Перевод отвратнейший!!!
Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как...
Сравнить:
(этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему.
(перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам.
и таких мест полно - весь текст
У нее уже была аналогичная книга..как то не интересно стало читать....на середине книги совсем муть какая то....такое впечатление что у автора фантазия сдает...я все ее книги прочитала, нравились..но эта...
Сброшюрованные оттиски из "Библиографических известий" Б.С. Боднарского представляют крупный вклад в систему текущих русских библиографических пособий начала 20 века.
Мне очень нравится сага о людях льда, но хотя эти книги не из современной литературы, но если вы начнёте читать с первой книги то это идиальный выбор для любитилей книг фентези. Надеюсь вы послушаетесь моего совета и прочетаете все книги, хотя можно даже одну вы не оторвётесь, обещаю!!! Но каждый раз будете вспоминать первую книгу ведь в ней всё решилось. А теперь о книге да я очень сопереживала героине книги и я её понимаю. Если бы не она люди льда с первой книги не могли бы существовать!!! Потресающая книга советую всем любителям фентези)))