* * *
«Пьем грузинские вина и
чешские пива»
Если мои читатели запротестуют против второго из приведенных в заголовке сочетаний, указывая на то, что с грамматической точки зрения неправильно образование множественного числа от вещественного существительного
пиво,то я сошлюсь на авторитет одного из виднейших русских грамматистов – А. А. Шахматова, приводившего эту форму среди других подобных.
Грамматика не станет здесь возражать, потому что его самой установлено правило: имена существительные с вещественным значением употребляются в форме множественного числа для обозначения различных сортов или видов вещества. Мы давно уже привыкли к сочетаниям
нержавеющие стали, красные и белые глины, дорогие табаки, смазочные масла, спирты из недефицитного сырьяи т. п. Сравните в специальном употреблении:
бензины, граниты, каучуки, цементы, эфиры, сахара, чаи, культурные луки.То же для обозначения изделий из материала
(бронзы, фарфоры, хрустали)или названий злаков, посевы которых занимают большую площадь
(ячмени, озими).Например, у М. Шолохова:
Вдоль дороги дымились в росе вызревшие овсы. Отсюда, казалось бы, простой вывод: если есть
грузинские вина,то почему не могут быть «чешские пива», тем более что в природе они действительно существуют? И все-таки вы были бы правы в своего возражении: одно дело – теоретическая возможность, а другое – практическое использование («чешские или другие пива» – так не говорят).
Оказывается, приведенное выше правило не является универсальным. Не образуют формы множественного числа такие вещественные существительные, как
молоко, просо, риси др., а также названия элементов
(золото, серебро, азот, кислород, калий, натрийи т. д.).
А теперь посмотрим, как обращаются с формами числа школьники и абитуриенты. В одном сочинении читаем:
«Партизанские движениясыграли большую роль в победе». Автор не учел, что слово
движениеупотребляется в форме множественного числа, если обозначает конкретное действие
(движения рук и ног),и не употребляется, если, как в данном примере, имеет отвлеченное значение деятельности, направленной на достижение какой-либо цели
(партизанское движение, революционное движение). Другой ученик пишет: «Он говорил об
их отношенияхк науке». Ошибка та же: слово
отношениеупотребляется в форме множественного числа в значении «связь между кем-либо, образующаяся из общения на какой-нибудь почве»
(семейные отношения, товарищеские отношения)и не употребляется, если имеет значение «взгляд на что-либо, понимание чего-либо»
(отношение к искусству, отношение к жизни),
Поговорим о прилагательных
–
Эта книга
интересная?
– Да, весьма
интересна
Нетрудно видеть, что и в вопросе, и в ответе речь идет об одном и том же: представляет ли данная книга интерес? Однако формы прилагательного, использованные в функции сказуемого, не совпадают: в одном случае выступает полная форма, в другом – краткая. Сравните аналогичные сочетания:
вопрос неясный – вопрос неясен, положение опасное – положение опасно, советы полезные – советы полезныи т. п.
Так в чем же различие между левой и правой частью каждой пары (а оно должно быть, потому что абсолютных синонимов, лексических или грамматических, т. е. синонимов, не различающихся ни по значению, ни по стилистической окраске, как правило, не существует)?
Подойдем к решению вопроса издалека. Сначала возьмем более простой случай, например:
река спокойная – река спокойна.Первое сочетание (с полным прилагательным в роли сказуемого) указывает на
постоянныйпризнак предмета (в отличие от бурного горного потока это спокойная река), а второе сочетание (с кратким прилагательным в той же роли сказуемого) указывает на
временныйпризнак (в данный момент река спокойна, а в другое время это бывает и не так). Сравните также:
девочка больная – девочка больна, характер у него спокойный – лицо его спокойнои т. п. Такое различие, однако, неприменимо к нашему примеру, приведенному в заголовке отрывка: нельзя считать, что
книга интереснаявсегда, а
книга интереснасию минуту.
Попробуем взять другой пример:
дверь низкая – дверь низка.Здесь тоже не приходится говорить о постоянном и временном признаке предмета: размеры, как правило, неизменны. Но можно говорить о признаке
абсолютноми признаке
относительном:
дверь низкая– безотносительно к другим предметам, а
дверь низка,например, когда встает вопрос о том, чтобы внести в комнату высокую мебель (т. е. чересчур низка). Сравните также:
ноша тяжелая(независимо от того, кто ее будет нести) –
ноша тяжела(может быть, для ребенка). Аналогичные сочетания:
сапоги велики, куртка мала, проход узок– с выражением излишка или недостатка размера.
Вот теперь мы приблизились к решению интересующего нас вопроса:
книга интересная– безотносительно к тому, кто будет ее читателем, а
книга интереснадопускает продолжение:
для детей, для юношества, для специалистовили для определенной цели, в тех или иных условиях и т. д.
Мы установили смысловое различие между обеими формами качественных прилагательных в роли сказуемого, но есть еще различие стилистическое. Оно заключается в книжном характере краткой формы и нейтральном, иногда разговорном полной формы:
Его философские построения и выводы ясны и точны. –
Ответы ученика ясные и точные.Поэтому в разговоре об обыденных вещах, например о погоде, мы употребляем конструкции с полными прилагательными:
День был теплый, безветренный, небо ясное, безоблачное. Кроме того, краткой форме присущ оттенок категоричности, а полной – оттенок смягченного выражения. Сравните три однородные реплики из пьесы А. П. Чехова «Три сестры»:
Ты, Машка, злая; Ты, Маша, глупая; О, глупая ты, Оля,произнесенные по-родственному, по-дружески, и другой вариант, предложенный одним языковедом в порядке лингвистического эксперимента:
ты зла, ты глупа(звучит резко, оскорбительно).
* * *
Такой вопрос вполне
естественили
естественен?
Как видно из этой фразы, имена прилагательные на
– енныйдопускают два варианта при образовании краткой формы: на
– ени на
– енен.Например:
величествен – величественен, воинствен – воинственен, медлен – медленен, могуществен – могущественен, ответствен – ответственен, родствен – родственен, свойствен – свойственен, торжествен – торжественени т. п.
В настоящее время чаще используется первая форма, как более экономная. Победил краткий вариант в словах:
бездействен, безнравствен, беспочвен, бессмыслен, бесчислен, бесчувствен, двусмыслен, искусствен, легкомыслен, многочислен, мужествен, невежествен, посредствени др. Например, у писателей встречаем:
Он был нам родствен по духу, по всему складу своего мышления(Э. Казакевич);
Этот вскрик отвращения был вполне естествен(Ю. Нагибин).
* * *
«Приведите
более лучшийпример»
Такая форма сравнительной степени нарушает грамматическую норму: ведь
лучшийуже указывает на сравнительную степень (простую), и добавление слова
более(с помощью которого образуется составная сравнительная степень) излишне: получается сравнительная степень «в квадрате».
Изредка сочетания «более лучший» и «более худший» встречаются в разговорной речи. Например:
У меня вышло шероховато, но если Билибин возьмет на себя труд перефразировать, то получится нечто более лучшее(из письма А. П. Чехова);
Я думаю, что столь милую моему сердцу библиотеку переселили в гораздо более худшее помещение(из письма А. А. Фадеева).
В литературном языке приняты такие формы сравнительной степени прилагательных:
бойче, звонче, ловче, слаще, хлёстче(а не «бойчее, звончее, ловчее, слаже, хлеще»).
Раз уж речь зашла о степенях сравнения имен прилагательных, то попробуем разобраться в стилистических различиях между простыми и составными их формами.
Сопоставляя предложения
Этот дом выше соседнего. –
Показатели успеваемости по русскому языку в нашем классе в этом году более высокие, чем в прошлом, – мы можем отметить, что простая форма имеет нейтральный характер (употребляется в разных языковых стилях), тогда как составная форма в основном свойственна книжной речи.
По-другому обстоит дело с обеими формами превосходной степени: простая форма носит книжный характер, а составная является нейтральной, межстилевой, т. е. не связанной с определенным стилем. Сравните:
глубочайшие мысли – самые глубокие колодцы в этой местности, строжайшая диета – самая строгая учительница в школе.Не следует при этом «создавать» не существующие в литературном языке формы, как это получилось в одной ученической работе: «В чертах характера Ноздрева ясно чувствуется самоуверенность и вместе с тем
явнейшаяглупость».
* * *
С обезьяньей ловкостью?
Нет,
с ловкостью обезьяны
Опять мы стоим перед выбором одной из двух синонимических конструкций: как первая (состоящая из прилагательного и существительного, т. е. согласованного определения и определяемого слова), так и вторая (имеющая в своем составе два существительных, т. е. определяемое слово и несогласованное определение) обозначают предмет (в грамматическом значении) и его признак. Поэтому в смысловом отношении они равноценны. Но, как и в других случаях синонимии, есть и различие между обоими сочетаниями.
Это различие выражается в том, что сочетание
ловкость обезьяныболее образно, более конкретно: мы представляем себе животное с характерной для него внешней чертой. Зато сочетание
обезьянья ловкостьимеет более общее значение: подобной ловкостью может обладать не только обезьяна. Также
братская помощь(не только со стороны брата) –
помощь брата, детский смех(не только у ребенка) –
смех детей, материнская ласка(не обязательно ласка родной матери) –
ласка материи т. п.
В других случаях параллельные обороты расходятся в своих значениях. Так,
создан новый городской центр(в сельской местности возник новый город) не то же, что
создан новый центр города(в существующем городе появилась новая центральная часть);
поставить рабочий стол;а не
стол для работы(таким может быть любой стол),
взяться за дверную ручку(ручка прикреплена к двери) –
взять ручку от двери(предметы отделены один от другого).
Стилистическое различие проявляется в таких парах, как
рассказы Толстого – толстовские рассказы(второй вариант имеет разговорный характер);
книга сестры – сестрина книга(второму сочетанию присущ оттенок устарелости для наших дней).
Коварная часть речи – имя числительное
«Триста шагамидальше»
Вы, вероятно, так не скажете, поэтому что знаете правило: числительные согласуются в косвенных падежах, кроме винительного, с существительными; стало быть, нужно:
тремястами шагами дальше. И все же в разговорной речи, а тем более в просторечии подобные обороты встречаются. А если взять сочетания с составными числительными, то нарушения литературной нормы наблюдаются в устно-разговорной речи еще чаще. Например, сочетание
альбом с 678 иллюстрациямимногие прочитают скорее так:…с
шестьсот семьдесят восьмью иллюстрациями(склоняя только последнее слово), чем…с
шестьюстами семьюдесятью восьмью(или
восемью– более старая форма)
иллюстрациями,хотя по правилу в составном количественном числительном должны склоняться все образующие его части.
Книжному варианту
с тремястами рублями(числительное согласуется с существительным) противостоит разговорный вариант
с тремястами рублей(числительное управляет существительным, как это имеет место в форме именительно-винительного падежа
триста рублей). Слово
тысячаможет выступать как в функции числительного, так и в функции счетного существительного (сравните формы творительного падежа единственного числа
тысячьюи
тысячей),поэтому оно или согласуется с существительным
(с тысячью рублями),или управляет им
(с одной тысячей рублей).В форме множественного числа оно управляет существительным:
с тремя тысячами рублей. Это же слово имеет разные формы винительного падежа в составе количественных и в составе порядковых числительных:
груз весом в тысячу пятьсот тонн(не «в тысяча пятьсот тонн») –
в тысяча девятьсот семьдесят седьмом году(не «в тысячу девятьсот семьдесят седьмом году»).
А теперь решите, какую из заключенных в скобки форм лучше использовать в предложении
Наша библиотека пополнилась двумя тысячами (книг – книгами).* * *
Поход продолжался
22 суток
Как прочитать выделенное сочетание числительного с существительным? Все обстоит благополучно, пока перед нами сочетания
20 (двадцать) суток, 21 (двадцать одни) сутки,но стоит добавить еще одни сутки, и мы окажемся в трудном положении: нельзя сказать ни «двадцать два сутки», ни «двадцать две сутки», и остается, как «жест отчаяния», – «двадцать двое суток», но это не соответствует литературной норме. Дело в том, что такие слова, как
сутки,т. е. существительные, имеющие форму только множественного числа, сочетаются не с количественными числительными
два, три, четыре,а с собирательными
двое, трое, четверо,однако эти последние не могут входить в составное числительное: оно должно быть образовано из одних количественных числительных. Не соответствуют поэтому литературной норме встречающиеся в печати сочетания: «Первый искусственный спутник Земли просуществовал как космическое тело
92 суток»;«Затем снова включаются двигатели для торможения, которое продолжается
123 суток». В нормативной речи эту грамматическую несочетаемость числительных
22, 23, 24и т. п. с существительными, не имеющими формы единственного числа, мы преодолеваем или заменой таких слов
(поход продолжался 22 дня),или изменением конструкции
(поход продолжался в течение двадцати двух суток). При существительных
ножницы, сани, часы, щипцыи т. п. в аналогичных случаях в деловой речи используется вставка слова
штука: двадцать две штуки ножниц; купили сани в количестве двадцати двух (штук). А как правильно построить предложение с заключенными в скобки словами:
На складе колхоза имеются 23 (вилы) и 34 (грабли)?* * *
Жили-были
трое девчат
Легко образуются синонимические конструкции типа
два ученика – двое учеников,а можно ли образовать пару «три девушки – трое девчат»? Прежде чем ответить на этот вопрос, вспомним, в каких случаях употребляются собирательные числительные
двое, трое… семеро(практически выше этого числа собирательными числительными мы не пользуемся). Случаи эти следующие:
1) с существительными мужского и общего рода, называющими лиц мужского пола:
двое друзей, трое сирот; 2) с существительными, имеющими формы только множественного числа:
двое суток, трое саней(начиная с
пятерообычно используются количественные числительные:
пять суток); 3) с существительными
дети, люди, ребята, лицо(в значении «человек»):
двое детей, трое молодых людей, четверо ребят, пятеро незнакомых лиц; 4) с личными местоимениями:
нас двое, вас трое, их было пятеро; 5) с субстантивированными числительными (т. е. числительными, употребляющимися в роли существительных):
вошли двое, трое в серых шинелях. Как видно из сказанного, собирательные числительные не сочетаются с существительными мужского рода, называющими животных (нельзя сказать: «двое волков»). В разговорной речи возможно употребление собирательных числительных при названиях молодых животных
(двое медвежат, трое щенят). Не сочетаются собирательные числительные также с существительными, обозначающими лиц женского пола (нельзя сказать: «трое портних», «четверо преподавательниц»). Но по аналогии с сочетанием
трое ребятв разговорной речи встречается также
трое девчат(при нейтральной форме
три девушки).* * *
«Деревья росли
по обоим сторонамулицы»
Если вы услышите, как кто-то произнес такую фразу, не торопитесь отнести этого человека к числу неграмотных, не различающих сочетаний
у обоих братьев – у обеих сестер:он, конечно, знает, что начальная форма –
обе стороны,а не «оба стороны». Однако разговорная речь расширяет в этом случае выбор и наряду с нормативным сочетанием
по обеим сторонам(которого и вы, мои читатели, должны придерживаться) допускает ненормативный вариант «по обоим сторонам».
О «терпимости» разговорной речи свидетельствует и такой случай: мы встречаем в ней сочетание «у обоих ворот», явно не отвечающее грамматической норме, так как эта форма косвенного падежа образована от несуществующей начальной формы (нет формы именительного падежа «оба ворота» или «обе ворота»: существительные этого типа не имеют категории рода). Правильное сочетание:
у тех и у других ворот.* * *
«Я беседовал
с полутора десяткомучеников»
Правильно ли построено это предложение? Нет. Из двух встречающихся в практике речи вариантов
в полутора десятке случаев – в полутора десятках случаев, с полутора сотней слов – с полутора сотнями слов(различие заключается в грамматическом числе существительного, вступающего в сочетание с числительным
полтора – полторы)– норме современного русского литературного языка отвечает второй, т. е. во всех падежах, кроме именительно – винительного, существительное при названных числительных ставится во множественном числе. Стало быть:
Я беседовал с полутора десятками учеников.Неправильно поэтому в газетном тексте: «В демонстрации участвовало свыше
полутора миллионачеловек» (нужно:
…свыше полутора миллионов человек).* * *
Учитель проэкзаменовал
22 ученик…
Предлагаю вам самим дописать окончание в последнем слове заголовка и прочитать все предложение. Что у вас получилось? Вероятно, у одних: «…двадцать два ученика», у других: «…двадцать двух учеников». Второй вариант кажется таким «убедительным»: ведь речь идет о существительных одушевленных, а их грамматический признак – совпадение формы винительного падежа с формой родительного. И все же в данном случае это не так: по правилу в сочетаниях составных числительных, оканчивающихся на
два, три, четыре,существительные, независимо от категории одушевленности-неодушевленности, в винительном падеже сохраняют форму именительного; стало быть:
…проэкзаменовал двадцать два ученика.Однако другая форма («…проэкзаменовал двадцать двух учеников») встречается довольно часто не только в устной речи, но и в печати, например: «Самолет доставил
72 пассажиров»;«Наши охотники за один сезон уничтожили
54 волков».Даже у писателей:
Утро застало в живых только двадцать двух человек(К. Паустовский).
Такой же случай ослабления категории одушевленности находим в сочетаниях существительных женского рода, обозначающих животных, птиц, рыб, с числительными
два, три, четыре,когда речь идет об общем счете, о купле-продаже: наряду с книжными формами
купить двух коров, подстрелить трех уток, поймать четырех рыбширокое распространение получили разговорные формы
купить две коровы, подстрелить три утки, поймать четыре рыбы.Сравните у писателей:
На них он выменял борзые три собаки(А. С. Грибоедов);
Платил прогоны за две лошади(А. С. Пушкин).
* * *
Каждому ученику дали
по 5 тетрадей
Как вы прочитали это предложение:
…по пяти тетрадейили
…по пять тетрадей?Ошибки не будет ни в том, ни в другом варианте: предлог
пов так называемом
распределительномзначении управляет числительными
пять, шесть… десять… пятнадцать… двадцать… тридцать, сорок, пятьдесят…или в дательном падеже (книжный вариант), или в винительном падеже (разговорный вариант):
по десяти карандашей – по десять карандашей, по двадцати рублей – по двадцать рублей, по сорока копеек – по сорок копеек, по семидесяти мест – по семьдесят мест.В практике речи преобладают вторые варианты, в первых чувствуется оттенок устарелости.
То же самое при составных числительных, например:
по двадцати пяти рублей – по двадцать пять рублей, по сорока семи копеек – по сорок семь копеек(чаще используются вторые конструкции). Если же в составном числительном имеются слова
два, три, четыре, двести, триста, четыреста,то все сочетание ставится в форме именительно-винительного падежа:
по тридцать четыре копейки, по двести шестьдесят пять рублей. Два варианта имеются и в таких сочетаниях:
по нескольку человек – по несколько человек, по многу дней – по много дней(первый вариант книжный, второй – разговорный).
* * *
Рост успеваемости на
12,5 %
Здесь возникает вопрос о форме слова
процент: на. двенадцать и пять десятых процентаили
…процентов?По правилу при смешанном числе существительным управляет дробь, а не целое число, стало быть
…процента.Сравните также:
6,3(шесть и три десятых)
метра; 8 и
1/
5(восемь и одна пятая)
центнераи т. п. Но
пять с половиной процентов(при наличии сочетания «с половиной», «с четвертью» существительным управляет целое число).
Как видите, имя числительное, будучи замкнутой категорией (новые слова в этой части речи не появляются, а все существующие в ней слова не превышают четырех десятков:
один… десять, одиннадцать… девятнадцать, двадцать… сто, двести… девятьсот, тысяча, миллион…)
tдоставляет нам в практике речи немало хлопот. Но… без математики прожить трудно.
Осторожно: местоимение!
«Эту селедку передала мне продавщица Люба, ввиду жаркой погоды
онауже припахивала»
Предложение не страдает неясностью или двузначностью: не вызывает сомнений отнесенность местоимения
онак существительному
селедка.И все же при чтении невольно возникает впечатление курьезности. Объясняется это тем, что личное местоимение обычно заменяет ближайшее предшествующее существительное в форме того же рода и числа, и эта формальная связь появляется в сознании читателя еще до того, как устанавливается связь смысловая.
Отсюда не следует, что тексты, в которых это формальное положение не соблюдено, стилистически неполноценны.
Так, не вызывают возражений предложения
Главный инженер сейчас в токарном цехе, он дает указания мастеру; Учительница задержалась в школе, она проверяет тетради учеников.Нет оснований сомневаться в том, что в первом предложении местоимение
онотносится к сочетанию
главный инженер,а не
токарный цехи что во втором предложении
онасвязана по смыслу со словом
учительница,а не
школа.Поэтому у писателей не всегда выдерживается указанное выше формальное требование. Например, у И. А. Гончарова:
Если бы не эта тарелка, да не прислоненная к постели только что выкуренная трубка, или не сам хозяин, лежащий на ней, то можно было бы подумать, что тут никто не живет.Стилисты считают, что было бы проявлением придирчивости поставить вопрос:
на постелиили
на трубке? Однако нередко в подобных случаях возникает неясность или создаются курьезы, например: «Сестра поступила в артистическую труппу,
онавскоре уезжает на гастроли». Кто уезжает: сестра или труппа? Исправленные варианты: 1)
Сестра поступила в артистическую труппу и вскоре уезжает на гастроли.2)
Сестра поступила в артистическую труппу, которая вскоре уезжает на гастроли. Другие примеры не очень удачного построения предложений с личными местоимениями 3-го лица: «В комнате, возле печки, стояла девушка;
онабыла жарко натоплена»; «Вчера перед школьниками гостеприимно раскрылись двери школы; окрепшие за лето,
ониснова сели за парты и с новыми силами взялись за учебу»; «Идеологи буржуазии, пытаясь заставить литературу и искусство служить своим классовым интересам, насаждают
в нихшовинизм». Подобный пример приводит М. Горький в статье «О начинающих писателях»: «Отец умер, когда
емубыло девять лет» (смысл предложения, конечно, ясен, никто не подумает о «девятилетнем отце», но из-за отсутствия в предложении другого существительного, с которым связано личное местоимение, создается курьезное впечатление). Пример из ученической работы: «Боясь грозы, старуха спрятала голову под подушку и держала
еетам до тех пор, пока
онане кончилась». И Создание двусмысленности из-за неясной связи личных местоимений может быть использовано как особый стилистический прием: умышленно затемняется соотнесенность местоимения с лицом или предметом. Например, y A. П. Чехова в рассказе-сценке «Ты и вы»: –
А он схватил его, подмял и оземъ… Тогда тот сел на него верхом и давай в спину барабанить… Мы его из-под него за ноги вытащили. – Кого его? –
Известно кого… на ком верхом сидел… – Кто? – Да этот самый
гпро кого сказываю. Изложенное выше распространяется и на употребление местоимения
который,выступающего в функции союзного слова в придаточном предложении: здесь тоже обычна связь местоимения с ближайшим предшествующим существительным в форме того же рода и числа, поэтому при неясности связи возникает двузначность, например: «Мы беседовали с ведущим актером столичного театра,
которыйприехал на гастроли в наш город» (приехал актер или театр?).
Теперь из другой области местоимений. Как сказать:
внутри ихили
внутри них? – Оба варианта равноправны. Хотя после предлогов, управляющих родительным падежом, к личным местоимениям 3-го лица полагается добавление начального звука
н (для него, к ней, над нимии т. д.), в отдельных случаях допустимы обе формы, например:
у всех их – у всех них, над всеми ими – над всеми нимии т. п. (более современны конструкции с начальным
н).Сравните у писателей:
Видишь разницу между нами и ими(М. Горький). –
…Нет между нами и ними никакой средней линии(А. Гайдар).
Однако в следующих предложениях нарушена рассматриваемая норма (местоимения употреблены без начального
н):«Дети страшно испугались, когда
мимо ихпронеслась огромная злая собака»; «Впереди по узкой дороге ехал нагруженный вещами грузовик, а
сзади егошла легковая машина». С другой стороны, ошибка допущена в предложении «На склонах этих гор растет дуб, а
выше негососна»: после сравнительной степени прилагательных и наречий местоимения 3-го лица употребляются без начального
н. Присмотримся к предложению: «Молодежь осталась довольна концертом,
онипросили почаще устраивать такие встречи с артистами». Здесь нарушена соотнесенность в числе между местоимением
онии вуществитель-ным
молодежь(следовало сказать:
она).Однако при такой формальной замене сохранилась бы какая-то стилистическая неловкость («она просила…»). В подобных случаях прибегают к лексической замене:
Молодые люди просили…То же самое в тексте: «Крестьянство на протяжении столетий боролось против крепостного права;
онинеоднократно восставали против своих угнетателей». И здесь употребление местоимения
оно(крестьянство) было бы стилистически неудачно («оно восставало»), поэтому целесообразно в первой части предложения вместо
крестьянствоупотребить слово
крестьяне. Встречающиеся в художественной литературе аналогичные случаи связаны с особенностями индивидуального стиля автора, с желанием придать повествованию разговорный характер, например:
На террасе собралось все женское общество. Они и вообще любили сидеть там после обеда, но нынче было еще и дело(Л. Н. Толстой) (невозможно было бы сказать:
Юнои вообще любило сидеть там…»);
Публика смотрит эти страсти молча и серьезно. Может быть, они думают…(М. Горький).
* * *
Комендант велел дворнику отнести вещи жильца
к себе
Кто получит вещи? Возвратное местоимение
себя [себеи т. д.) может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении двух или нескольких существительных
себяможет соотноситься с разными словами. Например, предложение «Мать велела дочери налить
себеводы» может означать, что воду следует налить для матери или же для дочери. То же в предложении «Он не разрешает мне производить опыты
над собой»(над кем: над ним или надо мной?). Сравните: 1)
Он не разрешает, чтобы я производил опыты над ним;2)…
над собой. По правилу возвратное местоимение
себяследует относить к слову, называющему производителя соответствующего действия. Так, в приведенном выше предложении «Мать велела дочери налить
себеводы» налицо два деятеля, из которых каждый совершает разное действие: действие матери выражается в том, что она велела (простое глагольное сказуемое), а действие дочери – в том, что она будет наливать, и это действие направлено в ее пользу. Поэтому предложение следует понимать так, что дочь нальет воды для себя. Однако в той редакции, в какой дано это предложение, содержится двузначность, и исключить ее можно при исправлении предложения, выбрав один из ясных вариантов: 1)
Мать велела, чтобы дочь налила ей воды.2)
Мать велела, чтобы дочь налила себе воды.