Молодой человек вздрогнул и чуть не выронил инструмент. Прижав его к груди, словно щит, он проговорил:
— Да. Пожалуй, я.
— Вы тогда не заметили ничего необычного на Дэсиме? — продолжил расспросы Сано. Киёси покачал головой, его глаза расширились, в них плескалась тревога. На шее быстро двигался кадык. — Какие-нибудь подозрительные действия; или странные посещения? Какие-нибудь лодки вокруг острова?
Опять отрицательные ответы. Потом Киёси быстро заговорил:
— Простите меня, но в заливе ночью очень темно. Отсюда трудно разглядеть, что происходит, особенно в бурю вроде той, что была тогда. И я... я, возможно, уснул. Или увлекся уроками. Простите, я не могу ничем помочь вам.
Сано это не убедило, и он попытался все же получить информацию, но опять наткнулся на отказ. Наконец он распрощался с Киёси. Юноша точно что-то знает, его ответы не выдерживают критики. Сано припомнил, как тот был расстроен, когда увидел труп на берегу. Он начинал верить в то, что огни каким-то образом связаны с убийством: ведь упоминание об одном и о другом вызывает у Киёси одинаковую реакцию.
Если другие ниточки не приведут к убийце, Сано придется расспросить Киёси еще раз, надавить на него.
Глава 13
Когда Сано вернулся в город, западная часть неба стала ярко-оранжевой. Заходящее солнце, погружавшееся в сиреневые и розовые облака, набрасывало мерцающее красное покрывало на океан, где корабли словно плавали в крови. Лампы освещали ворота и мигали за окнами. Горы и скалы постепенно теряли свои очертания. Сано подъехал к караульному помещению Дэсимы как раз в тот момент, когда на берег выбрались десять ныряльщиков.
— Огнестрельного оружия не нашли? — спросил он, разочарованно глядя на их пустые руки.
— Нет, и к тому же слишком темно — нельзя ничего разглядеть, — ответил старший группы.
— Возобновите поиски утром, — приказал Сано.
Он намеревался еще раз допросить шефа Охиру и служащих, однако, прежде чем Сано спешился и вошел в караулку, его внимание привлекло странное зрелище. Он съехал на прибрежную дорожку, чтобы лучше видеть.
В заливе одна из китайских джонок сияла сотнями фонарей, украшавших ее мачты; золотые паруса метались, как пламя. На палубе музыканты нестройно исполняли мелодию на флейте, барабанах и цимбалах. Матросы плясали, их косички взлетали и падали; песни плыли над водой. С горы сходила вереница людей с красными фонарями в руках, а монахи в оранжевых халатах несли пару носилок. На первых стояла большая золотая статуя толстого улыбающегося божества, окруженная цветами и курившимися благовониями. На других восседал миниатюрный старичок с обритой наголо головой. Поверх монашеских одеяний он набросил разноцветный парчовый хитон. Другие монахи несли предметы, сделанные из позолоченной бумаги: лошадей, корабли, мебель, животных, стопки монет. За ними двигалась возбужденная толпа китайских моряков. Японские стражники, вооруженные бамбуковыми палками, сопровождали процессию к пирсу, который вел к джонке.
Спрыгнув с коня, Сано присоединился к собравшейся на берегу толпе зевак.
— Что происходит? — спросил он у какого-то солдата.
— Это церемония по поводу выхода в море китайской джонки. Статуя изображает их морское божество. Они просят у него удачного путешествия.
— А монах на носилках? — Сано, правда, уже догадывался об ответе.
— Лю Юнь. Настоятель китайского храма.
Желая получше рассмотреть этого подозреваемого, Сано передал поводья солдату, велев ему присмотреть за конем. Он протиснулся сквозь скопление китайцев на пирсе, где монахи уже помогали Лю Юню выбраться из носилок. Они передали ему горящий факел. Напевая что-то глубоким, хорошо поставленным голосом, настоятель поджег искусно сделанное из позолоченной бумаги изображение дома. Дым поднялся к небу, пепел полетел в море. Золотое морское божество благосклонно улыбалось со своих носилок, когда небесам поднесли символический дар. Матросы на борту джонки махали руками и кричали. Музыка заиграла громче и быстрее. Все присутствующие радостно суетились. Сано подошел к стражнику.
— Здесь есть кто-нибудь, кто говорил бы по-китайски и по-японски? — спросил он, сожалея, что, учась писать по-китайски, не научился говорить на этом языке. — Мне нужно побеседовать с настоятелем Лю Юнем.
— Переводчик не обязателен, — раздался голос со странным акцентом.
Обернувшись, Сано увидел, что сжиганием подношений занялись другие монахи, а настоятель стоит у него за спиной. Морщинистая кожа Лю Юня являла собой сочетание нежной хрупкости старинного шелка и желтизны слоновой кости. Голова на тонкой шее казалась слишком большой для его тела, но лицо было умным, с правильными чертами, с выдающимися скулами и ушами, похожими на маленькие морские раковины. Он сдержанно поклонился.
— Вы очень хорошо говорите по-японски, ваше святейшество, — сказал восхищенный Сано. В его собеседнике ощущались элегантность и научная рафинированность, которую он ожидал увидеть у китайцев и не нашел у китайских торговцев. Настоятель явно принадлежал к высшему обществу, богатому и образованному. Сано охватил трепет от встречи с истинным представителем благословенного Срединного Королевства и вместе с тем желание узнать о нем побольше. Он был как никогда близок к стране древнего знания и традиции, подойти к которой ему не позволяло ненавистное бакуфу. — Как вам удалось выучить наш язык?
— В молодости я был чиновником при императорском дворе династии Мин в Пекине, — ответил настоятель. — Еще до того как ваше правительство запретило своим гражданам совершать путешествия за границу. — Сано заметил, что его собеседник как бы опускает звук "р" и сохраняет в речи музыкальность своего языка. — Я занимался с японским учителем, а позже служил министром иностранных дел и принимал японских торговцев, монахов и ученых, которые приезжали, чтобы выразить почтение императору. А сейчас я нахожусь в вашей прекрасной стране уже шесть лет.
Китайские монахи, как и японские, зачастую до ухода в монастырь занимались другими делами, однако Сано удивился, узнав, что то же самое произошло и с настоятелем Лю Юнем. Его неземная безмятежность ассоциировалась у Сано с монахами, очень рано принявшими обеты и почти не имевшими контактов с мирской жизнью. В голосе настоятеля звучало едва различимое эхо затененных молитвенных залов. Его полуприкрытые глаза, казалось, не останавливались ни на одном конкретном предмете, а лишь озирали пейзаж, видимый ему одному. Однако настоятель Лю Юнь был прекрасно осведомлен обо всем, что происходило в городе, и это подтвердили его слова:
— Как я понимаю, вы расследуете убийство варвара. Я могу быть полезен вам?
Сано пошел по пирсу, отделяя себя и Лю Юня от толпы. Зная, что рискованно разговаривать одному с любым иностранцем, Сано все же решил воспользоваться такой возможностью, ибо хотел продвинуться в расследовании и утолить любопытство.
— Я расспрашиваю всех, кто имел контакты с Яном Спаеном и голландцами. О вас упоминали как о человеке, расположенном к ним не слишком дружелюбно.
Настоятель спокойно наблюдал за праздником. Монахи подожгли бумажный сарай, полный бумажных животных, и пели, пока он горел и дымился. Команда джонки установила на носу нависающую над водой платформу. На ней выступал акробат, совершавший разнообразные сальто и кувыркавшийся.
— Ах да! — Лю Юнь медленно наклонил голову. — Великий международный порт Нагасаки — на самом деле маленький городок, где циркулируют сплетни. Мои личные дела, как и дела всех прочих, не более чем зерно для местной мельницы слухов.
— А что же это за нелюбовь, породившая слухи? — спросил Сано.
Монахи поджигали бумажные деньги и бросали их в море. Лю Юнь смотрел на действо с благосклонной отрешенностью.
— Ян Спаен ответственен за смерть моего единственного брата. Хотя и не он один.
Земля вздрогнула, когда с джонки с громом вылетели несколько ракет и рассыпались в небе дождем красных, золотых и зеленых звезд. Толпа охнула и закричала. Разноцветные огни осветили спокойное лицо настоятеля.
— Как и когда погиб ваш брат? — спросил Сано, удивленный тем, что Лю Юнь говорит об этой смерти так невозмутимо. Отец Сано умер полтора года назад, однако его душа никогда не оправится вполне от этой утраты.
— История моего брата — это, в сущности, часть недавней истории Китая. Мне семьдесят пять лет; ему сейчас было бы семьдесят три. Таким образом, мы взрослели в период заката династии Мин. Если вы знакомы с китайской историей, то вам известно, что она развивается в соответствии с предсказуемыми циклами. Династия, начало которой кладет сильный лидер, приходит к власти. Лидер получает мандат Небес и становится императором. В конце концов династия теряет способность править. Начинаются проблемы.
— Банкротство, голод, беспорядки в обществе, — развил тему Сано, припомнив уроки в храме Дзодзё. — И когда контроль властей над страной ослабевает, император утрачивает мандат Небес. Среди войн и неразберихи появляется новый режим, который бросает вызов старому. Начинается новый цикл.
— Именно так, — подтвердил настоятель. — В самом последнем случае вызов был брошен северо-восточными кочевыми племенами маньчжуров. Они захватили Фушунь, Ляонин, Мукден, Шаньси, Хэнань, Шаньдун, Цзяннань, Цзянсу, Хубэй, Сычуань, Фуцзянь, Цзиньчжоу, Амур и, наконец, Пекин. Их вождь объявил себя императором и положил начало династии Цин. Большая часть населения, включая чиновников предыдущей династии, приняла маньчжурское правление. Я был одним из многих, кто надел иностранную одежду и собрал волосы в косичку. Но немногие оставшиеся верными Минам люди отказались признать поражение. Мятежник Го Синье собрал по побережью несколько тысяч солдат. Им удалось захватить Амой, Кьямой, Цзинь-цзян и остров Тайвань. Правители Цин вернули всю континентальную территорию, затем наняли голландскую Ост-Индскую компанию, чтобы та помогла им захватить остров Тайвань. Тайвань пал семь лет назад в жестоком морском сражении после почти двадцатилетней войны. Мой брат был одним из военачальников Го Синье — старый больной человек и один из последних защитников проигранного дела. Ян Спаен, капитан голландского корабля, уничтожил эскадру брата. Спаен взял его в плен и замучил до смерти. Несомненно, люди, знакомые с этой историей, считают, что я питаю неприязнь к голландцам в целом и особенно к Яну Спаену.
— А разве это не так? — удивился Сано. Любой самурай воспринял бы пытки и убийство брата как личное оскорбление и стал бы мстить. Разве китайцы так уж отличаются от японцев?
Акробат на джонке исполнил впечатляющий кувырок назад и поклонился настоятелю. Лю Юнь поднял руку в знак похвалы, а потом снисходительно взглянул на Сано.
— Уйдя в монастырь, я освободился от боли, страдания и сложностей мирской жизни. Я отказался от дипломатической карьеры, богатства и семьи, чтобы обрести духовное просветление. Когда-то я скорбел о смерти брата. Однако в моем нынешнем положении скорбь лишь одна из эмоций, которые существуют на плоскости, расположенной намного ниже меня. Я чувствую только радость от приближения к нирване — вечному, восторженному единению с Космосом.
— Значит, вы не винили Яна Спаена в убийстве вашего брата и не желали ему смерти? — Сано пока не убедили слова настоятеля.
Смешок настоятеля прозвучал как стрекот сверчка внутри бронзового храмового колокола.
— Не желал и не стал бы желать даже до того, как отвернулся от мирской жизни. На самом деле брата погубило его собственное упрямство — его отказ признать, что мандат Небес перешел к маньчжурским правителям. Ян Спаен и голландская Ост-Индская компания стали всего лишь проводниками его судьбы.
Взорвалось еще несколько ракет; воздух наполнился запахом пороха. Небо заволокло дымом.
— Где вы познакомились с директором Спаеном? — спросил Сано.
— До приезда в Японию я управлял храмом в голландском торговом поселении на Батавии, в Индонезии, где много китайских моряков, торговцев и рабочих. В то время там находился Ян Спаен. Мы встречались раз или два. Но я не очень хорошо знал его. Мой голландский язык далек от совершенства.
Видя, как свободно Лю Юнь говорит по-японски, Сано невольно заподозрил, что этот талантливый полиглот достиг не меньших успехов и в голландском.
— Когда вы узнали о том, какую роль сыграл Спаен в завоевании Тайваня?
— Годом позже. Когда торговый корабль привез вести на Батавию.
— А вы возобновили знакомство со Спаеном после его приезда сюда?
Настоятель, обернувшись, посмотрел на Дэсиму, где у караулки горели фонари. Сано не мог бы сказать, видел ли он своим рассеянным взором остров или что-то свое, но лицо его оставалось совершенно безмятежным.
— Я не встречал Спаена после Батавии. Случай привел нас обоих в Японию, но у нас не было причин снова встречаться.
Сано знал, что должен уточнить реестр посетителей и расспросить служащих губернатора, чтобы проверить рассказ, но можно ли полагаться на нагасакских чиновников или их документы? Простое ли совпадение, что Спаен и Лю Юнь оказались в Японии, или же настоятель последовал за убийцей брата?
— Как вы получили назначение сюда? — спросил он.
— Прежний настоятель умер, — ответил Лю Юнь. — Мои начальники выбрали ему на замену меня из-за способностей к языкам и дипломатических навыков.
— Понятно. У вас есть огнестрельное оружие, ваше святейшество?
Настоятель снова усмехнулся:
— Конечно, нет. Моя вера — буддизм — запрещает насилие и убийство. Мне не нужно оружие.
Но у него есть связь с соотечественниками, имеющими его. Сано видел сравнительно небрежные меры безопасности, предпринимаемые в отношении китайцев. Для торговца или моряка не составило бы труда тайком пронести в китайское поселение оружие, чтобы во время церемонии, подобной этой, передать его настоятелю. Обыск храма станет необходим, если ныряльщики не найдут оружия у берегов Дэсимы, не будут подтверждены материально улики, имеющиеся против других подозреваемых, или если Сано обнаружит свидетелей, которые докажут, что между настоятелем Лю Юнем и директором Спаеном существовали враждебные отношения. А сейчас Сано перевел разговор на предмет, вызвавший его интерес к настоятелю.
— Вас также упоминали в связи со странными огнями, которые видели вокруг Дэсимы, — сказал он.
Настоятель кивнул:
— Уж я-то это слышал. Моряки приносят мне сведения обо всем, что здесь происходит. Но сам я никогда не видел этих огней. За исключением особых событий вроде этого, я ложусь спать сразу после вечерних обрядов на закате солнца и не выхожу из комнаты до рассвета. Если пожелаете, мои помощники подтвердят это.
— Значит, вам неизвестно происхождение этих огней? — проговорил Сано, явно разочарованный. Даже если таинственные огни действительно связаны с убийством Яна Спаена, ему еще нужно найти им объяснение. А настоятель Лю Юнь только что представил алиби на ночь убийства Спаена.
Тень нетерпения мелькнула на неподвижном лице монаха.
— В этом мире много любопытных явлений. Во время плаваний я видел потрескивавшие огни, которые бегали вверх-вниз по мачтам кораблей. Мне случалось видеть огненный шар, который упал с неба и поджег дом. Я видел смерч, разрушивший городок, и огромную воронку, поглотившую целое стадо волов. Подобные явления, в том числе и огни в заливе Нагасаки, несомненно, проделки духов. Некоторые люди обладают способностью вызывать их. Я не могу, так как я не волшебник.
Команда джонки спустила с палубы две маленькие лодки. Матросы подгребли к пирсу. Монахи аккуратно погрузили золотую статую в первую лодку. Матрос из другой лодки позвал настоятеля.
— Если у вас появятся вопросы, найдете меня в храме, — сказал Лю Юнь. — А теперь я должен сопроводить морского бога на джонку, чтобы он благословил ее.
Он поклонился Сано с доброй улыбкой, и подчиненные посадили его в лодку. Лодки, сопровождаемые пением монахов на пирсе, взрывами ракет и криками матросов на палубе, заскользили к джонке.
Сано не поверил, что настоятель Лю Юнь настолько безразличен к смерти брата, как заявил об этом. Китайская и японская культуры не столь различны; конфуцианская преданность семье лежит в основе обеих и только за редким исключением полностью стирается религиозным фанатизмом. Та же лояльность может вынудить монашескую братию подтвердить его фальшивое алиби. Лю Юнь имеет доступ к оружию, а также возможность доставить его на Дэсиму и обратно по воде. Китайцы, изобретатели пороха, фейерверков и других чудес, вполне могли создать таинственные огни. Сано видел спасение в том, чтобы приписать убийство Спаена иностранному подданному. И все же не мог арестовать Лю Юня, основываясь только на мотиве для преступления и слухах. Удастся ли ему найти человека, который покажет, что видел настоятеля у Дэсимы позапрошлой ночью?
Шум на море усилился. Настойчиво загудела труба из раковины. Подняв глаза, Сано заметил, что шум доносился с катера, швартовавшегося у соседнего поста портового патруля. Команда соскочила на берег, испуганные вопли разносились над водой. Страшное предчувствие охватило Сано, и он поспешно зашагал по пирсу. На прибрежной дороге он настиг солдата, бежавшего сквозь толпу по направлению к городу.
— В чем дело? — громко спросил Сано.
— О, хорошо, что это вы сёсакан-сама, — задыхаясь, проговорил солдат. — Проблемы с голландским кораблем. У меня для вас ужасные новости!
Глава 14
— Вчера мы передали голландскому капитану ваше послание, и он был очень зол из-за дополнительной задержки с высадкой на берег, — сообщил солдат. — Сегодня он уже не верит в то, что вы ведете честное расследование убийства. Он думает, что японцы убивают на Дэсиме его соотечественников и намереваются наказать за преступление несчастных голландцев. Капитан говорит, что если вы не принесете ему голову японца — убийцы Спаена и не позволите команде сойти на берег в течение двух дней, то он сотрет Нагасаки с лица земли!
В молчаливом ужасе Сано посмотрел в сторону моря. Голландцы реагируют так, как он и ожидал; его недоверие к капитану Оссу оправдывается. Алчные варвары хотят использовать убийство Спаена как предлог для объявления Нидерландами войны Японии, разграбления ее богатств и покорения жителей. Сано вспомнил рассказы о голландских завоеваниях. Стоит ли ему отправиться на корабль и попытаться предотвратить угрозу? Нет, ультиматум варваров оставил ему слишком мало времени, чтобы совершать долгие поездки, да и в любом случае он едва ли чего-то добьется.
Сано собрался с духом:
— Передайте капитану Оссу следующую информацию: «Мое расследование показывает, что в директора Спаена стрелял японец. Я сделаю все возможное, чтобы выявить злодея и заставить его — или ее — предстать перед правосудием. Обещаю вам, что не стану покрывать убийцу, независимо от того, к какой нации он принадлежит».
Это обещание ставило под угрозу жизнь Сано, но, как он надеялся, могло успокоить капитана, особенно сейчас, когда у него появились еще более веские причины не допустить высадки экипажа на берег. Сано должен доказать либо то, что стражники на Дэсиме не причастны к убийству Спаена, либо выявить и изолировать виновных. Он не может допустить, чтобы голландцы взялись за обеспечение безопасности. Ему необходимо удержать голландский корабль в море.
— Скажите капитану Оссу, что я прибуду к нему через два дня с головой убийцы Спаена. А пока я выражаю ему уважение и прошу сохранять терпение.
— Слушаюсь, сёсакан-сама. — Солдат поклонился.
— Я проинформирую губернатора Нагаи о случившемся, — сказал Сано. Вскочив на коня, он поскакал в город. От усталости его руки и ноги налились тяжестью; разболелась старая рана на руке. Голова трещала при мысли о том, что ему предстояло сделать в ближайшие два дня: заставить шефа Охиру и стражников с Дэсимы выложить правду; отработать христианский аспект убийства; проверить факты из бесед с Пеон, Урабэ, Киёси и настоятелем Лю Юнем, для чего ему нужны свидетели, способные подтвердить или опровергнуть их показания. Так много, да еще когда над ним нависает угроза войны. Кроме того, Сано необходимо призвать к порядку Хирату, чья помощь ему очень нужна, но он не может принять ее.
Огненный диск солнца скрылся за горизонтом, иссиня-красное небо стало черным. Когда Сано ехал мимо домов-развалюх и темных переулков, от ощущения опасности у него покалывало кожу. За три часа до полуночи нагасакские рыбаки, встающие ни свет ни заря, уже давным-давно отошли ко сну. Огоньки виднелись только над разделявшими кварталы воротами. Из прохожих Сано попадались лишь зловещего вида простолюдины и самураи. Опасаясь бандитов и хулиганов, Сано держался за рукоять меча, который был готов мгновенно выхватить из ножен. Он все время был начеку и понуждал коня бежать быстрее.
Дорога поднималась в гору. Добравшись до верхней точки холма, Сано обернулся, чтобы посмотреть, далеко ли заехал. В небе над заливом плыл кривобокий месяц цвета слоновой кости, его искрящийся на черной воде отблеск позволял определять силуэты стоявших на якоре судов. Берег окутывала темнота, прорезаемая лишь слабыми огоньками у поста портового патруля и дэсимской караулки. Когда Сано осматривал этот пейзаж, у него внезапно забилось сердце.
Вдали на воде, со стороны восточных скал, пять раз быстро мигнул зеленый огонь. Затем его сменил мигающий красный огонь, после чего последовали вспышки ослепительно белого цвета. Пока Сано наблюдал за огнями, они, мигая в той же последовательности, двигались в сторону Дэсимы.
Сано развернул коня и помчался вниз. Его встреча с губернатором Нагаи подождет. Вот он шанс узнать о таинственных огнях Нагасаки, выяснить, какое отношение они имеют к убийству Яна Спаена.
Петляющая дорога вывела его на окольную тропу к заливу. Сано посмотрел на воду и увидел огни, горящие уже на полпути к Дэсиме. Он проехал в никем не охраняемые ворота: стражники, видимо, в страхе разбежались. Прохожие исчезли. Ночь казалась неестественно тихой, она словно затаила дыхание до тех пор, пока опасность не минует. Сано добрался до берега и увидел, что он совершенно безлюден. Неужели и портовая полиция прячется от призраков? Сано всем телом ощущал скользкий ужас. Привычный к безуспешным погоням сёгуна за призраками, он имел основательный повод сомневаться в том, что они вообще существуют, но сейчас верх взяла врожденная суеверность. Чтобы избавиться от страха, Сано стал искать рациональное объяснение тому, что видел.
Если огни искусственного происхождения и предназначены для того, чтобы отпугнуть людей от залива, то роль свою они, несомненно, выполнили. Даже если огни — естественное явление, как полагает настоятель Лю Юнь, под их прикрытием может совершиться любое преступление, включая убийство.
Сано поехал по набережной в сторону патрульного поста, погруженного в тишину и мрак.
— Эй! Есть здесь кто-нибудь? — позвал он.
Нет ответа. Сано отказался от мысли поднять власти и с их помощью установить, что это за огни. Щелкнув поводьями, он поскакал вниз по набережной. В нескольких сотнях шагов впереди, у караулки Дэсимы, стояли двое часовых. Они смотрели в сторону суши и, казалось, ничего не знали об огнях. Сано взглянул на залив справа от себя через расчищенное на случай пожара пространство. Огни сверкали ярче, приближаясь к водяным воротам Дэсимы. Он припустил коня.
Резкий шипящий звук раздался слева от него. Что-то просвистело у лица Сано и со стуком упало неподалеку. Сано пригнулся. Конь под ним споткнулся и почти стал. С неистово бьющимся сердцем Сано настороженно огляделся по сторонам. Он помнил этот звук — свист летящий стрелы — после прошлых покушений. Стало ясно: кто-то опять пытался убить его.
В той стороне, откуда прилетела стрела, лавки и дома теснились вблизи береговой части набережной. Среди коньков крыш и пожарных вышек Сано заметил двигавшуюся тень. Потом он посмотрел на море. Огни подплывали к водяным воротам острова. От них поднимался черный дым. От волнения у Сано перехватило дыхание. Вместо того чтобы притаиться, он поскакал к Дэсиме.
Вторая стрела прозвенела прямо у него над головой. Сано отказался от мысли позвать на помощь стражников Дэсимы. Лучник явно не хочет, чтобы Сано приближался к Дэсиме, когда там были огни. Этот человек связан со служащими и, возможно, причастен к убийству Яна Спаена. Сано направил коня в противоположную сторону. Он шарил глазами по крышам, стараясь обнаружить лучника, но ему это не удалось. Проехав значительное расстояние и не слыша жужжания стрел, Сано надеялся на то, что нападавший решил, будто он раздумал ехать на Дэсиму. Однако когда Сано снова поскакал к острову, стрела едва не впилась ему в ногу. Он бросил взгляд через плечо и увидел таинственные огни, мерцающие красным, зеленым и белым, у самых водяных ворот. Он свернул налево, на улицу, ведущую от моря через скопление тесно жавшихся друг к другу домов, и остановился, чтобы оглядеться.
Улица была пустынна. Нависающие балконы не позволяли лунному свету пробиваться вниз. Сано застыл, услышав ритмичный топающий звук. Шаги по черепичной крыше наверху? Он с облегчением вздохнул, увидев открытый ставень, хлопавший на ветру, но шестое чувство все же подсказывало ему, что опасность рядом. Держась в тени балконов, Сано двигался от моря в сторону дома. Он ждал очередного нападения. Но его все не было. Сано осмотрел соседние крыши, однако никого не разглядел. Воспрянув духом, он повернул направо и поехал по дороге, идущей параллельно береговой черте. Стрела тут же свистнула у его плеча и вонзилась в стену соседнего строения. Убийца разгадал его замысел, однако Сано не желал поворачивать назад. Таинственные огни должны сейчас быть на Дэсиме. Ему нужно поймать их и выяснить, что это такое.
Сано теперь отчетливо услышал шаги над собой. Он увидел лучника, одетого во все черное, с длинным луком в руках. Опустившись на одно колено на крыше, тот целился в него. Стрела со страшной силой ударила Сано в правое плечо. Вылетев из седла, он всем весом рухнул на бок. Сано пронзительно закричал, так как острая боль резанула руку и пронзила грудь. Сано потрогал стрелу, которая вошла под углом чуть ниже внешнего края ключицы. Теплая кровь текла по его рукам. Он не рискнул выдергивать стрелу, опасаясь, как бы не усилилось кровотечение. Резкие движения только ухудшили бы положение. Однако Сано не мог оставаться на месте, ожидая последнего, смертельного, выстрела.
Сано вскочил и услышал шаги лучника, убегавшего по крышам. Внезапно Сано охватила ярость.
— Вернись же! — крикнул он, хватаясь за меч.
Движение вызвало жестокую боль в плече. В таком состоянии ему никогда не поймать нападавшего. Без лечения рана навсегда выведет руку из строя, если не окажется смертельной. Сано отчаянно не хотелось отказываться от преследования таинственных огней, но теперь ему пришлось возвращаться домой, и немедленно.
Морщась от боли, Сано взобрался на коня, зажал рану рукой и начал бесконечный, медленный подъем по мертвым ночным улицам. Он размышлял о том, кто стрелял в него и почему тот человек не добил его. Сано подозревал, что убийцу мог подослать канцлер Янагисава — соперник, ответственный за прежние покушения на его жизнь. Как он ненавидел бакуфу, допускающее подобные преступления! Но это мог быть и убийца Спаена, так как Сано подобрался к истине слишком близко.
Или кто-то другой, кто не хочет, чтобы он раскрыл секрет таинственных огней.
Добравшись до дома, изможденный, ослабший, весь в поту и крови, Сано упал у ворот. Двое стражников, стоявшие там на посту, помогли ему войти в дом.
— Сёсакан-сама! — Хирата в сопровождении слуги с выпученными глазами и поджатыми губами выбежал в коридор, чтобы приветствовать его. — Что с вами?
— Стреляли. У залива, — прошептал Сано, когда стражники несли его в спальню. — Найди доктора.
Слуга с рыбьим лицом радостно заговорил:
— Не нужно доктора, господин. Старый Сазан к вашим услугам. Могу, набравшись наглости, заявить, что я врачую лучше всех в Нагасаки. Минутку, пожалуйста!..
Он метнулся в сторону кухни. В спальне Хирата зажег лампы и расстелил матрас. Сано с благодарностью улегся на него. Боль теперь стала ноющей и пульсировала во всей верхней правой части тела. Он закрыл глаза, подавляя страх, что потеряет способность действовать правой рукой, предназначенной для меча.
Хирата опустился на колени рядом с ним.
— Гомэн насай — простите, но я должен раздеть вас. Я постараюсь не причинить вам боли.
Он острым ножом разрезал плащ и кимоно Сано. Тот поморщился, поняв, что вся его одежда пропитана кровью. После того как Хирата удалил последний слой одежды, Сано чуть не лишился чувств, увидев торчащую из раны стрелу. Из-под нее продолжала сочиться кровь.
— Расскажите, что произошло? — Голос Хираты доносился словно издалека.
Сано объяснил, как он оказался под обстрелом, и высказал предположение почему. Разговор удержал его на грани сознания.
Хирата мрачно собрал то, что осталось от одежды Сано.
— Охрана Дэсимы усиленно практикуется в стрельбе из лука. Я видел вчера, как они делают это за караулкой. Не мог ли один из стражников стрелять в вас?
— Это возможно, если они стоят за убийством Спаена или всем тем, что происходит на Дэсиме.
У Сано уже не оставалось сил. Он хотел только, чтобы его рану обработали. Потом он отдохнет перед тем, как рассказать губернатору Нагаи об ультиматуме капитана Осса. Однако Сано все же не мог отложить вопрос о непослушании Хираты.
— Ты не должен был приближаться к Дэсиме, — проговорил Сано, — или расспрашивать стражников. Тебе не следовало также искать подозреваемых в квартале удовольствий. Я приказал тебе держаться подальше от расследования. Ты ослушался. Завтра утром ты вернешься в Эдо.
Прежде чем Хирата успел ответить, в комнате появился Старый Сазан с ведром воды в одной руке и нагруженным подносом в другой.
— Я скоренько верну вас в нормальную форму, господин, — сказал он. Поставив ношу на пол, он опустился на колени рядом с Сано. Еще сильнее поджав губы, Старый Сазан начал осматривать рану. — Совсем неглубокая, и наконечник стрелы маленький и тонкий. Вам повезло. Однако я должен извлечь древко и выдавить наконечник. — Он взял со своего подноса нож. — Боюсь, будет больно.