Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Новая Жюли

ModernLib.Net / Отечественная проза / Руденко Елена / Новая Жюли - Чтение (стр. 2)
Автор: Руденко Елена
Жанр: Отечественная проза

 

 


      -- Бывает, - ответил я.
      -- Господи, какой кошмар! - перекрестился Анри.
      -- Я могу задать вам несколько вопросов? - спросил я его.
      -- Конечно! Вы мне устроите судейский допрос? - спросил повеса.
      -- Да, - ответила за меня Мадлен. - И если вы будете врать, то вас привлекут к ответственности за дачу ложных показаний.
      -- Где вы были в ночь смерти мадам де Стенвиль? - спросил я.
      Парень огляделся по сторонам и шепотом произнес:
      -- Только папеньке не говорите... я с Жоржем ходил пить портвейн в соседнее село, там такие красивые женщины!
      -- Фи, - хмыкнула Мадлен. - Напились, как поросята, вот вам они красивыми и показались! А может, то и не женщины были?
      Анри одарил ее взглядом полным обиды и сконфуженно замолчал. Было видно, что красотка обожает подтрунивать над ним.
      -- Какие у вас были отношения с мадам де Стенвиль? - задал я новый вопрос.
      -- Он любил ее больше жизни! - воскликнула Мадлен. - Он завидовал брату, он пытался даже соблазнить ее! Это правда!
      Разоблаченный Анри густо покраснел и опустил голову.
      -- Болтушка, - проворчал он. - Тайны тебе доверять нельзя! Да, я любил ее и до сих пор люблю!
      Эти слова юноша произнес со слезами на глазах и обиженно удалился.
      Мадлен захихикала.
      -- Если окажется, что старик-хозяин тоже был влюблен в Жюли, я от смеха помру.
      Мне это веселье и легкомыслие не нравилось, к тому же с нами была мать убитой, и я решил урезонить эту шалопутную красотку.
      -- Мадлен, когда речь идет об убийстве, не до шуток! сказал я. - Вы слишком несерьезно относитесь к этому. Жизнь каждого находиться в опасности, а вы хихикаете, не хорошо!
      Она картинно надула губки и обиженно взглянула на меня. Это выражение ее личика дядюшка называл "козьей рожицей". Всегда, когда ее в чем-то журили, она делала эту "козью рожицу", которая всех обезоруживала.
      Наконец мы решили поговорить со старейшим хозяином этого дома. Старик был не расположен к беседе. Он сказал, что хорошо относился к своей невестке, хотя не очень одобрял этот брак. Ночь убийства он спокойно проспал в своей комнате. Большего от него узнать не удалось ничего.
      Получив кое-какие сведения, я решил, что пора покинуть этот дом, и хорошенько все обдумать. Когда мы уже уходили, мы столкнулись с маленькой горничной. Она поклонилась нам и испуганно спросила:
      -- Это правда, что госпожу убили?
      -- Да, - ответил я. - Вы ее горничная?
      Она кивнула.
      -- В котором часу ваша госпожа пошла гулять? - спросил я ее.
      -- Примерно в десять, - ответила она. - Я ждала ее примерно час, потом пошла к озеру ее искать и не нашла! Где-то в два часа ночи вернулся господин, ее муж... он тоже искал ее и не нашел. Он не спал всю ночь, а утром...
      Она всхлипнула.
      -- Каково было настроение вашей госпожи в тот вечер? спросил я.
      Служанка, подумав, ответила:
      -- Она была весела, пела, смеялась, она казалась такой счастливой!
      Это мне показалось интересным, и я задал новый вопрос:
      -- Она всегда была такой веселой перед прогулкой?
      -- Нет... не всегда, - ответила девушка.
      -- Странные у вас какие-то вопросы, - хмыкнула Мадлен. при чем тут ее настроение!?
      Я попросил ее подождать и пообещал объяснить потом причину моего допроса.
      -- А какие у нее были отношения с мсье Жиро? - спросил я.
      При упоминании о мсье Жиро служанка вздрогнула и покраснела.
      -- Могу вас заверить, - пролепетала она. - За рамки приличия они не выходили.
      Я извинился за бестактность, а Мадлен разрешила девушке удалиться. Когда девушка уходила, я услышал, как она вздохнула: "Бедный мсье Жиро!".
      Как только мы покинули этот дом, Мадлен принялась допрашивать меня, что же я понял из разговоров с подозреваемыми.
      -- Прежде всего, - начал я. - Сначала перечислим этих подозреваемых. Начнем с мсье Жиро, причины моих подозрений я уже объяснял, но прибавилось еще одно...
      -- Какое? - поинтересовалась любознательная Мадлен, ее детское личико светилось любопытством.
      -- Пропавшая книга, кто знает, может, она действительно такая великолепная, что он решил украсть ее, предварительно убив автора, - ответил я.
      Мадлен пожала плечами.
      -- Фи, убивать из-за какой-то книги!
      Я попытался разубедить ее.
      -- Подобные случаи бывали, - ответил я.
      Мадлен поежилась и попросила перейти к следующему подозреваемому.
      -- Следующий в нашем списке мсье Анри Стенвиль, - продолжил я.
      -- Анри! - рассмеялась Мадлен. - Он такой дурак! И еще он очень пуглив, он даже тараканов боится! Хотя, я их тоже боюсь, но я же женщина мне простительно.
      -- Он очень любил ее, - пояснил я. - Может быть, он признался ей в любви, а она его отвергла. Мадлен, многие отвергнутые мужчины способны убить своих любимых. Я сталкивался в моей судейской практике с подобными случаями.
      Мадлен поморщилась.
      -- А вы бы могли убить меня, если бы я вам отказала, испуганно спросила она.
      Я пристально посмотрел в ее по-детски наивные серые глаза.
      -- Нет, - успокоил я Мадлен. - Я вас слишком сильно люблю!
      -- А за измену вы бы меня убили? - задала она новый вопрос.
      -- Мадлен, будем честны, если бы я вас мог убить за измену, то я уже убил бы вас несколько раз, - сказал я.
      Она виновато опустила глаза.
      -- Понимаете, я очень влюбчива! Я с первого взгляда влюбляюсь в модных красавчиков, но потом понимаю, что вы лучше! Понимаете?
      -- Понимаю, - вздохнул я.
      Если честно, то я это никогда не понимал. Из-за так называемой влюбчивости Мадлен, мы с ней часто ссорилось, расставались, но все равно жизнь нас сталкивала вместе вновь и вновь.
      -- А у него алиби! - вдруг вспомнила Мадлен. - Он с Жоржем всю ночь прокутил.
      -- Я об этом тоже думал, - сказал я. - Надо бы поговорить с Жоржем, надеюсь, что он был не настолько пьян, чтобы забыть с кем развлекался.
      -- Кого вы еще подозреваете? - спросила она.
      -- Ее мужа, - ответил я.
      Мадлен задумалась.
      -- Конечно, если бы он был всегда таким ненормальным как сегодня, то в этом можно было бы не сомневаться... но до смерти жены он был вполне нормальным человеком! - изрекла она.
      -- Я с вами согласен, - ответил я. - Но у него могли возникнуть причины для убийства жены. Помните, она каждый вечер одна ходила на озеро. У него вполне могли возникнуть нехорошие подозрения! А, когда она собиралась на свою последнюю прогулку, она была слишком уж весела!
      -- Точно! - воскликнула Мадлен. - Так радуется женщина только перед встречей с любовником, по себе знаю! Я с вами согласна!
      -- Я рад, что убедил вас, но у него алиби... хотя, можно узнать, приходил ли в банк этот господин или нет... хотя, это мало чего дает... он мог вернуться раньше и совершить убийство! Выходит, алиби мсье де Стенвиля не очень прочное.
      -- М-да... это все подозреваемые? - спросила Мадлен.
      -- Нет, еще я подозреваю горничную Люси, - ответил я.
      Мадлен уставилась на меня широко раскрытыми от недоумения глазами.
      -- Вы заметили как она отреагировала на упоминание о мсье Жиро? - спросил я.
      -- Да, - кивнула Мадлен. - По-моему, она к нему неравнодушна.
      -- Правильно, умница, - похвалил я, - об этом я и говорю.
      -- Спасибо за комплемент, но при чем тут убийство!? ничего не поняла красотка.
      -- Мне кажется, что мсье Жиро был любовником Жюли Стенвиль, - сказал я. - Люси могла слишком сильно любить его...
      -- А-а! Вот вы о чем, - поняла Мадлен. - Влюбленная женщина это страшно, я с вами согласна! Но знатная благородная дама не могла завести романа с каким-то учителем!
      -- Мадлен, вспомните, я вам пересказывал "Новую Элоизу" Руссо, - напомнил я. - Там был похожий сюжет. Знатная дама по имени Жюли была влюблена в своего учителя, но не могла выйти за него замуж. Она стала женой человека ее сословия и рассказала ему о своих отношениях с учителем. Добрый муж, веря, что все это уже в прошлом, разрешил ему служить у них в доме, но чувства влюбленных вспыхнули с новой силой...
      -- Да, я вспомнила эту историю! - сказала Мадлен. - Только там муж ее не убивал!
      -- Вы правы... может, и в нашей истории муж ее не убивал, предположил я. - И я сильно сомневаюсь, что наша Жюли рассказала мужу о своем прошлом, но все может быть. Хотя... он мог обо всем узнать и сам: его кабинет и кабинет жены смежные, а окна в них, как я заметил, постоянно открыты... если подойти к окну кабинета, то можно услышать, что говорят в другом.
      -- Все так запутано! - воскликнула Мадлен. - И еще эта украденная книга!
      -- Да, Мадлен, книга совершенно сюда не вписывается, согласился я.
      -- А как вы догадались, что у Жюли был роман с Жиро? спросила Мадлен.
      -- Помните, как вздохнула Люси: "Бедный мсье Жиро!", это о чем-то говорит? А его платок на котором было написано "Жюли", дамы кому попало свои платки не раздают? - пояснил я.
      -- Вы правы, я бы не раздавала, - согласилась Мадлен. - А как вы про платок догадались?
      -- Я заметил, что он быстро спрятал платок в карман, когда мы вошли, - пояснил я. - Но по его лицу не было видно, что он долго плакал... вот я и решил проверить... Я попросил вас упасть в обморок. Потом я потребовал у Жиро платок, который тот с перепугу протянул мне...
      -- Хм... я тоже заметила у него в руках платок, но решила что у него насморк, - пробормотала Мадлен.
      -- Я с вами согласен, но я этого не учел, - рассмеялся я.
      -- Это благодаря мне вы узнали про платок! Хорошо я упала? - спросила Мадлен.
      -- Великолепно! - похвалил я.
      -- Хорошо, что у него не было насморка, - сказала Мадлен. Сопливый платок такая мерзость!
      С такими размышлениями мы добрели до дома Мадлен.
      -- Стоп! - воскликнула она. - Мы забыли про старую каргу!
      -- Какую каргу? - не понял я.
      -- Старую, - пояснила Мадлен. Потом, сообразив, что я слабо понимаю, о ком идет речь, добавила. - Мадмуазель Н. Она влюблена в Стенвиля по уши! Она могла убить его жену!
      -- Кто мог убить? Кого убить? - раздался голос дядюшки.
      -- Так, никого, - невинно ответила Мадлен.
      -- Ты от меня ничего не скрывай, - сурово произнес барон. У тебя никогда от дяди не было секретов.
      -- Дядя ты обидишься! - вздохнула она.
      -- Не обижусь, обещаю! - заверил ее барон.
      -- Дядя, мы с Максом думаем, что старая курица... прости... старая... э-э герцогиня могла убить Жюли Стенвиль! - сказала Мадлен.
      -- Тьфу! Как вам не стыдно, молодежь! - возмутился барон.
      -- Дядя, я так и знала, что ты обидишься, - вздохнула Мадлен. - Но, увы, так вполне может быть! Влюбленная женщина способна на все!
      Я в подтверждение кивнул.
      -- Чушь! - возмущенно вскричал барон. - Мадлен, ты еще слишком молода, и тебе в голову лезут всякие глупости! А этот юный слуга правосудия просто свихнулся на своей работе, поэтому видит в честных людях убийц! Мадлен, он тебя заразил своим профессиональным безумием!
      -- Заразил? Как? - удивилась Мадлен.
      -- Через поцелуй! - буркнул дядюшка и обиженно удалился.
      -- Он прав, - вздохнула она.
      -- Предлагаете вообще не целоваться, - шутя, спросил я.
      -- Поздно, - вздохнула она, - я уже заразилась... хуже не будет...
      Когда мы закончили целоваться, Мадлен сказала, что ей бы хотелось как-то успокоить расстроенного дядюшку. К ней пришла идея посадить любимые дядюшкины цветы, и Мадлен решила немедленно взяться за дело. Цветы она очень любила, "потому что они красивые и не кусаются", пояснила она мне. Но стоило ей в процессе рассадки наткнуться на земляного червя, она могла упасть в обморок от испуга. Однажды она приняла червяка за змею, и мне пришлось долго объяснять ей, что это не змея, а обычный червяк.
      -- Эти твари специально лезут из земли, чтобы укусить меня за пальцы, - говорила Мадлен. - Они такие гадкие. Их, наверное, сам черт из ада посылает.
      -- Вы не справедливы к этим тварям, - возразил я. - Они рыхлят землю, чтобы ваши цветы лучше росли, они не кусаются, с чертом не знакомы и в аду ни разу не были.
      Эта новость удивила Мадлен.
      -- Ладно, тогда пусть живут, - смилостивилась она. - Раз они такие полезные, но я от них буду держаться подальше, они слишком противные. Надо будет попросить деревенских мальчишек, чтобы они накопали мне ведерко этой дряни, я их пущу в свой сад! Не мальчишек - они тут все оборвут - а червяков!
      Она принялась сажать цветы для дяди, я ей помогал. Нашу работу прервал Герцог. Он просто сел рядом и внимательно уставился на нас.
      -- Бандит, - проворчала Мадлен. - Ждет пока цветы вырастут, чтобы их оборвать!
      Уничтожать цветы одно из любимых занятий моего пса, он не может спокойно смотреть на цветочную клумбу. Герцог сразу же бросается в бой и пока не вырвет с корнем все до единого цветочка не успокоиться.
      Герцог сидел рядом с нами и насмешливо наблюдал.
      -- Даже язык высунул, дразниться! - сказала Мадлен. - Не дождешься, эти цветы не скоро вырастут!
      Чтобы не остаться в долгу, она тоже показала Герцогу язык. Тот в ответ обиженно заскулил. Только тут я заметил, что пес приволок какую-то сумку. Я взял находку, чтобы получше рассмотреть. Это была маленькая женская дорожная сумочка, вся насквозь промокшая. Внутри лежала мокрая исписанная тетрадь, из-за воды строчки расплылись так сильно, что невозможно было прочесть. На внутренней стороне сумки было вышито серебром "Жюли С."
      Я чуть не завопил от радости. Я вскочил на ноги и сказал Мадлен, что мне надо кое-что узнать.
      -- Что именно? - спросила она, не отрываясь от своего занятия. - Ой! Опять червяк! Уберите его! Закопайте обратно!
      -- Мне надо узнать на станции, не заказывал ли мсье Жиро карету или лошадей, - пояснил я, убирая страшного червяка.
      -- Карету или лошадей? - переспросил она. - Хм... интересно, зачем ему нужна карета без лошадей, она же не поедет!
      Я быстро пояснил Мадлен, что имел в виду.
      -- Хорошо, - согласилась она. - Закончим сажать цветы и пойдем... а ты лохматое страшилище не смотри! Ой, он какую-то гадость принес!
      Я не стал спорить с Мадлен и терпеливо помог ей закончить посадку цветов. На станции нас ждали интересные новости, как я и предполагал, мсье Жиро заказал два места в карете, которая отправлялась полтретьего ночи в Марсель. Но он не явился. В том, что это был именно он, никто не сомневался, в деревне все друг друга знали.
      По дороге домой мы столкнулись с Жоржем, он был пьян.
      -- Жорж ты опять напился без повода? - спросила Мадлен.
      -- Почему это без повода? - удивился тот. - Я только что получил прекрасный повод.
      -- Какой? - спросил я.
      -- Еще одно убийство у Стенвилей! - важно произнес тот. Макс, кто из нас пьян? Так скоро все село вырежут! Ты не с дамочкой развлекайся, а убийцу лови.
      -- Не может быть! - вскричал я. - Я же час назад был у них! Жорж, ты пьяный!
      -- Да, я пьяный, но это правда! - заверил он меня. - А убийство это правда так же, как я пьяный.
      Увы, он был прав. Произошло еще одно убийство, жертвой стал муж Жюли. Мы были поражены, это было ужасно! Я решил немедленно отправиться в дом Стенвилей, чтобы осмотреть место происшествия. Я ругал себя за то, что я оказался таким ослом и позволил убийце совершить еще одно преступление. Грош цена моему диплому лиценциата прав, и какой из меня судья! Убийца оказался хитер, он знал, что никто не ожидает от него очередного нападения так скоро! Напрасно Мадлен утешала меня, уверяя, что мои умственные способности велики. Жорж предложил мне напиться хорошенько, чтобы успокоиться, но я вежливо отказался.
      Стенвиль был убит в своем кабинете ножом в грудь. Все в кабинете было перевернуто вверх дном, что говорило о большой драке между убийцей и жертвой. Тело уже убрали. В комнате присутствовали: отец, брат убитого, мадам де Шаронж, герцогиня Н и перепуганная Люси.
      -- Вы послали за полицией? - спросил я.
      -- Да, - ответил Анри. - Полицейский уехал в соседнюю деревню на свадьбу, к вечеру будет...
      -- Вряд ли, - возразила Мадлен. - Он точно не сбежит с веселого праздника, чтобы разглядывать труп.
      -- Ради этого можно со свадьбы уйти, - возразил Анри, убийства в этих краях впервые, тут даже кража редкий случай!
      -- Я принесла ему обед в комнату, как он просил, - пояснила служанка. - Постучала... никто не ответил... дверь была заперта! Я перепугалась и позвала на помощь... дверь взломали и...
      Она замолчала.
      -- Окна были закрыты? - спросил я.
      -- Да, - ответила мадам Шаронж. - Ума не приложу, как в комнату мог проникнуть убийца. Дверь была заперта изнутри ключом, а окна закрыты.
      Это меня тоже сильно удивляло.
      -- Может, он колдун! - предположила Мадлен. - А они умеют проходить сквозь стены!
      -- Если бы он был колдуном, - хмыкнул Жорж, который увязался за нами. - Он бы убил человека другим способом.
      -- Может, это начинающий колдун, который только сквозь стены проходить умеет, - настаивала Мадлен.
      -- А колдунов не бывает! - нашелся Жорж.
      -- Бывает! - возмутилась Мадлен.
      -- Не бывает! - уверенно сказал Жорж.
      -- Успокойтесь, пожалуйста, - попросил я. - Тут произошло убийство, а вы ведете себя как ученики младшей школы.
      Как ни странно они замолчали.
      Я подошел к окну и обнаружил, что оно не закрыто на задвижку, хотя хорошо прикрыто. Я легонько толкнул створки окна, и они распахнулись.
      -- Убийца вполне мог проникнуть через окно, а потом, удирая, прикрыть его, - сказал я.
      -- Значит, он не колдун! - обрадовалась Мадлен. - Слава богу!
      -- А я вам про что говорил! - буркнул Жорж.
      -- Мсье Жиро, вы были в соседнем кабинете? - спросил я.
      -- Да, я работал. Я в этом доме выполняю обязанности секретаря, - ответил он.
      -- И вы ничего не слышали, что происходит в соседнем кабинете? - задал я новый вопрос.
      -- Нет, - коротко ответил Жиро.
      Это было довольно странным, если учесть бедлам в комнате, где произошло убийство.
      -- Когда мсье велел вам принести поесть к себе в комнату? спросил я Люси.
      -- Несколько минут спустя после вашего ухода, - ответила она. - Я очень быстро выполнила его приказ, я очень шустрая...
      Она запнулась и покраснела.
      -- Ой! - завизжала Мадлен.
      Я оглянулся и увидел, что она растянулась на полу. Я помог ей поднятья.
      -- Я споткнулась об эту противную половицу паркета! захныкала Мадлен. - Вот гадость!
      Я опустился на колени, чтобы рассмотреть половицу. Она действительно сильно отклеилась.
      -- Странно, - сказал мсье де Стенвиль старший. - Вроде бы этого не было! Паркет клали недавно, и он отлично держался, даже не скрипел!
      Это меня насторожило. В голове мелькнула мысль о потайной двери. Я потянул половицу на себя, и... вдруг большой портрет покойной мадам Жюли де Стенвиль отъехал в сторону и, мы увидели потайную дверь.
      -- Ого! - радостно воскликнула Мадлен. - Настоящая потайная дверь! Как в книгах!
      Она захлопала в ладоши как ребенок, но, заметив, что никто не разделяет ее восторга, обиженно замолчала.
      -- Никакая она не потайная, - проворчал старик Стенвиль. Просто этой дверью не пользовались и закрыли ее картиной, а если вдруг дверь понадобиться, то надо всего лишь отодвинуть картину таким вот способом. Я совсем забыл об этом!
      -- Эта дверь ведет в кабинет, где Жюли де Стенвиль занималась со своим учителем, - сказал Анри. - Там эту дверь закрывает гобелен.
      -- Интересно, чем она там занималась с учителем? - хихикнул Жорж.
      Такого оскорбления молодой дворянин не мог не заметить.
      -- Еще одно слово и я вас вызову на дуэль! - предупредил он Жоржа.
      -- Я тебя и без дуэли могу убить, - съязвил тот.
      -- Успокойтесь, - вмешалась Мадлен. - Хватит с нас и двух трупов.
      Мы прошли в кабинет, через "потайную" дверь.
      Я обошел кабинет кругом и решил задать родственникам и знакомым несколько вопросов.
      -- Мсье Анри де Стенвиль, где вы были до того, как узнали о гибели брата? - начал я с самого молодого подозреваемого.
      -- Я? - удивился тот.
      -- Конечно, вы! - заверила Мадлен.
      -- Я сидел в саду на скамейке и читал книгу, "Новую Элоизу" Руссо, - ответил он. - Потом меня позвали, и я узнал, что мой брат убит.
      - Не могли бы вы потом показать эту скамейку? - попросил я.
      -- Хоть сейчас! - весело ответил тот.
      Он подошел к окну и показал мне скамью напротив. Она находилась в шагах десяти от дома.
      -- Вы не видели кого-то, кто околачивался у дома? - задал я новый вопрос.
      -- Нет, - ответил тот. - Я так увлеченно читал. К тому же я сидел спиной к дому!
      -- Какой вы невнимательный! - проворчала Мадлен. - Если бы вы поменьше читали и больше бы смотрели на окна кабинета брата, то убийца был бы пойман! Вы явно не любили брата!
      -- Я его любил, но не настолько, чтобы предвидеть его гибель и охранять его у окон кабинета! - проворчал Анри.
      -- Это потому, что вы глупый! - вынесла Мадлен свой приговор.
      -- А этот убийца любит рисковать, - хмыкнул Жорж. - Ведь юный читатель мог обернуться в любой момент.
      Я с ним согласился.
      -- А где были вы? - спросил я герцогиню.
      -- Таких вопросов не задают! - гордо ответила она.
      -- Когда дело идет об убийстве, - сказала Мадлен. - То забудьте про приличия, мадмуазель! Иначе, вас заподозрят в самом плохом!
      Она сделала громкое ударение на слове "мадмуазель" и одарила герцогиню таким суровым взглядом, что та испугалась.
      -- Я приводила в порядок розовый куст в саду, - сказала она.
      -- Вам были видны окна кабинета? - спросил я.
      -- Да, они были почти напротив, - ответила она. - Но я не заметила ничего подозрительного, я была сильно поглощена работой. Подстригание розовых кустов очень кропотливое дело, его даже садовникам доверять нельзя, они вечно все портят.
      -- Вы видели мсье Анри Стенвиля? - продолжал я допрос.
      -- Нет, его закрывали от меня кусты, - ответила она после некоторого раздумья.
      -- Выходит, вы оба под подозрением! - сообщила Мадлен. - И никуда вы от этого не денетесь!
      -- Да, - хихикнул Жорж. - Придет полицейский со свадьбы и вас арестует! Для него это будет развлечением, он, наверное, за свою жизнь никого не арестовал, бедненький!
      Господа явно перепугались, и я решил их больше не спрашивать. Вдруг раздался странный скрипучий звук, от которого все вздрогнули.
      -- Это картина вернулась на место, - пояснил Анри. - Она не может долго оставаться отодвинутой и через какое-то время возвращается в исходное положение.
      -- Что-то в этом устройстве недоделано, - сказала Мадлен.
      На всякий случай я решил осмотреть корзину для бумаг, чем очень удивил присутствующих.
      -- Не обращайте внимания! - успокоила всех Мадлен. - Он всегда обследует мусорники, в них можно найти много интересного!
      Долго рыться мне не пришлось. Вскоре я извлек какую-то тряпку.
      -- Судя по пятнам, об нее недавно вытирали руки, выпачканные в чем-то красном, - сказал я.
      -- Не трудно догадаться в чем, - буркнул Жорж.
      Все испуганно переглянулись.
      -- Вы точно никуда не выходили из кабинета? - спросил я Жиро.
      -- Да, - волнуясь, ответил тот.
      После осмотра комнаты я решил посмотреть тело. Я не буду углубляться в подробности описания трупа. Скажу только, что на нем было две раны: одна в грудь, другая в запястье правой руки. Мадлен "смотреть труп" не пошла, так как очень их боится. Потом господа показали мне, где кто находился в саду. Я понял, что они мне сказали правду: друг друга они видеть не могли, хотя окна кабинета им обоим были видны прекрасно. Очередной нашей находкой была лестница, найденная у дома, по которой убийца вполне мог забраться в кабинет. На этом наш второй визит закончился.
      -- Что вы об этом думаете? - спросила меня Мадлен, когда мы возвращались домой.
      -- Только то, что все подозрения падают на мсье Жиро, ответил я. - Получается так: он мог пробраться из окна своего кабинета в кабинет Стенвиля, хотя сильно рисковал быть замеченным. Он убил его, потом вернулся в свой кабинет при помощи той забытой двери, вытер руки тряпкой, которую затем выкинул в мусорное ведро.
      -- Правильно! - кивнула Мадлен. - Какой вы умница!
      -- Но что-то тут не так, - сказал я. - Жиро собирался бежать с Жюли Стенвиль, в его планы явно не входило ее убивать. К тому же зачем ему убивать мужа покойной, какой смысл?
      -- Может, они терпеть друг друга не могли, - предположила Мадлен.
      -- Возможно, но обычно из-за этого не убивают, - мрачно ответил я.
      Так рассуждая, мы не заметили, что нас нагнала Люси.
      -- Постойте, - задыхаясь, пролепетала она. - Я должна вам кое-что рассказать!
      -- Мы вас слушаем, мадмуазель, - сказал я.
      -- Я знаю, что вы будете подозревать мсье Жиро, - начала она. - Его теперь все подозревают! Но он не убийца! Понимаете, он зачем-то сказал, что никуда не выходил из кабинета, он просто испугался. На самом деле он выходил. Я видела, как он вышел из кабинета и направился в свою комнату. Это было, когда я ходила выполнять приказ убитого господина!
      -- Ваши сведенья очень ценны, - сказал я. - Кстати, это правда, что мсье Жиро и мадам Стенвиль пытались бежать прошлой ночью?
      Люси затряслась.
      -- Отвечай! - потребовала Мадлен. - Если ты нас обманешь, будет только хуже!
      Мадлен обожала приказывать и делала это с умением, даже слуги других господ беспрекословно слушались ее.
      -- Они действительно хотели бежать, - ответила служанка. Они должны были встретиться пол второго ночи на станции.
      -- Ее муж знал о готовящемся побеге? - задал я новый вопрос.
      -- Не знаю, - ответила девушка.
      -- Сколько минут ходьбы от станции до озера? - спросил я.
      -- Примерно полчаса, надо идти через все село, - ответила Люси.
      -- А когда мсье Стенвиль заказывал обед, вы заходили к нему в кабинет? - продолжал я допрос.
      -- Нет, он стоял в дверях, - сказала Люси.
      -- А ты его любишь? - вдруг задала Мадлен свой любимый вопрос.
      -- Кого? - не поняла девушка.
      -- Не прикидывайся дурой! - Мадлен начала злиться. - Мсье Жиро, конечно же!
      Люси могла только кивнуть. Я поблагодарил девушку за хорошие сведения и пообещал выявить настоящего убийцу. Я попросил ее передать господам, что завтра я назову имя убийцы, и пригласил их в гости, с разрешения Мадлен, разумеется. Мадлен попросила назвать мне это имя сейчас же, но я сказал, что мне надо подумать.
      Молодой судья прервал рассказ.
      -- Кстати, вы догадались, кто убийца? - спросил он.
      Господа принялись оживленно перешептываться. У всех была своя версия по поводу убийства, и каждый был готов ее отстоять.
      -- Мне кажется, что убийца мсье Анри, - предположил мсье Либорель.
      -- Почему вы так решили? - удивилась мадмуазель Деэ.
      -- Он не любил брата и любил его жену, а когда узнал, что она бежит с учителем решил ее убить. Брата он мог убить из-за денег, которые тот оставил ему в наследство, - пояснил Либорель.
      -- По-моему, такой милый человек не мог быть убийцей, робко возразила девушка.
      -- Не все убийцы выглядят как головорезы, - заметил Лазар. - Иначе бы их всех давно переловили, и наш уважаемый Макс остался бы без работы.
      -- Это верно, - согласился Робеспьер.
      -- Лично я думаю, что убийца служанка Люси, - предположил Карно. - Она выглядит слишком уж "чистенькой".
      -- А я подозреваю герцогиню, - высказал Бюиссар свое мнение. - У нее были мотивы и возможности.
      -- А я никого не могу подозревать! - вздохнула мадмуазель Деэ. - Они мне все кажутся такими невиновными! Только... по-моему, эта Мадлен де Ренар позволяет себе слишком много!
      Девушка высказала это с явным негодованием.
      -- Ох, просто я ее очень люблю, - пояснил Робеспьер.
      -- Повезло ей, - прошептала Деэ и покраснела.
      -- Что ж, ставки сделаны, - весело сказал Карно. Посмотрим, кто прав.
      -- Пожалуй, я не буду вас утомлять и назову убийцу, - решил судья. - Мадам Жюли де Стенвиль убил ее муж, он вполне мог подслушать ее разговор с мсье Жиро. Это легко сделать, если подойти к открытому окну. Он узнал, что его жена собирается бежать с любовником. Это было оскорблением для дворянина, и он решил отомстить. Он сказал всем, что едет в город, ему нужно было обеспечить себе алиби. Ездил ли он в город или нет, я не знаю, но он успел вернуться примерно к часу, и подкараулить жену, когда та шла мимо озера к условленному месту встречи. Он утопил ее. С ней была дорожная сумка, в которой лежала ее книга. Эту сумку нашел мой пес.
      Пораженные слушатели молча уставились на Робеспьера.
      -- А кто его убил? - задала вопрос Деэ.
      -- Он же, - ответил Макс. - Следующим должен был умереть мсье Жиро. Стенвиль перевернул все комнате, чтобы вошедшие подумали о драке. Потом он позвал Люси и велел принести обед, говорил он с ней в дверях, чтобы та не увидела беспорядка в комнате. Он знал, что через пять минут его найдут мертвым. Он порезал запястье и вымазал кровью кусок ткани, который подсунул Жиро, пробравшись через "потайную дверь", Жиро тогда не было в комнате, он вышел за какой-то книгой. Таким образом, все улики были против мсье Жиро. Его должны были арестовать, а потом казнить или отправить на пожизненную каторгу. В любом случае его ждали смерть и позор. Все было четко продумано. Не знаю было ли безумие мсье Стенвиля действительным, или же он притворялся.
      -- Это я тоже не знаю, - сказала мадам де Шаронж. - Я знаю только то, что Жюли рассказала ему о своей "былой" любви к учителю. Стенвиль был добр и разрешил ей продолжить свои занятия. Он не знал, что они все еще любят друг друга. Они не могли злоупотреблять его благородством, она писала мне об этом. Но чувства были сильнее их воли, они решили бежать! Ох, все кончилось очень печально.
      -- Действительно, "Новая Элоиза"! - сказал Бюиссар.
      -- Только та история не такая грустная, - заметила Деэ. Хотя, там Жюли тоже в конце умирает, но от простуды.

  • Страницы:
    1, 2, 3