Витязь в барсовой шкуре
ModernLib.Net / Старинная литература / Руставели Шота / Витязь в барсовой шкуре - Чтение
(стр. 4)
Автор:
|
Руставели Шота |
Жанры:
|
Старинная литература, Поэзия |
-
Читать книгу полностью
(487 Кб)
- Скачать в формате fb2
(2,00 Мб)
- Скачать в формате doc
(194 Кб)
- Скачать в формате txt
(178 Кб)
- Скачать в формате html
(2,00 Мб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|
Царь с царицей прибежали. Смотрят с лаской на меня. С головою непокрытой царь стоял, в молитве — слитый. С ней, царицей, и со свитой. Бог щедротен, нас храня. Сели оба. Подкрепился пищей я. И оживился. Молвил: «Царь! Возвеселился дух во мне. Я стал сильней, Я хочу увидеть поле. На коне скакать на воле». Царь со мной среди раздолий. Мчимся мы в простор полей. Конский дух исходит паром. По речным проехав ярам, Мы вернулися к базарам. Возвратился я домой. Царь простился у порога. Вновь недуг нахлынул строго. «Что мне ждать еще от бога? Смерть нависла надо мной». То лицо, что было рдяно, стало ныне цвет шафрана. В сердце режущая рана, десять тысяч в нем ножей. Вот привратник в дверь вступает, к управителю взывает. «Весть какую этот знает? Тот ли мне принес вестей?» «Раб Асмат пришел». — «Зови же». — Он вошел. Подходит ближе. Поклонился низко, ниже. И посланье подает. В буквах строк — огонь влюбленный. Я читаю изумленный. В сердце я другом — зажженный. И в моем — огней полет. Возрастает удивленность. Как сумел зажечь влюбленность? И откуда непреклонность — изъясненье в строки влить? Надлежит здесь послушанье. Обвинила бы молчанье. Написал в ответ посланье, свивши слов цветную нить. Дни пришли и миновали. В сердце, знающем печали, Рденья пламени сгорали. Не ходил я в стан бойцов. Не являлся ко двору я. Принимал врачей, тоскуя. Мир, однако, жил, ликуя, дань беря моих часов. Ничего врачам не зримо. В сердце точно сумрак дыма. Чем печальное палимо, не узнал никто из них. «Кровь,—сказали, — в ней пыланье». Царь велел кровопусканье Сделать мне. Чтоб скрыть страданье, дал коснуться рук моих. Кровь пустили, капли рдели. Грустный, я лежал в постели. Раб пришел. Мол, речь о деле. — «Что такое?» — «Раб Асмат». «Приведи». А про себя я размышляю, вопрошая: «В этом всем она какая, и к чему ведет мой взгляд?» Раб вручает мне посланье. Весь исполненный пыланья, Я читаю указанье: «Нужно мне сейчас прийти». Отвечаю: «Поскорее. Час торопит. Не робея, Приходи ко мне смелее и не медли на пути». Я сказал себе: «Сомненья для чего, когда стеченье Всех минут дает решенье? Я же царь и амирбар. Все индийцы мне подвластны. Так не буду я несчастный. Коль узнают, бурей страстной не такой зажгут пожар». От царя гонец спешащий. Вопрошает: «Как болящий?» «Кровь пустили. В настоящий час отрадней мне дышать. Я к тебе хочу явиться. Мне пристало веселиться. Лицезреньем насладиться будет радость мне опять». Ко двору пришел. «Уж боле, — царь сказал, — не будь в неволе». На конях мы едем в поле. Без колчана, без меча. Сокола летят как стрелы. Куропаток рой несмелый Вьется рябью серо-белой. И стрелки спешат, крича. Тем, что были на равнине, дома пир веселый ныне. Камень красный, камень синий многим дан, как дар, царем. И конечно уж свирели в этот день не онемели. Песнопевцы звонко пели. Шум веселия кругом. Я борьбу с самим собою вел, но взят тоской был злою. В сердце огненной волною мысль о ней и мысль о ней. Пламень — током беспокойным. Я сидел в кругу достойном. Пил. Зовут — алоэ стройным. Пировал среди друзей. Вдруг я вижу казначея. Шепчет на ухо: «Робея, И покровами белея, амирбара ждет одна, Кто-то». Скрытность восхвалил он. Я велел, чтоб проводил он В мой покой ее. Укрыл он там ее. И ждет она. Встал. Друзья хотят прощаться. Я прошу их не стесняться, Пировать, увеселяться. «Я сейчас вернусь сюда». Раб стоял в дверях на страже. Трепеща, как пойман в краже, Я вхожу, и в сердце даже не могу унять стыда. Женский призрак, как виденье. Изъявляет знак почтенья. Говорит: «Благословенье тем, кто может быть с тобой». Я дивлюсь на восклицанье. «Нет уменья в ней и знанья, Как любовное признанье скромно выразить душой». Говорит: «Изнемогая от стыда, пришла сюда я. Мыслишь — мысль во мне есть злая. Но пришел сюда, спеша. Уповаю я и верю, что простишь стыда потерю. Этим спехом — счастье мерю. Успокоилась душа». Говорит: «Мое реченье ты прими без подозренья. Исполняю повеленье — той, в чьем сердце страх тебя. Госпожи моей желанье, вот откуда то дерзанье. Принесла тебе посланье. Слово скажет за себя». 7. Первое послание, которое Нэстан-Дарэджан написала своему возлюбленному
Я взглянул. Прочел посланье от нее, к кому пыланье. Луч писал слова-сиянья: «Лев! Ты ранен. Рану скрой. Я твоя. Не гасни в мленье. Ненавижу расслабленье. Пусть Асмат мои реченья повторит перед тобой. Тоскованье, помиранье, это ль страсть, любви деянья? Лучше — той, к кому пыланье, мощь свершения яви. С Кхатаэти ждем мы дани. А они, таясь в обмане И в зловольи, ищут брани. Эту дерзость оборви. Еще прежде помышленье мне внушало обрученье. Не нашла для говоренья я минуты до сего. Словно насмерть пораженным и ума совсем лишенным, Зрела я тебя взметенным. Зол недуг. Срази его. В путь же. В бранные забавы. Да узнают их кхатавы. И вернись в сияньи славы. Это лучше, говорю. Так не плачь. Чтоб не снежила влага — роз. От солнца — сила. Посмотри, я обратила ночь темнот твоих в зарю». 8. Первое послание, которое написал Тариэль своей возлюбленной
Сам я видел эти строки. И ответ, не медля в сроке, Написал: «О, свет высокий, проницавший синеву. Лунноликое свеченье. Лишь тебя хочу в горенье». Был я точно в сновиденьи. И не верил, что живу. Я сказал Асмат: «На это больше нет сейчас ответа. Молви ей: «Ты солнце лета. Ты взошла, и светел я. Мертвый, знаю воскресенье. В чем бы ни было служенье, Позабыв изнеможенье, я служу. В том жизнь моя». Говорит Асмат: «Сказала мне она: «В том смысла мало, Чтобы весть о том блуждала. Пусть не знают ничего. Любит пусть тебя для виду, не вменяя то в обиду. Он придет, к нему я выйду, встречу должно я его». Я внимал словам совета. Мне казалось мудрым это. Та, что солнечного света не пускала в свой покой, Возникать не давши следу, даровала мне победу, И дозволила беседу с лучезарною, собой. Дал Асмат я в награжденье драгоценные каменья. Кубок злат. Ее реченье: «Нет. Мне пышный выбор дан. Но промолвлю без пристрастья: уж имею я запястья. Лишь одно кольцо для счастья я беру, как талисман». Дева вышла. Свет со мною. И не ранено стрелою Сердце. С мукой огневою суждено расстаться мне. Стих пожар. Я вновь с друзьями. Наделяю их дарами. Смех, вино и шутка с нами. Ликование вдвойне. 9. Сказ о том, как Тариэль написал послание и отправил человека к кхатавам
Человека в Кхатаэти я послал, и строки эти Начертал я: «В ярком свете царь индийский вознесен. Власть дана ему от бога. Верный — сыт с ним. А дорога Непокорных — знать, как строго покарать умеет он. Брат и царь, внемли веленье. Да не знаем огорченья. Приходи без промедленья. Не придешь, так мы придем. И прибудем не украдкой. Тот удел не будет сладкий Для тебя. Вот зов наш краткий. В теле кровь щади своем». Вестник отбыл. Я душою снова с радостью живою. Нестерпимою струею уж не жег огонь меня. Еще радостей немало мне тогда судьба давала. А теперь тоска опала. Глянет зверь, уйдет, кляня. В мыслях было дерзновенье. Применял я мощь смиренья. Но великой жажды тленье отравляло радость мне. Я с друзьями веселился. Но не раз тоской затмился. Против рока возмутился не однажды в тишине. Как-то под вечер сижу я. Мысль о ней, меня волнуя, Нежно жжет меня. Не сплю я. Ночь в любви светлее дня. Вдруг привратник шепчет что-то. В нем и радость и забота. Возвещает — раб там. Кто-то с тайной вестью до меня. Раб Асмат. Она писала, что прийти повелевала Та владычица, чье жало жгло мне сердце лезвием. Вмиг сняла с меня оковы. Свет ниспал во мрак суровый. И объятый жизнью новой я пошел своим путем. В сад вхожу. Уединенье. В сердце чувствую стесненье. И Асмат мне в утешенье, улыбаясь, говорит: «Вот, смягчила я угрозу. В сердце вынула занозу. Подойди, увидишь розу. Не увядшая горит». Под волшебным балдахином, где огонь шел по рубинам, С ликом прелести единым, восседала там она. Словно вышнее светило. Очи черны, как чернила. На меня свой взор стремила, лучезарна, как весна. Зачарованный, стоял я. Слова ласкового ждал я. И увы, не услыхал я от прекрасной ничего. Вот к Асмат она блеснула. Та мне на ухо шепнула: «Уходи!». Душа вздохнула. Пламя было вновь мертво. За Асмат иду, вздыхая. Скрыла все завеса злая. И судьбу я обвиняя, молвил: «Вспыхнул в сердце свет. Было нежное стремленье. И вдвойне опустошенье В этой муке разлученья. Больше радости мне нет». Через сад идем мы двое. Слово мне Асмат такое: «Не печалься, будь в покое. Для тревоги дверь закрой. И открой для ликованья. Застыдилась, и молчанье Было скрытое признанье. Оттого была такой». Я сказал: «Сестра, мятежен мрак души. Бальзам твой нежен. Чтоб я не был безнадежен, часто вести посылай. И не делай перерыва. Сердце будет тем счастливо. Лишь водой живится ива. Влагу жизни не скрывай». На коня вскочил, и еду. Скорбь — за мной, как бы по следу. Слезы празднуют победу. Я в постель, и нет мне сна. Был как цвет я на долине. Был в кристалле и рубине. Стали щеки густо-сини. Ночь — желанна лишь она. Вот пришли из Кхатаэти. Я уж думал об ответе. Были дерзки люди эти. Принесли ответ такой: «Не трусливы мы сердцами. Мы за крепкими стенами. Царь твой вздумал править нами? Иль он властен надо мной?» 10. Послание, написанное ханом кхатавов в ответ Тариэлю
Вот слова того дерзанья: «Царь, чье слово — приказанье, Я, Рамаз, пишу посланье к Тариэлю. Я дивлюсь. Как послал ты слово зова мне, кто есть племен основа, Если мне напишешь снова, я прочесть не потружусь». Я велел созвать дружины. И явились властелины От границ. Как строй единый, вышних звезд сошлись войска. Силы Индии могучи. Отовсюду шли, как тучи. Дали воинов мне кручи, горы, долы и река. Шли они без промедленья. Осмотрел я их скопленья. Все в порядке, всюду рвенье. Души, полные огня. Словно лес восстал зеленый. Чудо видеть эскадроны. Кони ржут. Горят попоны. Хваразмийская броня. Поднял царское я знамя. Черный с красным. Рдеет пламя. Я с несчетными войсками должен завтра выйти в путь. Сам я плачу и тоскую. На судьбу пеняю злую. Как увидеть мне златую? Словно камень пал на грудь. Полон я тревоги жгучей. Слезы льют, как ключ кипучий. О, судьба, меня не мучай. Сердце ранено мое. Вот какой мой рок злосчастный, говорил я в пытке страстной. Я коснулся розы красной, — я не мог сорвать ее. Раб пришел. Случилось диво. Сердце стало вновь красиво. От Асмат слова призыва. Проблеск в сумраках борьбы. Говорило то посланье: «Солнце кличет. Будь в сияньи. Это лучше, чем рыданье о деяниях судьбы». Скорби мрачной и суровой засветился свет мне новый. К дверце я пришел садовой. Сумрак был и тишина. Там Асмат меня встречала, улыбалась, привечала: «Лев! Ты мучился немало. Смело, ждет тебя луна». Я вошел для счастья часа. Весь чертог одна прикраса. Над террасою терраса. Свет луны был блеск вполне. Под завесою, в сияньи, и в зеленом одеяньи. Призрак, тонкий в очертаньи, так она явилась мне. Я вошел. Взглянул забвенно. На краю ковра смиренно Я стоял. А в сердце пленно утихал поток огня. До подушки стан склоняя, блеском солнце затеняя, Лик свой спрятала златая, быстро глянув на меня. До Асмат ее веленье: «Амирбару знак почтенья». Сесть велит, и для сиденья, вот подушка мне дана. Сел. А сердце было радо, после грусти, силы взгляда Нежит то, что счастью надо. И сказала мне она: «В тот последний раз без слова ты отпущен был. Сурово Это было. Точно злого зноя принял в поле цвет. И нарцисс засох на камне. Грусть твоя была видна мне. Но стыдливость суждена мне. В том девический завет. Пред мужчиною сиренье, это — наше назначенье. Но молчать про огорченье — быть с бедою вдвое злой. На лице была улыбка. Но, как горькая ошибка, В сердце скорбь дрожала зыбко. Я послала за тобой. Мало знали мы друг друга. Больше не было досуга. Но клянусь я, что супруга я твоя во днях. Клятва — с силой неуемной. Если ж буду вероломной, Да сравнюсь с землею темной, и не буду в небесах. В путь. Узнай кхатавов в беге. Есть в победе много неги. Соверши свой набеги. Битва кличет, — так в нее. Без тебя я в мленьи сонном. Сердце мне свое, пронзенным, Ты отдай неразделенным. А возьми взамен мое». «Этой радостью вечанный, незаслуженной, нежданной, Буду, духом необманный», — я промолвил, — «весь я твой. Темен был, но светит чудо. Этот божий свет — оттуда. Буду я твоим, покудаь лик не будет скрыт землей». И на книге клятв мы клялись. Оба сердцем обещались. Так слова ее слагались, в подтверждение любви: «Да пошлет мне бог кончину, если я к тебе остыну. Все тебе как властелину. Ты меня своей зови». Я стоял пред ней мгновенья. Нежны были все реченья. Мы в минуте развлеченья ели сладкие плоды. И потом, проливши слезы, я ушел от нежной розы. Унося лилейно грезы, отошел я от звезды. В том, конечно, было жало, — уходить мне от кристалла. Мне рубина было мало и прозрачного стекла. Вновь зажглась мне радость в мире. Видел солнце я в эфире. Мир разъят, и пропасть шире. Все же тверд я, как скала. На коне я был с зарею. К битве рог звучал с трубою. Сколько войск пошло со мною, как рассказ о том вести? В Кхатаэти, лев суровый, чуя пир войны багровый, Я пошел стезею новой, по дорогам без пути. За индийские пределы выйдя, шел я месяц целый. Вестник был ко мне, несмелый. Хан Рамаз, через него, Говорил: «Хоть вы козлами появляетесь пред нами, Будь мы даже и волками, перед вами все мертво». Для снисканья примиренья он принес мне подношенья. Дар достойный изумленья. «Говорит тебе Рамаз: Мы тебе простерли шею. Ты же силою своею Не губи. Смотри: робею. Все бери. Детей и нас. Пред тобой мы согрешили. Не являйся в полной силе. Если мы неправы были, по стране не мчись грозой. Да не ведаем отмщенья. Замки все и укрепленья. Отдаем мы без боренья. Лишь отряд возьми с собой». Я совет держал с вождями, как поступим в этом сами. Говорили: «Ты — с врагами. Ты неопытен и юн. Вид их кроткий — лик заемный. Этот люд и злой, и темный. Дух всегда в них вероломный. Каждый между ними лгун. Так советуем мы сами: лишь с отборными бойцами В путь пойдем, — и пусть за нами близко следуют войска. Если явят лик покорный, — благо. Если ж — дух упорный, Да прольется гнев повторный на неверных, как река». Был доволен я советом. Укрепившись мыслью в этом, Вот я вестника с ответом отсылаю: «Царь Рамаз, Знаю я твое решенье. Жизнь отрадней убиенья. Дам войскам отдохновенье. Сам иду к тебе сейчас». В мысли, в действии проворных триста— взяв бойцов отборных, Смело я пошел до спорных и неверных этих встреч. А войскам сказал: «Следите, где пойду, и как по нити Там же, вслед за мной, идите. Кликну, — вам поможет меч». День прошел, и два дня снова. Хан послал еще другого И сказал такое слово, не один прислав покров: «Сильный ты, скажу без лести. Гордый ты, и стоишь чести. В час, когда мы будем вместе, много дам тебе даров. Правду я тебе вещаю. Сам навстречу поспешаю». Я в ответ промолвил: «Знаю, щедрый хан твой властелин. Возвести, что волей бога до него ведет дорога. Будет радости нам много. Будем мы — отец и сын». Дальше путь. Вблизи глухого леса, отдыха и крова Я искал. Послы мне снова. Привели лихих коней. Мне почет и мне участье. Ты, мол, солнце средь ненастья. «Быть с тобою, это — счастье для властительных царей». От владыки извещенье: «Завтра нам соединенье. Утром встречу, без сомненья. Из твердынь спешу своих». Я велел разбить палатки. Взоры светлы, речи сладки. Не играть мне с ними в прятки. Принял их, как стремянных. И возникла тут услуга. Наградить мне нужно друга. Из злокозненного круга вывел он меня, любя. Некий вестник возвратился, и со мной договорился. «Я должник. И грех случился. Не покину я тебя. Не боясь заботы бремя, твой отец в былое время Приютил меня. То семя не на пыльный пало путь. На тебя куются ковы. Против розы нож суровый. В той измене вскрой основы. Все узнай, и твердым будь. Ты не верь тем вероломным. Знай, в изменничестве темном, В месте некоем укромном, сотня тысяч ждет солдат. И в другом еще засада. Тридцать тысяч биться радо. Предпринять немедля надо мер разумных целый ряд. Выйдет царь тебе навстречу, в сердце сам готовя сечу. Ложь избравши, как предтечу, войско выстроит тайком. И пока ты будешь лаской окружен, как хитрой сказкой, Вдруг нагрянет бой развязкой, ты один, их тьма кругом». За совет благодарю я. Говорю: «Коль не умру я, Уж достойно награжу я. Счастлив будешь ты вовек. Лишь скажи свои хотенья. Коль подобное раченье Будет брошено в забвенье, я пропащий человек». Никому о том ни звука. Тайна будет мне порука. Коль стрела ушла из лука, свист ее услышим мы. Но своим войскам веленье я послал из отдаленья: «Все сюда без промедленья, через горы и холмы». Утром вестников с ответом я послал. И в деле этом Счел, что с ласковым приветом пусть они идут к врагу. «Приходи. Иду». Дорога вновь полдня. Здесь все от бога. Если смерть приходит строго, где укрыться я могу? На утес взошел высокий. На равнине на далекой Пыль клубится поволокой. «Там приходит царь Рамаз». Мыслю: «Сеть он мне раскинул. Но копья не опрокинул. Острый меч мой не содвинул. Приходи же в добрый час». Говорю бойцам: «Как стены станем против мы измены. О скалу лишь в брызгах пены вал ударит в миге встреч, Кто за власть идет, вставая, дух того парит, взлетая. На кхатавов нападая, не напрасно вынем меч». Гордо, резкими словами, я велел, пройдя рядами, Чтоб оделись все бронями, в сталь замкнув скопленье сил. Блещут шлемы, светят латы. В бой стремимся мы крылатый. В этот день, борьбой богатый, меч мой ворога рубил. Вот из дали из туманной видит враг наш строй наш бранный. Вид нежданный, нежеланный. Шлет к нам вестника Рамаз. «Для чего же вы некстати в боевой явились рати? Нет в измене благодати. Огорчаете вы нас». Был ответ: «Свой час расчисли. Знаю все твои я мысли. Ковы в воздухе повисли. Порвалась в сплетеньях нить. Приходи с своей толпою. Буду меряться с тобою. Поднят меч, готовый к бою, чтоб тебя в бою убить». Обменялися словами. Тотчас дым пошел клубами. С двух сторон враги рядами из засады в бой пошли. Дым огней, всходивший мраком, для бойцов был скрытых знаком. В токе ринулись двояком, но вредить мне не смогли. Взяв копье, своей рукою шлем скрепив над головою, Рвался я, горячий, к бою, быстрой смелостью гоним, Мною длинный строй построен. Ход стремительный удвоен. Вид врагов моих спокоен, многочислен, недвижим. «Он безумен», — говорили. Там, где враг был в полной силе, Встал я, словно в плесках крылий. Двинул в воина копье, — Вмиг коня я опрокинул, их обоих в смерть содвинул. Треск копья. И меч я вынул, восхваляя лезвие. Вижу, им довольно пряток. И на стаю куропаток Сокол пал. В кипеньи схваток, на бойца швырнул бойца. Там, где меч мой светом машет, стрекозою воин пляшет. Смертный плуг мне ниву пашет. Прорван строй их в два конца. Вкруг меня, шумя, вскипая, плещет вражеская стая. Я ликую, ударяя. Кровь как брызги из ручья. Тот, над кем клинок мой свистнет, и кого к седлу притиснет, Как мешок с коня повиснет. Все бегут, где гляну я. В час зари, пред ночью черной, с вышины горы узорной, Возгласил к врагам дозорный: «Бой кончайте. Грозный час. Гнев небесный — полновластный. Прах вздымается ужасный. Силы ток идет запасный. До конца погубят нас». Те, кого я за собою вел, призыв услышав к бою. Шли поспешною стопою, устремляясь до борьбы. Что утесы им и горы! Сломят всякие запоры. Бьют литавры, кличут хоры, слышен громкий глас трубы. В бегство враг пустился смятый. Были овцы их солдаты. Мы в погоне. Блещут латы. Наше поле. Клик и стон. Царь Рамаз с коня был скинут, из седла мной опрокинут. Меч и меч, скрестясь, содвинут. Всех забрали мы в полон. Вот хватают полоненных, слепотой как бы сраженных, Рушат наземь побежденных. Страх всесилен, пасть должны. А моим бойцам — награды. Ждали битвы, битве рады. Все враги — их смутны взгляды — стонут, точно чем больны. Миг победы не обманен. Отдых светел и желанен. Лезвием я в руку ранен. Что мне этот царапок. За дружиною дружина, рада видеть властелина. Сердце их со мной едино. Мною дух бойцов высок. В сердце смелых восхваленья — за труды вознагражденье. Те мне шлют благословенья, этим хочется обнять. Благородные, которым был как сын я, дружным хором Хвалят, видно было взорам, как мечом кладу печать. Разослал солдат я всюду. Принесли добычи груду. Этой битвой горд пребуду. Кровью выкрасил простор. Кровью тех, кто смерть мне тщился дать. У врат градских не бился. Каждый город мне открылся, отодвинув свой запор. Говорил царю Рамазу: «То, что скрыто, видно глазу. Так оправдывайся сразу, если ты попался в плен. Открывай свой твердыни. Все сочти их в длани ныне. А не то, в твоей кручине, счет сочту твоих измен». Отвечал Рамаз: «Моею волей больше не владею. Чрез тебя лишь власть имею. Пусть придет ко мне скорей Из моих любой властитель. В замках каждый охранитель Будет знать, кто победитель. Замки все в руке твоей». Словно ветер по долине, власть моя стремилась ныне. Были отданы твердыни, все, их сколько там ни есть. Вражьих всех вождей собрал я, и раскаяться им дал я А сокровищ сколько взял я? Столько, столько, что не счесть. Так, мои твердыни эти. Я прошел по Кхатаэти. В изобильи, в самоцвете, открывалась мне казна. Тем, что мне ключи вручили, я сказал: «Без страха, в силе, Будьте. Чаша изобилии мной не будет сожжена». Чтоб отметить клад от клада, самоцветы, радость взгляда, Много времени бы надо, много взял сокровищ я. Я нашел покров чудесный, был он видом как небесный, В нем состав волшебно-тесный был как твердая струя. Ни с ковром он, ни с парчою был несходен, но волною, И цветною, и стальною, полюбился очень мне. Взял я эту ткань оттуда. Всяк, кто глянет, молвит: «Чудо». Цвет ценнее изумруда, закаленного в огне. Это в дар для той лучистой, кто мне светит в жизни мглистой, Как светильник золотистый. Из отборного, что есть, Для царя в родные страны потянулись караваны. И как дух цветов медвяный — чрез дары благая весть. 11. Послание Тариэля к царю индийскому, когда он победил кхатавов
Написал царю посланье: «Царь, судьба нам шлет даянья, А кхатавам наказанье за измену и беду. Знай из вести замедленной — самый царь их полоненный. Я, добычей нагруженный, много пленных приведу». Жив закон, в порядке сила. Так добычи много было, Что верблюдов не хватило. На быков я грузы клал. Добыл чести я и славы. Были сломлены кхатавы. Через бранные забавы получил, чего желал. Царь кхатавов оробелый был в индийские пределы Приведен рукою смелой. И отец приемный мой Возносил мне восхваленья. Тем хвалам, что вне сравненья Да не будет повторенья. И как врач он был со мной. Все ли сказывать я стану? Он осматривал мне рану. А потом повел к майдану. Площадь вся была в шатрах. Кто хотел, вступал в беседу. Зван был к царскому обеду. Говорил он про победу. Свет горел в его глазах. Эту ночь мы без печали веселились, пировали. Утром в город путь держали, удаляясь от шатров. Царь сказал: «Пусть радость славы явят пленные кхатавы. Да придет их строй лукавый пред лицо моих бойцов». Тут для первого я раза, в исполнение наказа, Привожу царя Рамаза. Ласков был ему прием. Царь встречает как родного. Об измене ни полслова. Если храбрость не сурова, доблесть высшая есть в том. Час не малый, час пристойный, с ним он был в беседе стройной. Если ток течет спокойный, он не роет берега. А с зарею, в миг свиданья, слово молвил состраданья: — «Наложу ли наказанье на сраженного врага?» Я дерзнул сказать: «От бога милосердья к грешным много. Так и ты суди не строго пораженного его». Царь сказал ему: «Прощенье — для проступка заблужденье. Но уж только повторенья чтобы не было того». Взяв стократно сто драхани, и кхатаури, и дани Как парча, и шелк, и ткани, где главенствует атлас, Он ему, с толпой придворных, дал как дар одежд узорных. И без всяких слов укорных был отпущен царь Рамаз. От склоненного кхатава — благодарность, честь и слава. «Богом я клянусь, лукаво поступил я пред тобой. Но убей меня, коль вдвое совершу еще такое». С этим отбыл он в покое, взявши всех своих с собой. Минул час седой рассвета. От царя письмо привета. Так гласило слово это: «Я с тобой был разлучен. Уж три месяца томленья. На охоте развлеченья Я не знал. На приглашенье приходи, хоть утомлен». Я наряд надел не темный, и в чертог пришел приемный. Встречен был толпой огромной, целой стаей соколов.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17
|
|