— На вашем месте я не был бы так уверен в этом, досточтимый губернатор. — Глядя, как корабль разрезает серые волны, Сано заговорил, как и губернатор, вкрадчивым тоном. — Сегодня я побеседовал с Киёси, переводчиком Исино и старшим чиновником Охирой. Чем глубже вникаешь в открытое вами на меня дело, тем слабее оно представляется. В конце концов, ни одного из свидетелей нельзя считать вполне беспристрастным, достойным доверия или безупречным. Трибунал едва ли не заметит этого.
— О? — Лицо Нагаи оставалось непроницаемым.
— Возьмите, к примеру, Киёси, — продолжал Сано. — Его показания связывают меня с контрабандой, но он сошел с ума. Судьи усомнятся во всем, что он скажет. И совсем нетрудно прийти к заключению, что Киёси лгал, выгораживая некое лицо, с которым у него тесные служебные или личные отношения. — «Вроде вас, губернатор», — имел в виду Сано. — Потом Исино. Он был единственным переводчиком, который присутствовал во время моих переговоров с варварами. Его заявление о том, что происходило между мной и ними, нельзя подтвердить. А так как Исино свободно говорит по-голландски, он имеет самые лучшие возможности вступить с варварами в сговор и вызвать конфликт настолько масштабный, чтобы спровоцировать насилие.
— Да. Хорошо. — Воинское облачение губернатора зловеще подчеркивало его наследственные черты. — Переводчик Исино и старший чиновник Охира очень важные свидетели. У них прекрасные послужные списки.
Это означало, что они будут твердо придерживаться своих показаний, отражая всякое обвинение в необъективности или предубежденности, которое Сано выдвинет против них. Более того, они извлекут пользу из своего положения, тогда как Сано, обвиняемый, должен бороться с презумпцией виновности, от которой его не защитят ни должность, ни заслуги.
— Охира — самый сомнительный свидетель из всех, — добавил Сано, подавляя отчаяние. Лишь несколько минут отделяли его от противостояния с голландцами. — Кто располагал большими возможностями увезти варваров с Дэсимы и убить их? К тому же любой поймет, почему он хочет обвинить меня в предательстве и совращении невинного юноши: это объяснит поведение его сына и уменьшит позор семьи, не так ли? — Сано раскрыл замеченный им намек на сговор между Охирой и Нирином. — По-моему, Охира — главный подозреваемый.
— Но зачем ему было убивать Яна Спаена? — нетерпеливо спросил Нагаи.
Отсутствие мотива оказалось единственным слабым звеном в деле против Охиры.
— Пока не знаю, но намерен выяснить, — ответил Сано.
Нагаи пожал плечами, не отрывая взгляда от голландского корабля. Сано уже видел, что команда на палубе готова к очередному залпу. И, ощущая, как уходит время, он заторопился. — Этот трибунал доставит много мороки судьям и введет в серьезные траты правящее общество. Судей возмутит, что их собрали по сфальсифицированному делу. Бакуфу неодобрительно смотрит на любого, кто ради выгоды нарушает закон. К тому же в Эдо у меня есть союзники. Вы избежите многих неприятностей, прекратив дело против меня, пока все не зашло слишком далеко. Губернатор явно насторожился, но покачал головой:
— Не сомневаюсь, в ваших интересах, чтобы я дискредитировал свидетелей и отклонил их показания. Но это невозможно.
Видимо, Нагаи больше теряет, освободив его, чем возводя на него ложные обвинения в измене, подумал Сано. Указывает ли это на соучастие губернатора в контрабанде и убийствах? Неужели он опасается, что расследование Сано выведет его на чистую воду?
— Закон требует, чтобы я наказывал предателей без всякого исключения и не проявляя милосердия, — продолжал Нагаи. — Да и делу уже дан ход; никто уже не остановит его.
Несмотря на множество двусмысленностей, Сано ощутил пугающую уверенность в том, что длинные руки канцлера Янагисавы дотянулись до Нагасаки из Эдо. Каковы бы ни были мотивы Нагаи, канцлер поддержит его кампанию против Сано — и накажет губернатора, если она провалится. Нагаи, ловкий политик, понимает это.
Военный корабль приблизился к кольцу патрульных катеров. Губернатор Нагаи перегнулся через ограждение, выкрикивая команды. Катера расступились, пропуская корабль. Сано увидел капитана Осса с разметавшимися, как огонь на ветру, рыжими волосами. Стоя на верхней палубе в окружении вооруженных людей, он целился из мушкета прямо в японский военный корабль. Сано знал, что за рядами выглядывающих черных пастей пушек в нижних палубах варвары с зажженными фитилями в руках готовы пустить в дело более грозное оружие. Единственный на корабле человек без доспехов, Сано чувствовал себя голым и уязвимым.
— Исино! — крикнул он. — Поднимитесь наверх!
Бледный как полотно переводчик прибежал на нос. Корабль уже находился на расстоянии одного корпуса от голландского судна, и ветер донес до них крик Осса.
— Он говорит, чтобы мы не приближались, или они начнут стрелять. — Исино дрожал так сильно, что скрежетали пластины на его доспехах. — О досточтимый губернатор, полагаю, нам следует подчиниться!
Нагаи задержал на Сано ледяной взгляд.
— Теперь ваша очередь командовать.
— Остановите корабль, — сказал Сано капитану. — Мы не выдержим огня корабля варваров.
Гребцы вынули из воды весла. Намокшие от дождя паруса захлопали на ветру. Якорь, подняв тучу брызг, погрузился в воду; корабль остановился. Сано про себя обратился с молитвой к богам, глубоко вздохнул, помахал рукой и крикнул:
— Капитан Осс! Вы помните меня?
Исино съежился на палубе, его голова едва выглядывала из-за ограждения. Он дрожащим голосом переводил слова Сано.
— Вы дали мне два дня на то, чтобы поймать убийцу Яна Спаена и обеспечить свободное размещение вашей команды, — продолжал Сано, надеясь, что голос и храбрость не подведут его. — Почему вы переменили решение?
Осс не опустил ружья, но вытянул шею, чтобы лучше видеть Сано, и что-то сердито сказал.
— Он говорит, что устал ждать, — проблеял Исино.
Сано понял: варвар навязал противостояние, зная, что Япония не хочет войны. Осс рассчитывал получить торговые уступки и повышение по службе.
— Капитан Осс, пожалуйста, прикажите вашим людям прекратить огонь. Возвращайтесь на внешний рейд и подождите, пока мы приготовим для вас эскорт, который проводит вас на берег. — Сано страшила мысль о том, что он позволит высадиться амбициозному варвару и его дикой орде, но сейчас нужно прежде всего устранить непосредственную угрозу безопасности страны.
Когда Исино закончил переводить, из дула ружья голландца полыхнул огонь. Грохот разнесся над водой. Пуля расщепила одну из рей корабля. Сано упал на палубу. Крича и гремя доспехами, Исино, губернатор Нагаи и команда последовали его примеру. Потом капитан прокричал приказ, и японские солдаты вновь приготовились к бою. Стрелы словно ждали момента сорваться с сотни луков. Запах горячих кремней и тлеющей материи наполнил воздух, когда пушкари зажгли фитили: воспламенив порох, они пошлют во врага ядра и пули.
— Нет! — крикнул Сано. Милостивые боги, война началась! Он будет в числе первых жертв. — Не стреляйте!
Губернатор Нагаи осыпал угрозами своего капитана и команду. Поскольку с голландского корабля больше не стреляли, капитан неохотно подал сигнал не стрелять. Однако тетивы луков были по-прежнему натянуты, а пушки нацелены, когда над волнами пронесся громкий голос варвара.
— Переведите! — приказал Сано, рывком поставив Исино на ноги.
Тот заговорил плаксивым голосом:
— Он сказал, что трюмы корабля забиты, поэтому хочет, чтобы мы сейчас же купили товар по назначенной им цене. О, сёсакан-сама, еще вы должны принести ему труп убийцы Яна Спаена и позволить им сойти на берег, или они разрушат Нагасаки!
Сано чувствовал растущее нетерпение японских солдат, но упоминание капитана Осса о деньгах навело его на одну мысль. И еще Сано увидел страх на лицах матросов-варваров: они не хотели умирать. Но, боясь своего вожака, они подчинялись ему.
— Десять серебряных слитков для вас, если вы прекратите огонь и покинете залив, капитан Осс, — крикнул Сано, — и по одному всем вашим людям!
Спутники Сано разом издали удивленные возгласы. Дипломатический протокол запрещал практику подкупа варваров, ибо это могло быть истолковано как признание военного поражения. Сано увидел легкую улыбку, мелькнувшую на лице губернатора Нагаи, и понял, что дал ему повод для дополнительных обвинений в государственной измене. Однако когда Исино перевел его предложение, он с радостью отметил, что его замысел возымел действие. Осс замотал головой и явно прорычал отказ, однако люди окружили его, оставив посты, и начали спорить и размахивать руками. Восторг возобладал над тревогой, сжимавшей грудь Сано. Его предложение капитану Оссу носило символический характер. Главным для Сано было повлиять на команду. Голландские моряки получали гроши; для них даже одна серебряная монета — небольшое достояние. На мгновение показалось, что команда вот-вот взбунтуется. Наконец капитан Осс кивнул, признавая поражение. Он крикнул Сано, а Исино перевел:
— Он прекратит огонь еще на два дня.
Ропот облегчения издала команда военного корабля. У Сано поднялось настроение.
— Но он отказывается покидать залив, пока не удостоверится, что истинный убийца Спаена понес наказание.
Никакие переговоры не заставили бы капитана Осса капитулировать. Японский военный корабль повернул к берегу; катера по-прежнему окружали голландский корабль; войска остались на набережной и скалах, и Сано взмолился, чтобы это перемирие продолжилось.
— Мы дадим взятку, но оставим войска в боевой готовности, — сказал своим людям Нагаи. — Когда голландский корабль откроет огонь, они должны будут уничтожить его; теперь же у нас нет выбора. — Было ясно, что он не верит ни обещанию капитана Осса, ни способностям Сано. Губернатор с надменным видом повернулся к Сано: — Возможно, это начало величайшей катастрофы, какую видела наша страна. Вам повезло, что вы не проживете долго и не испытаете страданий от последствий своих глупостей... предатель.
Оскорбление разгневало Сано, хотя в душе он признавал свою вину — в конце концов, разве он не поставил интересы голландцев выше японских, не разоружив корабль варваров? Ему не следовало поддаваться любопытству, расположившему его к варварам. Что в большей степени руководило его действиями: требования чести и справедливости или тяга к приключениям?
— Мы скоро увидим, кто из нас предатель, — парировал Сано, обратив свой гнев на губернатора Нагаи. — Я намерен выяснить ваше участие в контрабанде и убийстве директора Спаена. Когда я выступлю перед членами трибунала, они могут принять решение остаться в Нагасаки для нового слушания... на которомя дам свидетельства против вас, досточтимый губернатор.
Смех Нагаи растекся по нему, как ядовитое масло: мягкое, густое, разъедающее.
— Вы никогда не найдете ни улик, ни того, кто стал бы свидетельствовать против меня.
Дождь и ветер нагоняли на Сано леденящую тоску, когда он смотрел на приближавшийся берег с его скоплением войск и красными боевыми знаменами на холмах. Губернатор Нагаи достаточно умен, чтобы спрятать свои следы, и достаточно могуществен, чтобы заручиться лояльностью. Кто из подчиненных губернатора осмелится давать показания против него?
Нагаи продолжал:
— Если вы все еще питаете иллюзии по поводу своих детективных талантов, позвольте мне разуверить вас. За два дня до исчезновения директора Спаена стражники Дэсимы докладывали о жестокой ссоре между ним и другим варваром — доктором Николасом Хюйгенсом.
Сердце потрясенного Сано сжалось, мозг отказывался принимать услышанное. Потом, когда Нагаи снова заговорил, Сано переполнили обида и ярость.
— Стражники слышали доносившиеся из кабинета Спаена громкие возбужденные голоса. Они вошли в дом и увидели, как Хюйгенс набросился на Спаена и стал его душить. Когда Хюйгенс заметил, что они не одни, он выбежал из комнаты. Стражники не знали, из-за чего произошла потасовка, но заявили: Хюйгенс выглядел настолько разъяренным, что вполне мог убить Спаена. — Губернатор Нагаи снова засмеялся. — Да. Хорошо. Если бы вы были опытным следователем, то выявили бы вражду между вашим голландским другом и Яном Спаеном, прежде чем вступать в сговор с Хюйгенсом.
История звучала правдоподобно. Однако Сано понимал: губернатор рассказал ее не из добрых побуждений, а чтобы помучить его. Ведь Сано не попасть на Дэсиму, чтобы проверить версию. Но злость на Нагаи бледнела по сравнению с тем чувством, которое Сано испытал к доктору Хюйгенсу. Если Хюйгенс лгал о своих отношениях со Спаеном, то в чем еще он водил Сано за нос? Что, если Хюйгенс, прикинувшись, будто помогает обследовать труп Спаена, сфальсифицировал результаты вскрытия? Сано с горечью подумал, не мошенничество ли их дружба, нацеленное на то, чтобы отвлечь его подозрения.
— А теперь прошу меня простить, — сказал губернатор Нагаи, — мне нужно оборонять город.
Он собрал своих помощников в каюте на военный совет. Исино исчез; Сано остался один со своими страхами и сомнениями. Может, и впрямь он подвергся риску быть обвиненным в измене и развалил следствие, опрометчиво пойдя на сотрудничество с убийцей, которого искал?
Глава 16
Доктор Николас Хюйгенс сидел в общей комнате голландских торговцев на Дэсиме вместе с заместителем директора де Графом и тремя другими коллегами. Они находились там уже шесть часов, с того самого момента, когда корабль Ост-Индской компании вошел в залив. Остатки их ленча были разбросаны по столу; воздух провонял табачным дымом, сгоревшим лампадным маслом и испражнениями в ведре, стоявшем в углу. Разместившиеся снаружи стражники не выпускали их на улицу. Глядя, как де Граф вскочил и начал мерить комнату шагами, Хюйгенс ощутил дурноту от страха; от пота его одежда стала влажной.
— Для чего им держать нас под замком? — должно быть, уже в сотый раз плаксиво спросил торговый секретарь. — Когда нам скажут, что, в конце концов, происходит? Что это был за грохот? Что будет с нами?
Де Граф хмыкнул:
— Как я уже говорил, можно предположить, что наш корабль вошел без разрешения в залив и стал стрелять по японцам. Также нельзя исключить, что мы военнопленные.
Во времена, когда Хюйгенс не мог преодолеть тоску по дому с помощью биологических исследований, он искал утешение в прошлом. Теперь, чтобы избавиться от страха по поводу того, что может случиться, доктор вспоминал свою лабораторию в Лейденском университете, величайшем в мире храме науки, собравшем профессоров и студентов со всей Европы. Перед его взором вставали стены, увешанные книжными полками, анатомические модели и заспиртованные существа; стеклянная посуда, лампы, микроскопы и другие научные приборы; животные в клетках; его записи по исследованию патологий и лечению болезней. В лаборатории всегда было полно людей — репутация Хюйгенса привлекала ученых, приезжавших к нему для консультаций, и студентов, жаждущих получить у него знания.
Далее воображение Хюйгенса восстановило огромный, гулкий анатомический театр, ярусы которого забиты докторами, студентами и просто любопытными. Он вспомнил, как читал лекцию по физиологии, демонстрируя вскрытый труп, лежавший на столе рядом с ним, отвечал на вопросы, в которых звучали немецкий, английский, шведский и венгерский акценты.
Напоследок он оставил образ своего каменного дома с террасой у тенистого канала. Ясными вечерами Хюйгенс с женой Юдит сидели на скамеечке у дверей. Возле них играл восьмилетний Петер. С крошечными глазами на простодушном лице, он двигался, как только начинающий ходить ребенок; он не умел членораздельно говорить, самостоятельно одеваться или есть. Хюйгенс при всем своем медицинском опыте не мог найти ни объяснений, ни способа лечения этой болезни и очень тревожился о будущем Петера. Но ангельская душа Петера доставляла родителям радость, компенсирующую их печаль...
Сегодня счастливые воспоминания казались туманными и далекими. Словно слишком часто принимаемое лекарство, они перестали ослаблять боль. И теперь мысли Хюйгенса унесли его еще дальше, во времена юности, которые он запрятал на самом дне души.
Хюйгенс был сыном богатого амстердамского торговца, не пожалевшего целого состояния, чтобы отправить его в Лейденский университет. Но семнадцатилетнего юношу совершенно не интересовала учеба. Он веселился в тавернах в компании буйных приятелей. Они соблазняли девиц, хулиганили на улицах. Посещая занятия, Хюйгенс изводил преподавателей. Университет пригрозил ему исключением; отец разгневался. Но Хюйгенс продолжал разгульную жизнь, пока дело не дошло до происшествия, которое привязало его к Яну Спаену.
Это произошло во время kermis — традиционного голландского праздника. Под разноцветными тентами уличные торговцы продавали еду и разные безделицы, выступали акробаты и клоуны, гадали цыганки. Показывали диковинки — двухголовых свиней и людей без рук и ног; бродячие актеры разыгрывали спектакли. Гуляки вели на базар украшенного цветами быка, где того должны были забить, приготовить и подать в виде жаркого на пирушке под открытым небом. Вовсю старались музыканты; мужчины, женщины и дети танцевали. Все таверны были забиты подвыпившими людьми.
В толпе толкались и Хюйгенс с приятелями, пьяные и задиристые. В поисках соперничавшей с ними студенческой ватаги они таскали в карманах муку и склянки с расплавленной ваксой, чтобы по традиции kermis размазать их по лицам обидчиков.
— Выходи, Франц Тульп, трус! — взывал Хюйгенс к вожаку соперников.
Его приятели заулюлюкали.
— Нам нужно еще выпить!
Они завалились в какую-то таверну. А там, среди завсегдатаев, сидел Франц Тульп, здоровенный белокурый детина с презрительной усмешкой на губах. Вокруг него сгрудились друзья.
— Зададим им! — крикнул Хюйгенс приятелям.
Они навалились на соперников, разбрасывая муку и ваксу. Противники плескали из кружек эль. Потом как-то внезапно шутка превратилась в серьезную потасовку. Взлетали кулаки, свистели дубинки. Смех сменился криками боли. Хюйгенс, обезумевший от ярости, нагнал Тульпа на улице и прижал его одного в углу в переулке. Пьяная жажда крови лишила его способности соображать. Он выхватил короткую керамическую трубу, которую всегда носил в кармане...
Внезапно дверь общей комнаты на Дэсиме распахнулась. Хюйгенс вернулся в реальную жизнь. Командир второй смены с ястребиным лицом ворвался в комнату и, тяжело дыша, стал возбужденно давать указания стражникам. К ужасу Хюйгенса, смысл указаний был таков: нужна помощь доктора. Может, следователь Сано узнал о его ссоре со Спаеном и вернулся, чтобы снова допросить его по поводу убийства?
Когда стражники запротестовали, ссылаясь на приказ губернатора держать варваров всех вместе под замком, Нирин, не обратив на них внимания, вытолкнул Хюйгенса из комнаты. Его это не удивило: правила на Дэсиме частенько нарушались и служащими, и обитателями. Это Хюйгенс знал, изучив местный язык, тайно работая с голландско-японским подпольем и незаконно покидая остров...
Хюйгенс пытался преодолеть охватившую его панику, когда Нирин вел его по мокрой сумеречной улице, охраняемой удвоенными постами. На другом берегу Хюйгенс заметил на холмах красные знамена. Должно быть, Япония и его страна и в самом деле находятся в состоянии войны. Хюйгенс про себя начал повторять слова, в правдивости которых должен убедить Сано: «Я не убивал Яна Спаена. Я ничего не знаю о контрабанде. Я не враг; я невиновен!»
Они дошли до дома, где находился хирургический кабинет. В окнах горели лампы. Нирин открыл дверь и втолкнул Хюйгенса внутрь.
— Спаси его, варвар!
Вместо следователя Сано доктор увидел в комнате четверых стражников и испуганного младшего переводчика. Хюйгенс почувствовал облегчение. Потом он заметил лежавшее на столе неподвижное, прикрытое одеялом тело молодого самурая. Его лицо было белым, глаза закрыты.
Говоря слишком быстро, чтобы доктор понял его, Нирин сдернул с юноши одеяло. У Хюйгенса упало сердце, когда он увидел на обнаженном бедре глубокую рану, из которой, несмотря на наложенный кем-то жгут, продолжала сочиться кровь.
— Его сын, — перевел переводчик. — Был ранен, когда голландский корабль потопил катер. Пожалуйста, досточтимый доктор, вы вылечите?
Служащие Дэсимы часто пренебрегали правилами и обращались к доктору Хюйгенсу за медицинской помощью. И теперь он забыл о Яне Спаене, Сано, о прошлом, целиком отдавшись своему ремеслу. Поспешив к молодому человеку, Хюйгенс дотронулся до его холодной шеи и ощутил очень слабый пульс.
— Принесите горячей воды, — сказал он.
Переводчик велел стражникам выполнить его просьбу.
Смыв кровь вокруг раны, Хюйгенс увидел, что она очень глубокая и опасная. Из разорванной артерии хлестала кровь, обильно пропитывая поврежденные ткани. Обычный метод прижигания раны раскаленной кочергой здесь не подойдет. Хюйгенс достал из своего саквояжа тонкую иглу и длинный человеческий волос. Пользуясь техникой, приобретенной в Лейденском университете, он зашил артерию, затем соединил ткань вокруг нее с помощью более толстой иглы и пучка конского волоса. Японцы благоговейно зашептались. Хюйгенс снял жгут, промыл и перебинтовал рану.
— Ваш сын потерял много крови, — сказал он Нирину. — Чтобы выжить, ему нужно восполнить потерю. Вы должны найти мне собаку.
После перевода послышались подозрительные вопросы: все хотели знать, не собирается Хюйгенс нарушить эдикт об охране собак, их странный закон, ставящий жизнь животного выше человеческой.
— У меня нет времени объяснять, — нетерпеливо бросил Хюйгенс. — Найдите собаку, или юноша умрет.
Стражники выбежали за дверь. Хюйгенс, Нирин и переводчик стояли вокруг раненого. Переведя взгляд со смертельно бледного лица молодого человека на мрачное лицо отца, Хюйгенс испытал страх. Вдруг японцы из мести убьют его, если он не поправит ущерб, нанесенный его соплеменниками? За страхом забрезжила надежда освободиться от жизни, которая хуже смерти...
На то, что стало следствием его столкновения с Тульпом, набрел Ян Спаен. Но несмотря на пережитое, они не встречались больше вплоть до того времени, когда жизнь Хюйгенса кардинально изменилась.
Инцидент с Тульпом потряс его до глубины души. Опасаясь прибытия полиции, Хюйгенс спрятался у себя в комнате. Он физически страдал от страха и чувства вины, а еще ждал, что Спаен что-нибудь от него потребует. Но когда прошло несколько недель и ничего не случилось, Хюйгенс поверил в то, что избежал наказания. Ему давался еще один шанс.
Следующие двадцать лет он искупал грех. Уйдя из банды, Хюйгенс бросил пить, взялся за учебу и закончил университет лучшим в своей группе. Он получил почетную должность профессора в Лейденском университете; преподавал в Риме и Париже. В своей частной клинике Хюйгенс лечил как именитых горожан, так и бедняков в качестве благотворительности. Он женился на Юдит, богатой девице, которую выбрал ему отец, и всем сердцем полюбил ее. С течением времени Хюйгенс все реже вспоминал о совершенном им зле и о человеке, который знал о нем.
Однажды, находясь на медицинской конференции в Амстердаме, Хюйгенс вышел из лекционного зала с группой коллег и, остановившись в вестибюле, увидел призрак из прошлого. Его охватил ужас. Он замер.
Ян Спаен улыбнулся.
— Вы только что прочли блестящую лекцию, доктор Николас Хюйгенс, — сказал он.
Его лицо было по-прежнему красивым, тело сильным, волосы, как и раньше, отдавали золотом, в глазах светились отвага и ум. Хюйгенс где угодно узнал бы его. Теперь же, услышав, что Спаен назвал его имя и звание, он пришел в ужас: Спаен в тот давний день не имел представления, кто перед ним, но теперь знал это точно. И Хюйгенс понял, что Спаен наконец пришел получить свой должок.
— После стольких лет у нас есть о чем поговорить. — Спаен вывел доктора на пустынную улицу. — Я торговец в Ост-Индской компании, нахожусь в городе, пока мой корабль снова не отправится в плавание. В своей команде я хотел бы иметь хорошего медика. Из вашей лекции я сделал вывод, что вы специалист по травмам и тропическим болезням. Что вы об этом думаете?
Хюйгенса охватило жуткое чувство. Ему показалось, что невидимый поток уносит все и всех, кто ему дорог.
— Но я не могу идти в море, — возразил он. — Моя работа, семья...
— "Гертье" уходит к Пряным островам на следующей неделе, — сказал Спаен. — Тогда и увидимся.
Хюйгенсу оставалось только подчиниться. Если то, что знает о нем Спаен, станет достоянием общества, он погибнет. Несмотря на протесты родных и коллег, он оставил преподавательскую работу и закрыл клинику. Опасаясь потерять любовь и уважение близких, Хюйгенс убедил их, что в нем внезапно вспыхнула страсть к путешествиям. В холодный серый день отплытия он махал с палубы быстро уменьшавшимся фигуркам жены и сына.
— Я скоро вернусь! — крикнул он, надеясь, что ему как-нибудь удастся избавиться от власти Спаена.
Жизнь в море была хуже, чем представлял себе Хюйгенс: штормы, пираты, гнилая пища, болезни, постоянная угроза бунта, бессчетные несчастные случаи, калечившие и убивавшие моряков, частые военные столкновения. Однако Ян Спаен процветал, несмотря на опасности, в обществе людей, служивших ему против воли. День за днем Хюйгенс терпел его бесконечные разговоры во время трапез, кипя от возмущения. Спустя два года один голландский путешественник доставил ему известие, что Юдит умерла во время эпидемии. Петер, его обожаемый, умственно отсталый сын, был помещен в убогий лейденский приют для умалишенных и вскоре после этого скончался. Будь Хюйгенс там, он предотвратил бы эти трагедии! Его ненависть к Спаену усиливалась. Разве он не искупил грех тем, что коренным образом изменил жизнь и исцелял страждущих? Профессиональная этика запрещала ему лишать человека жизни; и все же Хюйгенс мечтал убить Спаена. Невыносимое мучение от того, что они вместе заточены на Дэсиме, довело его до отчаяния...
Громкий лай за окном возвестил о возвращении стражников. Они втащили на веревке в хирургический кабинет игривого черного пса.
— Привяжите собаку во дворе. Потом подождите здесь, — сказал Хюйгенс.
Услышав перевод, стражники повиновались. Доктор Хюйгенс один вышел во двор, держа в руках дубинку и скальпель. Пес присел и поджал хвост.
— Господи, прости меня, — прошептал Хюйгенс.
Один сильный удар по черепу, и собака упала замертво; несколько быстрых надрезов скальпелем, и у него в руках оказалась длинная белая вена, по которой бежала теплая кровь. Он быстро вернулся в кабинет и промыл вену в ведре с водой.
— Сядьте на стол, — сказал он Нирину, — и закатайте рукав; я перелью немного вашей крови сыну.
Встревоженный Нирин сделал, однако, то, что сказал ему переводчик. Хюйгенс достал из своего набора инструментов две канюли: крошечные серебряные трубки — у каждой один конец был сужен, а другой срезан под углом и заточен. Он молился, чтобы операция прошла успешно. Переливание донорской крови пострадавшему от ближайшего родственника увеличивало шансы на успех, но если одни пациенты выздоравливали и процветали, другие умирали.
Хюйгенс помял пальцами холодную, безжизненную руку юноши и нашел вену. Когда он проткнул ее канюлей, молодой человек даже не дернулся. Хюйгенс повернулся к Нирину.
Офицер смело протянул свою руку. Он поморщился, когда канюля вошла в его тело; через нее засочилась кровь. Хюйгенс надел один конец мягкой собачьей вены на выступающую суженную часть канюли. Другой конец присоединил к канюле, торчавшей из руки юноши.
— Разожмите и сожмите кулак. — Он показал Нирину, как это делается.
Собачья вена стала красной, когда по ней побежала кровь. Со двора доносились голоса стражников. Они вышли, чтобы спрятать труп собаки — еще одна из многих дэсимских тайн. Хирургическая операция проходила в напряженном молчании. Нирин смотрел на лицо сына. Хюйгенс почувствовал, что пульс на шее юноши становится все отчетливее. Кожа приобрела нормальный цвет; глаза открылись.
— Отец, — прошептал он.
Жесткие черты лица Нирина смягчились; он прикоснулся к щеке сына. Переводчик захлопал в ладоши. В это мгновение Хюйгенс испытал восторг, который всегда охватывал его, когда удавалось спасти чью-то жизнь.
Затем страх и подавленное настроение вернулись. Даже медицинские чудеса не могли возместить то, чего он лишился, поступив в Ост-Индскую компанию. Смерть Спаена не вернет того, что ушло навсегда, не уменьшит ненависть, которую Хюйгенс по-прежнему питал к нему. Если следователь Сано узнает правду о Хюйгенсе, он больше не станет искать убийцу Яна Спаена.
Глава 27
Задернутый завесой дождя пейзаж Нагасаки окружал Хирату, когда он шел по мокрым улицам, по грязным переулкам, спускался по скользким ступеням. Замерзший и уставший, он мечтал о горячей ванне, еде и постели. Но у него не было денег, и ему приходилось все время идти, чтобы его не схватили солдаты, которые продолжали прочесывать город, разыскивая Хирату, несмотря на угрозу войны.
Прошлой ночью, охотясь на контрабандистов, он услышал шум в бухте и вернулся как раз в тот момент, когда полиция арестовала Сано и Киёси. Потом портовые полицейские погнались за ним. Позже к погоне присоединились другие солдаты. Всю ночь Хирата бегал по лесам, взбирался на горы, ползал по полям, переправлялся через речки, пытаясь скрыться. Если его поймают, кто спасет Сано? К рассвету изможденный до крайности, Хирата передохнул час на дереве. Но сон не принес успокоения, так как ему снились его бывший наставник, засада в чайном домике и его трусливое бегство, после которого он получил второй шанс доказать, что достоин быть самураем.
Хирата пробрался в город сразу после того, как открылись ворота. Теперь Хирата радовался тому, что на нем одежда, в которой он чувствовал себя удобнее всего: его старая форма досина, состоящая из короткого кимоно, узких хлопчатобумажных штанов, соломенной шляпы, короткого меча и дзиттэ. Пока Хирата скрывает лицо, он вполне может сойти за нагасакского полицейского. До сих пор одежда служила именно этой цели.
Прежде всего он выяснил, что произошло с Сано. Газетчики по всему городу разносили листки: «Сёсакан сёгуна — предатель. Читайте полный отчет об этом!»
Хирата стащил один листок. Охваченный смятением, он читал возмутительные обвинения против его хозяина. Однако Хирата испытал облегчение, узнав, что Сано жив и ему предоставлена свобода до тех пор, пока через три дня не соберется трибунал. У Хираты есть время, чтобы собрать улики против настоящих преступников и вызволить Сано.