Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сумасшедшая деревня

ModernLib.Net / Саломатов Андрей / Сумасшедшая деревня - Чтение (стр. 4)
Автор: Саломатов Андрей
Жанр:

 

 


      - А вы поговорите с ней по-хорошему, - посоветовал Сергей. - Она же умная собака, поймет. Заодно выясните, кто она такая, мутант или... Никифоров кивнул наверх. - Оттуда, с другой планеты. Может она всю жизнь ждала момента, чтобы установить с человечеством контакт. Вы её щенком взяли?
      - Совсем махоньким. - Ветеринар показал руками, какой была Пальма. - У соседа Жучка ощенилась, одного щенка подарили мне.
      - А сосед кто? - поинтересовался корреспондент. - Может он их связник? - Он снова показал глазами на потолок. - Может он здесь выполняет специальное задание - внедряет собакоподобных гуманоидов в человеческую среду?
      - Да нет, он местный. Я его с детства знаю. Такой охломон.
      - А может завербовали? - не унимался корреспондент. - Сейчас это запросто. Космические корабли уже половину вселенной облетали. Кстати, раньше у вас что-нибудь подобное случалось?
      - Нет, - ответил Петр Семенович. - Собаки у нас всю жизнь только гавкали, свиньи - хрюкали, а коровы - мычали. Здесь даже люди неделями не разговаривают, а животные и подавно.
      - А вы случайно не знаете мальчика, который живет через три дома от вас? Темненький такой, лет десяти.
      - Знаю, - ответил ветеринар. - Это Алеша, сын биолога Алексея Александровича.
      - Биолога? - задумчиво проговорил Сергей. - Так вот, у этого Алеши живут какие-то лилипуты, и мне кажется, что вся это свистопляска каким-то образом связаны с ними. - И корреспондент рассказал то, что он видел у сельсовета.
      Вписав в анкету выдуманные данные, Алеша предложил своим друзьям сходить в деревню Петрово и посмотреть дом, в котором мимикрам предстояло поселиться. Даринда с радостью согласилась, но её племянник вдруг заартачился, сказал, что ему неохота тащиться по такой жаре в другую деревню, даже если это всего лишь на противоположном берегу.
      - Тетушка, сходите без меня, - капризно попросил Фуго. - Я отдыхать сюда приехал или шастать по каким-то деревням? Я так устал от этого сельсовета, что запросто могу сам по себе развалиться на две части.
      - Хорошо, - согласилась Даринда. - Мы сходим с Алешей, а когда вернемся, пообедаем. Я же сварила замечательный борщ.
      При упоминании о борще Алешу передернуло, но он деликатно промолчал.
      Путь до деревни Петрово лежал через тот же подвесной мост. Проходя мимо раскидистого куста сирени, Алеша с Дариндой не заметили, как оттуда глянул на них Иван Бурбицкий. Сержант милиции внимательно наблюдал за всем, что делается в деревне и поигрывал служебным пистолетом, заряженным серебряными* пулями, которые он за ночь отлил из старинной серебряной ложки. Его острый милицейский взгляд не пропустил ни одной мелочи, и Иван заметил про себя, что крохотная старушка и есть одна из тех лилипутов, о которых вот уже два дня судачили в деревне.
      Решив познакомиться с обитателями подозрительного дома, Иван осторожно вылез из кустов, спрятал за пояс пистолет и пересек улицу.
      Фуго лежал на диване, грыз печенье и по телевизору смотрел документальный фильм о пантерах, когда во дворе хлопнула калитка.
      Выглянув в окошко, мимикр увидел незнакомого молодого человека с настороженным взглядом и большими крепко сжатыми кулаками. Непрошенный гость неуверенно огляделся, затем направился к крыльцу, и вскоре Фуго услышал робкий стук в дверь.
      - Войдите, - крикнул мимикр, выключил телевизор и на всякий случай спрятался на веранде.
      Иван Бурбицкий осторожно приоткрыл дверь, заглянул внутрь и пощупал за поясом пистолет.
      - Здравствуйте, - крикнул он в темноту. - Можно к вам?
      - Можно, можно, - ответил голос.
      Сержант милиции прошел на веранду, но никого там не обнаружил. Затем он обследовал кухню, гостиную, и спальню Светланы Борисовны. Там тоже не оказалось ни души, и Иван осмотрелся, дожидаясь появления хозяев.
      В гостиной Бурбицкого поразило огромное количество книг по биологии и коллекция редких экзотических костей: колоссальные рога, черепа животных и чудовищные челюсти. Некоторые их них сержант милиции так и не сумел определить, поскольку они явно принадлежали животным никогда не жившим на планете Земля.
      Засмотревшись на челюсть величиной с большой чемодан, Иван и не заметил, как в комнату, мягко ступая, вошла черная, как сама ночь, пантера. Она перегородила собой выход из гостиной, широко зевнула, и в этот момент Бурбицкий обернулся.
      - Мамочка моя! - побледнев от ужаса, едва выговорил сержант милиции. Огромная черная кошка с горящими желтыми глазами и оскаленной пастью смотрела на него как на бутерброд с ветчиной и облизывала усы. - К-киса, забормотал Иван, отступая к большому книжному шкафу. - Х-хорош-шая, д-добрая к-киса. Н-не б-бойся, я н-ничего т-тебе не с-сделаю.. Я с-сейчас уйду. Но ес-сли ты меня съешь, к-киса, т-тебя арес-стуют.
      Иван Бурбицкий и не заметил, как поставил ногу на стул, а затем мгновенно вскарабкался на шкаф. Залезая, он обронил пистолет, и тот с громким стуком откатился к лапам пантеры.
      Спихнув вниз несколько пыльных рулонов бумаги и каких-то коробок, сержант милиции посмотрел вниз. Черный зверь с плотоядным интересом разглядывал гостя и казалось, что пантера чему-то улыбается. Иван Бурбицкий по-своему расшифровал зловещую улыбку дикой кошки. Он вспомнил, что пантеры прекрасно лазают по деревьям, и даже застонал от чувства безысходности.
      А бессовестный мистификатор* Фуго, насладившись зрелищем сидящего на шкафу незнакомца, грациозно поддел лапой пистолет и вышвырнул его из комнаты. После этого он важно удалился.
      На веранде Фуго снова принял вид Алешиного прадедушки и вернулся в гостиную.
      - Добрый день, - насмешливо поприветствовал он сержанта милиции. - А что ты ищешь на шкафу? Может я могу тебе помочь?
      - Я... я... я.., - начал Иван Бурбицкий, пытаясь совладать со своим страхом. - Там... там... у вас пантера, - наконец выговорил он.
      - Какая пантера, черненькая такая? - изобразив на лице удивление, спросил старичок. - Нет здесь никаких таких пантер. Мыши есть, сам слышал, как ночью скребутся. Мухи вон летают, комары жужжат - подлые, а пантер здесь нету. Извини, не держим.
      - Я... я... зашел узнать... поговорить, - затравленно озираясь, сказал Иван.
      - Ну так говори. Или тебе удобнее будет, если я тоже заберусь на шкаф? - продолжал издеваться Фуго. - Кстати, хочешь перебраться вон на ту тумбочку? Она, по-моему, удобнее. Я даже могу бросить тебе туда матрасик.
      - Отпустите меня, - взмолился сержант милиции.
      - Отпускаю, - ответил Фуго. - В конце концов, что такое пантера? Тьфу. Маленькая кошка величиной с большую собаку. Вот ажор - это да! Ты знаешь, что такое ажор?
      - Нет, - покорно ответил Иван. Алешин "прадедушка" удобно устроился на диване, развернул шоколадную конфету и положил её в рот.
      - Это животное такое, в Саратовской области обитает. Вон, видишь челюсти? Ты, дорогой мой, и представления не имеешь, какими бывают хищники. - Взгляд у Фуго затуманился от воспоминаний, и он начал рассказывать: Однажды я отправился в гости к своей тетушке... Это которая живет в Саратовской области, - пояснил он, не желая выдавать своего настоящего места рождения. - Мне тогда было всего пять лет. Дорога была трудной, у нас же там сплошные скалы. Горячий ветер буквально сдувал меня с тропинки. Затем набежала огромная грозовая туча, и с неба посыпались молнии. Огненные копья врезались в камни и на этом месте оставались раскаленные красные пятна.
      - Значит у вас там месторождение железа, - догадался Иван и жалобно добавил: - Отпустите меня.
      - Сейчас закончу свою историю, и иди себе, - подкладывая под голову подушку, ответил Фуго. - Так вот, дождь хлынул такой, что меня постоянно опрокидывало потоком воды. И вот когда до моря оставалось каких-нибудь...
      - В Саратовской области нет моря, там река Волга, - зевая, перебил рассказчика грамотный сержант милиции.
      - Ну да, когда до Волги оставалось каких-нибудь метров триста, поправился Фуго, - навстречу мне вышел огромный, как шкаф, на котором ты сидишь, ажор. Глаза его пылали злобным огнем, из пасти на камни капала кровавая слюна, но мне страшно повезло - ажор был сыт. Скорее всего, он уже пообедал несколькими мимикрами.
      - Кем? - услышав новое слово, поинтересовался Иван Бурбицкий.
      - У нас так называют жителей Саратовской области - местное выражение, - пояснил Фуго. А сержант милиции поудобнее устроился на шкафу, подложил под голову старую шляпу Алексея Александровича и закрыл глаза.
      - И вот этот подлый ажор принялся мною играть, - зевая, проговорил лжепрадедушка. - Он подкидывал меня лапой как мяч, бодал своей глупой башкой, брал в зубы...
      В этот момент со шкафа послышался громкий храп, но Фуго это нисколько не расстроило. Не договорив фразы, он перевернулся на другой бок и, засыпая, пробомотал: - Ладно, потом дорасскажу.
      А тем временем Алеша с Дариндой благополучно добрались до деревни Петрово и отыскали дом номер восемь.
      - Какой хорошенький! - восхищенно воскликнула Даринда, открывая ажурную калиточку. - Никогда в жизни ничего подобного не видела.
      Домик действительно был похож на игрушку: маленкий, с резными наличниками и причудливым коньком на крыше. Вокруг дома располагался одичавший яблоневый сад, по всей изгороди разрослись кусты малины и смородины, а чуть в стороне от дома стояла кружевная беседка, увитая плющом настолько, что внутрь можно было заглянуть только со стороны входа.
      На дверях дома висел замок, и Алеша с Дариндой начали заглядывать в окна. За этим занятием их и застала соседка, дородная женщина с мягкой доброй улыбкой.
      - Здравствуйте, - из-за забора громко поздоровалась она, чем очень напугала тетушку. - Вы кто же такие будете?
      - Мы новые хозяева этого дома, - ответил Алеша. - Вернее, она хозяйка, а я её праправнук.
      - Тогда давайте знакомиться, - радушно сказала соседка. - Меня зовут Антонина Васильевна. - Даринда выжидающе посмотрела на Алешу, и тот представил свою "прабабушку":
      - Это Капитолина Христофоровна. Она приехала из Саратовской области, а теперь решила поселиться здесь.
      - Какое у вас интересное имя, - сказала соседка. - Так давно уже никого не называют.
      - Ой, и не говорите, - охотно согласилась Даринда. - Такое мудреное имя, такое мудреное... Я и сама никак не запомню его. Как ты сказал, Алеша, меня зовут?
      - Ка-пи-то-ли-на Хри-сто-фо-ров-на, - по слогам повторил Алеша и с улыбкой обратился к Антонине Васильевне: - Да и я его еле запомнил. Ее же назвали так девяносто шесть лет назад. А тогда и нормальных имен-то ещё не было.
      - Дом все равно закрыт, - сказала соседка. - Пойдемте ко мне пить чай с ватрушками. Вы любите ватрушки? - спросила она у Даринды. Тетушка пожала плечами и потупившись, ответила:
      - Не помню.
      - Любит, любит, - проговорил Алеша. - Прабабушка и сама их когда-то пекла, но позабыла, как это делается.
      На веранде Антонина Васильевна усадила гостей за стол, поставила большое блюдо с ватрушками и разлила чай.
      - Какая же вы маленькая, аккуратненькая, - с жалостью глядя на старушку, сказала соседка.
      - У неё детство было очень тяжелое, вот она и не выросла, - жуя, ватрушку, пояснил Алеша.
      - У меня тоже детсво было тяжелое, - сказала Антонина Васильевна и похлопала себя по животу. - Но я вон какая вымахала.
      - Это потому что вы выросли в деревне, - сказал Алеша. - У вас здесь свои картошка и морковь. А у них не то что моркови, сосисок даже не было.
      - Понимаю, - вздохнула хозяйка дома. - А что, Капитолина Христофоровна, вы вообще ничего не помните, или кое-что все же осталось в памяти?
      - Кое-что осталось, - прихлебывая чай, ответила Даринда. - И даже очень много. Помню, как родилась...
      - Да? - удивилась Антонина Васильевна.
      - Да. Детство помню. А вот ещё совсем недавно, полгода назад попала я на одну планету, - начала Даринда. - У меня там тоже небольшой домик был. Прилетели мы туда на грузовом корабле в контейнере для инструментов. Я прикинулась каким-то прибором, и когда нас выгрузили, быстренько слиняла...
      Антонина Васильевна сделала большие глаза, но перебивать не стала. Зато Алеша так посмотрел на Даринду, что та испугалась и быстро проговорила:
      - Ой, что это я?
      - Прабабушка очень любит смотреть фантастические фильмы, - пришел ей на помощь Алеша. - А потом пересказывает их, как-будто это произошло с ней самой. Старенькая уже.
      - Ну да, ну да, - закивала Антонина Васильевна. - Понимаю. У меня у самой была бабушка. Бывалычи, пойдет в магазин и по дороге забудет, зачем пошла. Вернется и давай рассказывать, как встретила свою подружку, и о чем они говорили. А подружка-то её уже лет пять как померла. Старики, они что малые дети.
      Напившись чаю, Алеша с Дариндой поблагодарили хозяйку, договорились дружить домами и отправились назад, в Игнатьево.
      Вернулись они, когда солнце висело над самым горизонтом, и ночные насекомые уже потихоньку разминали крылья, готовясь к трапезе. В доме царил полумрак и сонная тишина. На стене уютно тикали часы, а с дивана раздавалось мерное посапывание мимикра.
      - Фуго, хватит дрыхнуть! - громко сказал Алеша, и от его возгласа проснулся не только мимикр, но и сержант милиции. С просонья он попытался вскочить, ударился головой о потолок и со стоном повалился на прежнее место.
      - Кто это? - испуганно спросил Алеша, пытаясь разглядеть человека на шкафе.
      - Не знаю, - широко зевая, ответил Фуго. - Вошел в дом, зачем-то залез на шкаф и уснул. Может сумасшедший какой?
      - Эй, - позвал Алеша незнакомца, и тут же сверху свесилась взъерошенная голова Ивана Бурбицкого. - А что вы там делаете?
      - Уснул маленько, - ответил сержант милиции. - Пантеру уже закрыли?
      Алеша с недоумением посмотрел на Фуго, и тот пожал плечами.
      - Он все время говорит про какую-то пантеру, - проговорил мимикр. Может мухоморов объелся?
      - Понятно, - покачал головой Алеша и поспешил успокоить гостя: Закрыли, закрыли. Спускайтесь.
      Бурбицкий мигом соскочил с книжного шкафа, пулей вылетел из дома, но сразу же вернулся и жалобно попросил:
      - Пистолетик разрешите забрать?
      - Какой пистолетик? - изумился Алеша. - Вы что, вооруженный грабитель?
      - Я милиционер, - застеснявшись, ответил Иван.
      - Там, на веранде, валяется какая-то железяка, - ни на кого не глядя, проговорил Фуго. - Сам уронил.
      Когда сержант милиции наконец ушел, Алеша вдруг схватился за живот и повалился на диван. Он дрыгал ногами, хохотал и выкрикивал:
      - Вот умора! Милиционера загнал на шкаф!
      Фуго, ожидавший, что его начнут ругать, сразу повеселел и присоединился к Алеше. Он как мартышка скакал по дивану, размахивал руками и кричал:
      - Ур-ра! Даешь на каждый шкаф по милиционеру!
      Когда они насмеялись до коликов, и Алеша обессилев растянулся на диване, Фуго вдруг замолчал, а затем печально проговорил:
      - Скоро нас точно начнут бить.
      День закончился телефонным звонком Светланы Борисовны. Мама долго распрашивала, что они едят и велела Алеше съездить в Тучково на рынок за продуктами. Затем она поинтересовалась, хорошо ли гости отдыхают и нравятся ли им земные развлечения. Алеша посмотрел на Фуго и ответил:
      - Нравятся. Еще как нравятся.
      И Фуго громко подтвердил:
      - Развлекаемся, Светлана Борисовна. Развлекаемся.
      Когда Алеша удалился в свою спальню, а мимикры уже расположились на диванах и погасили свет, тетушка сказала племяннику:
      - Ты слышал, что сказала Светлана Борисовна? У Алеши скоро день рождения. Надо ему что-нибудь подарить.
      - Слышал, - сразу опечалившись, ответил Фуго. - А что мы можем подарить, если у нас ничего нет, кроме домика? Да и тот записан на какого-то фальшивого Андрея Андреевича.
      - Значит надо что-то сделать своими руками, - сказала Даринда.
      - Да у нас и рук-то своих нет, поэтому я ничего и не умею, - ответил Фуго и накрылся одеялом. - Ладно, до дня рождения ещё далеко, что-нибудь придумаем.
      ГЛАВА 6
      Утром Алеша поднял всех в девять часов утра. Не желая подниматься, Фуго долго ворчал, называл Алешу тираном и вслух мечтал, как хорошо будет жить в собственном домике, где никто никогда не позволит себе будить его в такую рань.
      Позавтракав на скору руку, Алеша с друзьями вышли из дома и отправились на автобусную остановку. Они не успели ступить на мост, как услышали крик Николая Бабкина. На донку рыбака попалась огромная щука, и Николай после долгой борьбы, наконец выволок речное чудовище на берег. Здесь он вставил щуке в пасть палку, освободил её от крючка и с трудом удерживая тяжелую скользкую рыбину, бросился к дому. При этом хвост щуки волочился за ним по земле.
      С криком ворвавшись домой, Николай аккуратно уложил чудо-рыбу в ванну, напустил воды и запер дверь на засов. После этого рыбак сел рядышком на стул и проникновенным голосом обратился к пленнице:
      - Ну здравствуй, рыба. Мы здесь одни, так что давай поговорим.
      Родные Николая в это время стояли за дверью и прислушивались, что происходит в ванной.
      - Совсем от рыбалки ума лишился, - с горечью прошептала мама.
      - А у вас в роду не было таких..? - жена постеснялась сказать "сумасшедших", но свекровь её поняла.
      - Не было, - обиделась она и расплакавшись, ушла к себе.
      А Николай совсем потерял голову от счастья. Он любовно гладил речную хищницу по темной зеленоватой спине и уговаривал открыться ему:
      - Только между нами, - свистящим шепотом уговаривал он. - Ты откуда? Из Атлантиды? Скажи, если надо привезти ученых для контакта, я прямо сейчас поеду в Москву, в Академию Наук.
      Победные вопли Николая перебудили половину деревни. Услышав их, Сергей Никифоров быстро оделся и выскочил на улицу, но рыбака там уже не было. Тогда корреспондент дошел до Алешиного дома и был неприятно поражен, увидев на дверях замок.
      - Уехали! - растерянно проговорил он. В этот момент из кустов выскочил сержант Бурбицкий и, остановившись рядом с Сергеем, с досадой воскликнул:
      - Сбежали!
      Рыбацкая удача Николая Бабкина изрядно подняла Фуго настроение. По дороге к автобусной остановке он мурлыкал какую-то мелодию и наконец с гордостью заявил:
      - А ведь это я помог ему поймать рыбину. - Алеша с Дариндой удивленно посмотрели на него, и Фуго добавил: - Я дал ему надежду. И вот результат. А так бы он всю жизнь стоял со своей удочкой и ловил для кошки малявок.
      В автобусе Алешу с мимикрами ожидал сюрприз. Поднявшись по ступенькам, они снова увидели старого знакомого - рыжего детину в рваной майке и с неизменной недельной щетиной на лице. Заметив их, громила сразу схватил Фуго под мышку и отволок притихшего мимикра на свободное место. Испугавшись, Фуго не проронил ни слова, а детина очень бережно усадил его на переднее сиденье, погладил по голове и удовлетворенно сказал:
      - Сидите, сидите, папаша. Я знаю, как старого человека уважить. А если кто тронет.., - бугай показал всему автобусу огромный конопатый кулак, ... зовите меня. Не люблю, когда обижают карликов. Особенно пожилых.
      Словно парализованный, Фуго сидел не шелохнувшись до самой станции. Он страдальчески поглядывал на Алешу, а тот давился от смеха и корчил ему рожи.
      На конечной остановке в Тучково Фуго невнятно поблагодарил детину, в одно мгновение просочился у него под рукой и выскочил из автобуса.
      - Папаша! - крикнул ему вдогонку бугай. - Если кто обидит, посылайте его ко мне! А уж я с ним разберусь, - закончил он тихо.
      Алеша с Дариндой догнали Фуго метров через двести. Мимикр спрятался за толстое дерево и осторожно выглядывал, боясь попасться на глаза своему автобусному благодетелю.
      - Здорово он тебя под мышку, - подбежав, сказал Алеша. - Я чуть не умер со смеху.
      - Какой там под мышку, - поморщился Фуго. - У него там не мышка, а большая потная обезьяна. Если мы и обратно поедем с ним в одном автобусе, я лучше выпрыгну в окно.
      Тучковский рынок располагался прямо у станции. Алеша с друзьями вошли в ворота, и Фуго с Дариндой в изумлении замерли. В небе, в белесом мареве плавало ослепительное солнце, а внизу, на длинных дощатых прилавках живописными грудами высились все виды фруктов и овощей, произрастающие от Северного до Южного полюса. Правильные пирамиды из огромных арбузов и медовых дынь, словно усыпальницы египетских царей, возвышались в конце каждого торгового ряда. В одном углу рынка продавали ковры ручной работы, которые по яркости не уступали фруктовым прилавкам. В другом углу торговали сияющими полированной сталью саблями и всевозможными кинжалами, украшенными золотой и серебряной сканью* и резьбой. В третьем - предлагали купить обливную посуду и глинянные игрушки. Зато в четвертом - начинающий фокусник оттачивал свое мастерство перед посетителями рынка. У него постоянно что-то не получалось, но юный иллюзионист не отчаивался, поскольку всего лишь учился этому трудному ремеслу.
      Запах здесь витал такой, что рот сразу наполнялся слюной, и хотелось купить если и не все, то хотя бы доверху набить сумки. Торговцы зазывали покупателей со всех сторон, а люди бродили между рядами оглохшие от призывов и размякшие от наступившей жары. И везде их умоляли: "Ну попробуйте, какие у меня вкусные ананасы!" "Ну съешьте кусочек домашнего рахат-лукума!" "Вы нигде не найдете такой вкусной чурчхелы*!"
      - Я больше так не могу, - походив две минуты, проговорил Фуго. - Или я буду пробовать все напропалую, или пойдем отсюда. Посмотри, сколько продавцов, и все упрашивают меня съесть кусочек. - Фуго растерянно оглядел торговые ряды и едва не прослезился. - Нет, я никогда не улечу с этой планеты. Обычно везде предлагали съесть меня, а здесь буквально запихивают тебе в рот всякие лакомства и даже не требуют заплатить.
      - Ну так ходи и пробуй, - ответил Алеша.
      - Только не объешься, - строго проговорила Даринда. - Нас дома ещё ждет борщ.
      - Хорошо, - обрадовался мимикр. - Тогда я начинаю. Правда я не понимаю, Алеша, зачем нам покупать продукты? Давай приезжать сюда три раза в день: на завтрак, на обед и на ужин. И пробовать до полного отвала.
      В этот момент кто-то сунул Фуго кусочек сочащегося янтарным соком фрукта, и мимикр не удержался.
      - Что это? - с блаженством на лице спросил он.
      - Это пэрсик, - довольный произведенным эффектом, ответил улыбчивый продавец в огромной кепке. - Кущай, дэдушка. Кущай. Если ты найдешь здесь такой же сладкий пэрсик, я отдам тэбэ вэсь свой товар.
      - Договорились, - обрадовался Фуго и устремился на поиски подобных вкусных персиков.
      - Алеша, - сверкая глазами, возбужденно сказал мимикр. - По-моему, все эти люди ненормальные.
      - Почему? - удивился Алеша.
      - Ну как же? Ты отдаешь им какую-то не очень чистую бумажку, а взамен получаешь эти райские плоды. Кстати, именно таким я и представлял мимикриный рай. Может я давно умер и живу на небе? А может ты ангел, Алеша?
      - Нет, я совсем не ангел, - рассмеялся Алеша. - Иногда папа мне говорит, что я - чертенок.
      - Я очень уважаю Алексея Александровича как биолога, - сказал Фуго. Но по-моему, он совершенно не разбирается в собственных детях.
      - А что, на вашей планете совсем нет рынков? - поинтересовался Алеша.
      - Нет, - ответил мимикр. - Когда на моем огородике вырастает много одного продукта, я беру излишек и несу соседу, у которого уродилось много другого продукта. И мы меняемся.
      - А если у соседа ничего не выросло? - спросил Алеша.
      - Тогда я не несу, и мы не меняемся, - ответил Фуго. - Но когда сосед начинает голодать, он приходит ко мне, и я с ним делюсь.
      - А бывают мимикры, которые не делятся с другими? - поинтересовался Алеша, и Фуго не задумываясь ответил:
      - Бывают. Но их, как правило, съедают ажоры.
      - Почему? - удивился Алеша.
      - Все предельно просто. Такой мимикр захватывает себе очень большой огород, и когда появляется хищник, жадина не успевает добежать до дома.
      Здесь Алешино внимание привлек странный толстяк. Он был примерно одного роста с ним, носил белую панамку и широченные белые штаны. Коротышка подошел к прилавку, со знанием дела постучал по арбузу, приложился к нему ухом и сказал:
      - Хорошие у вас цитруллусы ланатусы.
      - Чего-чего? - не понял продавец.
      - Арбузы, говорю, у вас хорошие. Взвесьте-ка мне, любезный, килограмчик кукумис сативусов.
      - Че-го, че-го? - опять спросил торговец.
      - Килограмм огурцов, - пояснил коротышка. - И пучок аллиум цепы.
      - Че-го-о, че-го-о? - совсем опешил продавец. - Слушай, я не понимаю твой шурум-бурум. Говори по-человечески.
      - Эх, - вздохнул коротышка. - Совсем не знают у нас латыни. Килограмм огурцов и пучок луку.
      - Вы ботаник? - спросил у него Алеша.
      - Совершенно верно, молодой человек. Я профессор ботаники, - ответил коротышка.
      - И что, вы помните все названия растений на латинском языке? изумился Алеша.
      - Все, - вскинув голову, ответил ученый. - Клянусь знаменитой канарской драценой драко, что означает - драконово дерево с Канарских островов. А вы просто так интересуетесь или желаете получить квалифицированную консультацию?
      - Просто так. - Алеша пожал плечами и извинившись, отошел.
      Проходя мимо фокусника, Алеша с друзьями остановились среди таких же зевак. Молодой человек как раз пытался достать из атласного цилиндра кролика, но зверек застрял в специальном столе, на котором стояла шляпа. Иллюзионист тянул кролика за уши, а зрители, поняв секрет фокуса, смеялись и давали ему советы: "Ты ему морковку покажи, сам выскочит"; "Вначале надо было выдрессировать кролика, а потом в стол запихивать"; "Да вынь ты его из стола, мы отвернемся".
      - А что, Фуго, - вдруг сказал Алеша. - Может покажем этому неумехе, что такое настоящий фокус?
      - Я не умею, - ответил мимикр.
      - Ерунда, - махнул рукой Алеша и зашептал ему на ухо: - Видишь у него большое черное покрывало? Я тебя накрою, скажу какую-нибудь белеберду, потом сдерну тряпку, а под ней...
      - Я все понял, - перебил его Фуго и засмеялся от удовольствия. - Давай попробуем.
      Уговорить рыночного иллюзиониста одолжить на минуту покрывало было пустячным делом. Молодой человек оказался покладистым. Он даже предложил свой специальный столик с секретом, но Алеша отказался и ответил:
      - У нас с прадедушкой все по-настоящему.
      - Это точно, - подтвердил Фуго. - У нас в Саратовской области фокусы показывают без обмана. Давай-ка, правнучек, начнем.
      Как и полагается, Алеша показал зрителям обе стороны покрывала, а затем очень артистично набросил его на присевшего Фуго.
      - Уважаемая публика! - подражая цирковым артистам, начал Алеша. - Все вы видели, что под этим покрывалом сидит мой прадедушка Аристарх Поликарпович. Сейчас я скажу несколько магических слов, и он превратится в...
      - В самовар, - пошутил кто-то в толпе.
      - Можно и в самовар, - согласился Алеша. Он нагнулся к Фуго, взял покрывало двумя пальцами за середину и завывая проговорил: - Заклинаю тебя Цицероном - грозой тимиуков и мармуков. Превратись в самовар. - И совсем тихо пояснил для мимикра: - Помнишь, на веранде стоит, блестящий такой?
      - Помню, - едва слышно ответил Фуго и скомандовал: - Снимай.
      Для эффекта сделав несколько пассов, Алеша оглядел зрителей и сорвал с Фуго покрывало.
      Первые несколько секунд публика ошалело разглядывала большой блестящий самовар, затем кто-то захлопал в ладоши, и тут же все подхватили аплодисменты.
      - Ух ты, здорово, - сказал рыночный иллюзионист. - А куда делся твой прадедушка? В самоваре сидит?
      - Нет, - важно сказал Алеша. - Он трансформировался* в самовар.
      В течении получаса Фуго принимал формы разных предметов, животных и даже большой березовой колоды. Почти весь рынок сбежался смотреть на фокусников из Саратовской области. Люди залезали с ногами на прилавки, висли на заборе, свешивались с крыш ларьков и веток деревьев. А Алеша, перебрав все, что по размеру соответствовало Фуго, наконец объявил:
      - Уважаемая публика, концерт окончен.
      - Бис! - кричали в толпе.
      - Повторить!
      - Давай еще!
      - Преврати его в крокодила!
      - Ну ладно, - согласился Алеша. - Последний раз. Крокодил, так крокодил. - Он накрыл березовую чурку покрывалом, повторил заклинание и выкрикнул: - Стань крокодилом!
      - Я позабыл, как он выглядит, - прошипел из-под покрывала мимикр. Тогда Алеша сел на корточки и зашептал:
      - Зеленый, длинный такой и с очень зубастой пастью.
      Подождав, пока Фуго примет нужную форму, Алеша сдернул покрывало, и перед присутствующими предстало нечто столь же ужасное сколь и нелепое. На асфальте лежало зеленое полено с раскрытой пастью, в которой тройными рядами располагались огромные кривые зубы величиной с ладонь.
      По толпе прокатился ропот. В первом ряду упала в обморок какая-то очень впечатлительная девушка. У пожилой дамы сорвалась с поводка и с диким воем убежала комнатная собачонка. А когда Фуго для пущей правдоподобности ещё и зарычал, передние ряды в страхе подались назад, тогда как сзади все время напирали. Понимая, что фокус может стать причиной несчастного случая, Алеша быстро накрыл неизвестное чудовище покрывалом и крикнул:
      - Именем Цицерона - грозы тимиуков и мармуков, стань опять Никанором Захаровичем.
      Когда из-под покрывала вышел все тот же маленький старичок, зрители так усердно принялись бить в ладоши, что со всех деревьев в округе поднялось несколько сот ворон и с громким карканьем закружили над рынком.
      Фуго с Дариндой стояли красные от смущения и гордости. Тетушка бормотала слова признательности зрителям, а на лице у Фуго играла блаженная улыбка.
      - Это ерунда, - тихо сказал он. - Это для меня раз плюнуть. У нас на планете такое может каждый ребенок. - Но публика так громко выражала свое одобрение, что его слов никто не услышал.
      В благодарность за необычное представление торговцы буквально завалили Алешу и двух "старичков" самыми отборными фруктами. Для того, чтобы унести подарки понадобился бы целый грузовик, и Фуго страшно расстраивался из-за того, что у них с собой всего две сумки. Особенно ему было жалко огромный арбуз, который им подарил бородатый торговец в теплом ватном халате и тюбетейке.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10