-то купить каждый сможет. А вот заработать собственным горбом...
      И все же Алеша с Фуго согласились сходить в гости к новому знакомому. И только тетушка Даринда, что-то заподозрив, разволновалась.
      Внутри дом Артура Игоревича представлял собой нечто среднее между ботаническим музеем и живописной пещерой. Развешанные по стенам засушенные диковинные плоды и ветви соседствовали с живыми экспонатами, которые росли в банках, кастрюлях, ящиках и бочках. В огромной гостиной можно было вполне заблудиться в рукотворных джунглях, и лишь в некоторых местах здесь попадались островки цивилизованной жизни: то вдруг из-за густого куста покажется книжный шкаф, то напоминающий маковую полянку ярко-красный диван. А посреди комнаты стоял овальный обеденный стол, за который хозяин и усадил своих гостей.
      После того, как стол был накрыт, и все заняли места, Артур Игоревич налил всем чай.
      - Ну вот, теперь мы можем поговорить, - начал странный профессор. Дело в том, что земляне не способны принимать любую форму.
      - Откуда вы знаете, вы же ботаник? - забеспокоился Фуго, который почувствовал, что его вот-вот разоблачат.
      - Я не только ботаник, - таинственно произнес Артур Игоревич. - Но об этом позже. Вначале признайтесь, Аристарх Поликарпович, он же Никанор Захарович. Вы - мимикр?
      - Я?! - испуганно вскрикнул Фуго. - Нет! Я Алешин прадедушка из Саратовской области, а это моя прабабушка - тетушка Даринда. - Фуго вскочил со стула и громким шепотом обратился к Алеше: - Пойдем отсюда. Нас, кажется, предали.
      - Никто вас не предавал, - добродушно сказал Артур Игоревич. - Просто я знаю только одно разумное существо во вселенной, которое запросто может изменять свою внешность. Это мимикры.
      - Ну что ж, разоблачили, так разоблачили, - вернувшись на свое место, спокойно проговорил Фуго. - Да, хотите режьте нас, хотите с кашей ешьте, но мы с тетушкой - мимикры.
      На глазах у Артура Игоревича вдруг выступили крупные слезы, он протянул к гостям руки и торжественно воскликнул:
      - Ну, здравствуйте, дорогие соотечественники!
      ГЛАВА 7
      Встреча трех мимикров на планете Земля выглядела очень трогательной. Артур Игоревич долго тискал Фуго и лобызал Даринде руку. При этом он не переставал повторять:
      - У меня прямо внутри все перевернулось. Я сразу почувствовал. Сразу понял, что вы не земляне.
      - Почему? - выдавил из себя Фуго, пытаясь ослабить удушающие объятия соотечественника.
      - У нас, у мимикров, нет скелета, ответил профессор ботаники. Поэтому походка не такая твердая, а движения более плавные.
      - Я тоже что-то почувствовала, - вставила тетушка.
      - А я почувствовал, что вы почувствовали, - переключился на Даринду Артур Игоревич и смахнул слезу умиления.
      - Вот видишь, Алеша, - сказал Фуго. - Наши везде пробьются. Я не удивлюсь, если половина жителей Тучкова окажутся мимикрами. А может даже и пол Москвы.
      - К сожалению это не так, мой юный друг, - печально проговорил Артур Игоревич. - На Землю нас прилетело трое, но мы расстались лет пятнадцать назад. Один мой товарищ уехал в Америку и сейчас преподает физику в Калифорнийском университете.
      - Это где? - спросил Фуго.
      - В Калифорнии, - пояснил профессор. - Второй уехал в Индию и стал...
      - Президентом? - перебил его Фуго.
      - Нет, йогом, - ответил Артур Игоревич. - Его там называют "человеком без костей", и никто не догадывается, что это мимикр, и у него действительно нет костей. Его посещают до ста тысяч паломников* в год. Приезжают даже из Гренландии. А я вот здесь, на природе, пишу научный труд о наличии разума у высокоорганизованных растений.
      - Да ну? - удивился Фуго. - Что, и они тоже могут мыслить? Хотя, почему бы и нет? У арбуза вон какая голова.
      - Нет, мой юный земляк, - ответил профессор ботаники. - Они конечно не мыслят, но чувствуют и возможно даже общаются между собой. Но об этом позже. Садитесь, я расскажу вам историю своего появления здесь.
      Все снова заняли свои места. Артур Игоревич разлил по чашкам душистый чай и немного подумав, начал рассказывать:
      - На Землю мы прилетели больше двадцати лет назад на грузовом корабле.
      - Ух ты, - сказал Фуго. - Меня ещё тогда и в живых-то не было.
      - Это был первый корабль, посетивший нашу планету, - продолжил профессор. - И мы, в то время три совсем молодых мимикра, из любопытства пробрались внутрь. Для того, чтобы нас не обнаружили, мы приняли форму коробок с продуктами и из-за этого едва не погорели. Уже в полете корабельный повар как-то зашел в кладовую, и я едва успел прикинуться картонной коробкой. Когда он подошел ко мне и грубо попытался открыть, чтобы достать какие-то консервы, я вскрикнул от боли и убежал в самый угол. Остаток пути бедняга повар провел в лазарете, он едва не сошел с ума.
      - Сейчас-то они уже опытные, - со знанием дела проговорил Фуго. - Даже галлюцинации и фата-моргану* за мимикров принимают. Увидят какой-нибудь мираж и кричат: "вон-вон, мимикр побежал".
      - На третий день полета мы поняли, что совершили страшную глупость, сказал Артур Игоревич. - Сами не подозревая того, мы пустились в далекое путешествие, которое длится до сих пор...
      Профессор ботаники ещё целый час рассказывал о своих злоключениях в космическом корабле, о том, как они попали на Землю и как поначалу им было трудно приспособиться к новым условиям. Слушая его, Даринда расчувствовалась до слез, а Артур Игоревич говорил все задушевнее и печальней:
      - Как часто за эти годы я вспоминал свою суровую, но все же прекрасную родину, - тяжело вздохнул профессор.
      - Да, - с грустью проговорил Фуго. - Я тоже часто вспоминаю, как перед отлетом меня едва не сожрали на моей в общем-то любимой планете.
      - А мне, - дрожащим голосом проговорила Даринда. - Почти каждую ночь снится домик, в котором я родилась.
      - Ничего, друзья, - сказал Артур Игоревич. - Когда-нибудь мы обязательно вернемся на родину.
      - Вам легко говорить, - совсем другим тоном ответил Фуго. - Вы там не были двадцать лет. А мы с тетушкой совсем недавно оттуда. И нас пока не тянет назад. Но лет так через двадцать может и захочется. Ну а через тридцать - точно потянет. А к тому времени наверное выведут травоядных ажоров, или они пожрут друг друга из-за того, что все мимикры разлетелись по разным планетам. Кстати, Артур Игоревич, как вас звали раньше?
      - Мое настоящее имя - Паго, - ответил профессор ботаники. - А документы на имя землянина мне помог получить известный ученый Сергей Анатольевич Шестаков*. Он же устроил меня в учиться в университет. Но я отвык от своего имени, - вздохнул профессор. - Я так долго прикидывался землянином, что давно чувствую себя человеком.
      - Честно говоря, - сказал Фуго. - Вы немного великоваты для мимикра.
      - Что делать, - пожал плечами Артур Игоревич. - Я всегда был крупным. А здесь растолстел от спокойной жизни. У нас-то на планете ажоры и другие хищники не дают мимикрам потерять спортивную форму, а на Земле я перестал чего-либо бояться.
      Алеша с Фуго и Дариндой начали собираться домой, когда было уже далеко за полдень. Артур Игоревич накормил их вкусным обедом, а затем показал свой домашний сад и гербарий*. Из его рассказа о расстениях гости узнали столько нового и интересного, что Фуго решил пойти по стопам своего ученого соотечественника и стать ботаником, и хозяин дома согласился ему в этом помочь.
      Как и обещал, профессор довез гостей до самого дома и даже занес сумки с фруктами на веранду. Деревенская улица в это время была пуста, если не считать двух пожилых женщин, которые как раз обсуждали события последних трех дней. Когда Артур Игоревич возвращался к машине, обе старушки обернулись и обмерли.
      - Вот ещё один лилипут прибыл, - проскрипела длинная и сухая как щепка пожилая женщина. - Толстый какой. Не иначе, главарь ихний.
      - Не иначе, - перекрестившись, согласилась маленькая круглая старушка.
      - У ветеринара-то, позавчера собака заговорила человеческим языком. Мария Степановна сама слышала, как Пальма сказала, что из Саратова к нам в Игнатьево едет банда оборотней. И все как один - лилипуты.
      - Боже мой! - испугалась её собеседница. - Это к концу света.
      - А ещё ветеринар рассказывал, что с дружком его - Минеевым - земля разговаривала.
      - Боже мой! - пришла в ужас круглая как мяч старушка. - Это точно к концу света!
      - А ты слышала, Николай-то Бабкин рыбу говорящую поймал? - продолжала скрипеть худая.
      - Боже мой! Не иначе, как черт воду мутит! Здесь святая вода требуется. Надо бы сына в церковь послать, - в конец расстроилась пожилая женщина.
      - Пошли, пошли, милая. Пусть только побольше принесет, ведро или два. Всю деревню окропим, но нечисть эту выкурим.
      Работая за забором, пенсионер Клубниким слышал весь разговор, и когда женщины ушли, поспешил домой. Там он достал чистый лист бумаги и сел писать анонимное письмо в Тучковскую психиатрическую больницу.
      "Довожу до Вашего сведения, что жительницы деревни Игнатьево Малякова У.И. и Кукина И.У. вместо того, чтобы беспрестанным трудом повышать у личных коров надои молока и нянчить запущенных сопливых внуков, данные гражданки оглупляют друг друга шизофреническими* рассказами о мифических оборотнях, говорящих собаках и рыбах. Прошу принять меры, так как вышеупомянутые гражданки из-за своего психического нездоровья могут представлять опасность для окружающих их соседей и прочих здоровых лиц.
      Истинный сторонник душевного здоровья и
      правильного образа жизни."
      Сергей Никифоров в это время сидел в доме на краю деревни и пытался выудить хоть какую-то информацию у свидетельницы невероятного исчезновения маленького старичка по дороге в лес. Рассказ очевидицы был слишком скуп, но для журналистского расследования любой факт представлял большой интерес, и корреспондент занес его в блокнот. Далее он собирался встретиться с Николаем Бабкиным и выяснить, имеет ли какое-нибудь отношение к говорящей рыбе лилипуты и мальчик Алеша. Постепенно в голове у дотошного журналиста складывалась общая картина, но для окончательного вывода надо было поговорить с самим мальчиком и его загадочными гостями.
      А Алеша с Фуго и Дариндой после сытного обеда у Артура Игоревича расположились в гостиной на диванах и за разговором уснули.
      Разбудил их телефонный звонок Светланы Борисовны. Мама сказала Алеше, что сделала уже почти все покупки и получила в ателье новое, очень красивое платье, которое она наденет на Алешин день рождения.. Она пообещала привезти самый красивый и вкусный торт, какой ей удастся найти, и попросила к её приезду пригласить в гости соседей Ирину Константиновну и Владислава Валентиновича.
      Дело уже близилось к вечеру, когда к Алеше зашла его подружка Вика высокая красивая девочка с толстой косой. Она оставила свою собачку Джонни во дворе, прошла в гостиную и застала всех врасплох. Фуго с Дариндой со сна так разомлели, что не смогли вовремя принять вид старичков, а потому были сейчас более похожи на диванные подушки.
      - Привет, - поздоровалась Вика и плюхнулась на диван рядом с Фуго. Мимикр осторожно отодвинулся от девочки, а Вика спросила:
      - Это правда, что в Поречье приехал цирк лилипутов, а артисты остановились у вас?
      - Нет, не правда, - ответил Алеша. - Это к нам из Саратовской области приехали прадедушка с прабабушкой.
      - А где они? - поинтересовалась Вика.
      - Да погулять пошли, - вдруг ответила диванная подушка. - Погода хорошая, вот они и поперлись.
      От неожиданности Вика едва не упала с дивана. Она сильно побледнела, посмотрела на подушку и вскочила на ноги.
      - Кто это?! - выкрикнула она.
      - Это..? - растерялся Алеша. - Это... Ну, это...
      - Кто, кто, дед Пихто, - снова проговорила диванная подушка.
      - Фуго, не морочь девочке голову, - женским голосом сказала другая подушка. Затем говорящая подушка приняла вид старушки и спустила ноги с дивана.
      - Познакомься, это моя прабабушка, - как-то очень неуверенно представил её Алеша. Но Вика уже устремилась к выходу, и ему стоило большого труда поймать её за руку и втянуть назад в гостиную. К этому времени Фуго так же успел принять облик человека, чем ещё больше напугал несчастную девочку.
      Два старичка чинно сидели на диванах. Один - положив руки на колени, другая - с вязанием в руках, и Алеше не оставалось ничего иного, как посвятить свою подружку в тайну инопланетных гостей.
      - Только пока никому, - попросил он.
      Вика слушала не перебивая, с широко раскрытыми глазами и лишь в конце восхищенно прошептала:
      - Вот это да!
      - Так что прошу любить и жаловать, - закончил за Алешу Фуго. - Мы, мимикры, обожаем, когда нас любят и жалуют. И очень плохо относимся к тем, кто нас пытается съесть или обидеть.
      Вика зашла к Алеше, чтобы пригласить его на костер, где собирался весь Игнатьевский молодняк. Она предложила пойти и мимикрам, но Фуго с Дариндой наотрез отказались, сославшись на боязнь темноты и сырости. В конце концов, Алеша с Викой ушли на берег реки, а мимикры остались дома. Тетушка включила телевизор и под тихую музыку из балета "Щелкунчик" принялась вязать, а её племянник взял с полки толстенный фолиант* по биологии и стал рассматривать картинки. Но отдохнуть в этот вечер мимикрам было не суждено.
      Где-то через полчаса после ухода Алеши, когда уже совсем стемнело, а над крышами домов повис тонкий серп луны, за окнами послышался какой-то шорох. Затем Фуго увидел, как за стеклом промелькнуло чье-то незнакомое лицо, и сказал тетушке:
      - Кто-то идет. Как не хочется опять превращаться в старика. Хотя бы вечером мы можем побыть самими собой? Вот возьму и назло всем приму вид не прадедушки, а телевизора.
      - Что? - спросила Даринда, прикидывая на глазок, подойдет ли Фуго свитер, который она заканчивала вязать.
      - Я говорю, кто-то идет, - ответил Фуго. И действительно, вскоре с крыльца послышались осторожные шаги. - Тетушка, к нам гости. Давайте превращаться в телевизоры. Они увидят, что хозяев нет и быстро уйдут.
      В этот момент из прихожей донесся громкий хриплый шепот:
      - Да нет там никого. Я сам видел, как мальчишка убежал на реку, а свет наверное забыл выключить. - Дверь в гостиную со скрипом отворилась и в щель просунулась давно не чесанная голова незнакомого человека. - Порядок, пусто, - сказал он кому-то позади себя и вошел в комнату. Второй тут же последовал за ним.
      Два вора-домушника быстро окинули гостиную взглядом и очень удивились, увидев сразу три телевизора. Один, как и положено, стоял на тумбочке, зато два других почему-то лежали на диванах.
      - Во, как-будто для нас приготовили, - обрадовался один из воров. Быстро берем и сматываемся.
      Фуго с Дариндой не успели опомниться, как оказались в больших пыльных мешках. Им и в голову не приходило, что на такой красивой планете ещё существуют воры, что они могут так вот запросто войти в дом и что-нибудь украсть. Поэтому они страшно растерялись, а злоумышленники осторожно вынесли мешки и за деревней погрузили награбленное в дряхлый облупившийся автомобиль.
      Трясясь от страха, Даринда лихорадочно соображала, что делать. Она не понимала, куда и зачем её везут. Но вскоре тетушке все стало ясно из разговора, который вели похитители, и она решила напугать их, как только представится такая возможность. Фуго же, более искушенный в запугивании землян, сидел в мешке и не без злорадства предвкушал, как он предстанет перед грабителями в виде отнюдь не телевизора.
      Путь оказался совсем недолгим. Загнав машину во двор, злоумышленники перетащили мешки в дом и аккуратно, чтобы не разбить технику, поставили посреди комнаты. Каково же было их удивление, когда мешки вдруг зашевелились.
      - Слушай, Косой, по-моему мы брали телевизоры, - удивленно проговорил один из них.
      - Гадом буду, телевизоры, - согласился второй. - Я сам их запихивал в мешки. Но если там окажется хорошая жирная овечка, я не очень расстроюсь.
      - Откуда там возьмется овца, если мы взяли два телевизора? - резонно спросил первый.
      - Не знаю, Горбатый, - пожал плечами вор по кличке Косой. - Я университетов не кончал и не понимаю, как телевизор может превратиться в овцу. Но сожру её за милую душу.
      Конец этому разговору положил Фуго. Вначале из мешка показалась черная как смоль морда пантеры с горящими как угли глазами. Она плотоядно облизнулась и оскалила огромные желтые клыки. Затем хищник выбрался наружу, и злоумышленники застыли на месте, будто изваяния. От ужаса они не могли вымолвить ни слова, стояли вытаращив глаза и боялись отвести взгляд от невесть откуда взявшегося зверя. Почти сразу после этого из другого мешка вылезла большая собака, впрочем, с доброй и даже застенчивой мордой. Когда появилось второе животное, воры подались назад, и Косой совсем по-детски промямлил:
      - Ма-ма. Ма-мо-чка.
      А Даринда, выбравшись из мешка, огляделась и фыркнула. Воздух в жилище злоумышленников был какой-то затхлый и сильно прокуренный.
      - Ну что, ворюги! - вдруг человеческим голосом сказала пантера. - У нас на Тимиуке за такие вещи бросают на съедение священному трубирану.
      - Ма-ма-ма-ма... - вслед за своим дружком повторил вор по кличке Горбатый, и лицо у него приобрело цвет свежепобеленного потолка.
      Фуго, довольный произведенным эффектом, грациозно прошелся по комнате, затем сел напротив похитителей и склонил голову на бок. Воры, прижавшись спинами к стене, с ужасом наблюдали за хищником, лязгали зубами и от страха не могли двинуться с места. Наконец, один из них стал шарить рукой в поисках какого-нибудь орудия для защиты, но Фуго, разгадав его план, свирепо рявкнул:
      - Стоять! Руки по швам!
      Услышав такое от пантеры, Горбатый по стене сполз на пол и потерял сознание. Зато Косой вдруг взмолился каким-то жалобным писклявым голосом:
      - Пожалуйста, не ешьте меня! Очень прошу, посадите меня в камеру! Я хочу в тюрьму.
      - Извини, - ответила ему пантера. - Но у нас нет с собой камеры. Вы так неожиданно нас стырили, что мы забыли её прихватить.
      - Пожалуйста, - продолжать умолять Косой. - Позвоните в милицию по телефону 02.
      - Тетушка, - обратилась пантера к собаке. - Ты не могла бы выполнить просьбу этого симпатичного ворюги?
      - Да, конечно, - ответила собака. Затем на глазах у потрясенного вора собака превратилась в маленькую старушку и подошла к телефону.
      - Оборотни, - едва слышно выдохнул из себя Косой и закрыл глаза. А Даринда набрала 02, дождалась ответа и сказала:
      - Немедленно приезжайте. Нас с племянником похитили два очень нечестных человека.
      - Зачем? - спросил дежурный милиционер.
      - Вначале они украли два телевизора, но это были не телевизоры, а мы. А сейчас мы их арестовали.
      - Повторите ещё раз, кто что украл, - ничего не понял дежурный.
      - Два вора, - снова начала Даринда. - Украли два телевизора, но этими телевизорами оказались два старичка из Саратовской области...
      - Что это за воры, которые не могут отличить стариков от телевизоров? - удивился милиционер. - Что вы морочите мне голову?
      - Приезжайте сами и убедитесь, - ответила Даринда.
      - Куда? - спросил дежурный милиционер.
      - Ах да, - спохватилась Даринда. - Сейчас вор сам скажет, куда вам надо приехать. - Она протянула трубку злоумышленнику и вежливо попросила: Будьте любезны, сообщите им свой адрес.
      Дрожащей рукой Косой взял у Даринды трубку и торопливо заговорил:
      - Гражданин начальник! Гражданин начальник! Приезжайте скорее на улицу Садовую, дом пять. Я хочу сдаться в милицию!
      - Очень похвальное желание, - снова подала голос пантера. - Если бы все воры с места преступления сразу с украденными вещами сами шли в милицию, всем было бы только легче. Представляете, ворам не надо было бы прятаться и сбывать украденное барахло. Милиции не надо было бы ловить воров и отыскивать эти вещи. А пострадавшие в этот же день получали бы свое имущество назад. И всем хорошо: и воры занимаются своим делом, и милиции не так хлопотно, и вещи целы. Как тебя зовут? - обратился Фуго к злоумышленнику.
      - Ко-косой, - заикаясь, ответил похититель.
      - Так вот, Кокосой, - торжественно проговорил Фуго. - Красть ни в коем случае нельзя! И сейчас я расскажу тебе одну очень поучительную историю. Знавал я когда-то одного мимикра... то есть, такую же вот черную пантеру, поправился Фуго. - Препротивная была пантера. Любила у соседей тырить все, что плохо лежало. И вот однажды украла она у другой пантеры плуг. Это чем у нас в джунглях пашут землю. И решила воровка обменять плуг у другой пантеры на несколько глинянных горшков, за которые третья пантера обещала ей мешок орехов...
      Злоумышленник со страхом слушал безумную историю о пантерах, которые плугами пашут землю, а затем обменивают горшки на орехи, и все больше бледнел. Наконец он не выдержал и страшным голосом закричал:
      - Ну где же эта милиция! Когда надо, её почему-то не дождешься! Я больше так не могу!
      - Не хорошо перебивать рассказчика, - сделал ему замечание Фуго. Он хотел было продолжить свою историю, но в этот момент в дверь позвонили, и Косой от радости рассмеялся безумным смехом.
      Дверь милиции открыла Даринда. Когда в квартиру ворвались три вооруженных оперативника, Фуго уже принял вид безобидного старичка, а ополоумевший вор, не выдержав, последовал примеру своего дружка. Он сполз на пол, закрыл глаза и пробормотал:
      - Пожалуйста, посадите меня в самую надежную тюрьму.
      ГЛАВА 8
      Из дома злоумышленников Фуго с Дариндой отправились в Тучковское отделение милиции. Их попросили проехать, чтобы составить протокол на Косого и Горбатого. Обстоятельства дела показались оперативникам весьма странными, и уже в машине следователь Громов начал задавать мимикрам каверзные вопросы.
      - Интересно, - задумчиво проговорил следователь, - как это вам, пожилым людям такого маленького роста удалось задержать двух матерых преступников?
      - Да так, - скромно ответил Фуго. - Преступники, они же как дети. Рявкнешь на них погромче, они и раскисают. А вообще, вы не смотрите, что я такой мелкий. Рука у меня ох какая тяжелая.
      - Простите, а чем же вы их так напугали? - не отставал следователь Громов. Он повернулся назад и посмотрел на похитителей, которые сидели за металлической сеткой. Оба злодея были бледные, бормотали о какой-то пантере и оборотнях. У одного в шевелюре даже появилась седая прядь, а у второго тряслась нижняя губа и не переставая текли слезы.
      - Понимаете, - соображая на ходу, начал Фуго. - Вообще-то я гипнотизер. Ну и внушил им какой-то пустяк.
      - Ничего себя пустяк, - усмехнулся следователь Громов. - Преступники от страха "мама" не могут выговорить.
      В отделении милиции Фуго повторил дежурному свой бессвязный рассказ о том, как их украли, тот аккуратно внес это в протокол, а потом перечитал и почесал затылок.
      - И все-таки мне не совсем ясно, - сказал он. - Что они украли, вас или телевизоры?
      - Нас, - твердо ответил Фуго.
      - А где тогда телевизоры? - спросил дежурный.
      - Вообще-то, вначале воры украли телевизоры. Но затем вернулись, поставили их на место и забрали нас, - ответил Фуго.
      - Зачем? - не понял дежурный.
      - Дураки потому что, - пожал плечами мимикр.
      В этот момент в комнату дежурного вошел Иван Бурбицкий, который этой ночью работал на патрульной машине и заехал за оставленными в сумке бутербродами. Увидев старых знакомых, сержант на секунду остолбенел, а затем заорал, тыча в мимикров пальцем:
      - Это они! Они травили меня пантерой и отобрали пистолет. Я же рассказывал, что в Игнатьево творится черт знает что..!
      В который раз за вечер услышав слово "пантера", следователь с дежурным внимательно посмотрели на потерпевших старичков.
      - Предъявите документы, - вдруг обратился дежурный к Фуго с Дариндой.
      - У нас с собой нет документов, - ответил мимикр. - Нас украли прямо с диванов, а я почему-то привык спать без паспорта.
      - Хорошо, - проговорил дежурный. - Ваши фамилия, имя, отчество? Мимикр напрягся, пытаясь вспомнить хотя бы одно из имен, которыми их награждал Алеша, но не сумел и в растерянности ляпнул:
      - Фуго.
      - Это что, кличка? - удивился дежурный.
      - Имя, - оскорбился мимикр.
      - Он ещё издевался надо мной, - продолжал жаловаться сержант Бурбицкий.
      - Да вы только посмотрите на него, - кивнул Фуго в сторону Ивана и покрутил пальцем у виска. - Он же сумасшедший.
      - А за сумасшедшего ты мне ответишь, - сурово пригрозил Бурбицкий.
      - Все понятно, - тихо проговорил Фуго и добавил: - Тетушка, кажется нам пора сматываться. Уходим на "раз, два, три".
      Неожиданно на глазах у всех работников милиции странные старички начали терять форму, оплывать, потом они сползли на пол и слились с кафельной плиткой. Затем два бугорка скользнули к двери, просочились под ней и были таковы.
      Минуты две в отделении царила мертвая тишина.
      - Я же говорил, - наконец прошептал Бурбицкий. - Это оборотни. У меня для них дома целая обойма серебряных пуль имеется. Всю ночь отливал. Надо вызывать подкрепление, товарищ капитан.
      - Отставить, - ответил начальник отделения капитан Приходько. - До моего особого распоряжения никому не единого слова. И никакого подкрепления. Если мы расскажем все как было, нас сочтут сумасшедшими. Но найти их придется. Во-первых, они потерпевшие и свидетели преступления. А во-вторых, надо же разобраться, кто они такие. А пока сообщите во все ближайшие отделения, что разыскиваются два неопознанных пожилых лилипута, великолепно владеющие гипнозом. Если до утра не отыщем, поедем в Игнатьево, туда, где ты видел пантеру.
      Сбежав из отделения милиции, Фуго с Дариндой вновь приняли вид пожилых людей и вскоре оказались у железнодорожного вокзала, который в этот поздний час выглядел совершенно вымершим. На улице начал накрапывать мелкий противный дождь, под ногами захлюпала вода, и от этого ночное Тучково казалось неуютным и даже опасным.
      К вокзалу подъехал рейсовый автобус, и Фуго с тетушкой быстро забрались в него. Кроме них в салоне оказалось ещё два пассажира - молодые люди в кожанных куртках с огромным количествои металлических заклепок, цепочек и брелков. В каждом ухе у них было по несколько сережек, на пальцах - тяжелые перстни, а у одного с носа свисало небольшое колечко. Молодые люди мрачно взглянули на двух старичков, и мимикры на всякий случай забились в самый угол автобуса.
      - Наверное это военные, - прошептал Фуго, которому заклепки и цепочки напомнили звездочки и золотые нашивки на кителях космоплавателей.
      - Да, - согласилась Даринда. - Я на одной планете тоже видела таких же воинов. Только они были увешаны бусами, ракушками и перьями. Но кольцо в носу было лишь у вождя, остальные протыкали нос палочками. Только я не понимаю, с кем они здесь воюют?
      - Может они, как и мы, отдыхают на даче от ратных дел, - предположил Фуго. - Думаю, что бояться их не надо, тем более, что мы и сами уже умеем пугать.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10