Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сано Исиро (№2) - Бундори

ModernLib.Net / Исторические детективы / Роулэнд Лора Джо / Бундори - Чтение (стр. 9)
Автор: Роулэнд Лора Джо
Жанр: Исторические детективы
Серия: Сано Исиро

 

 


Тут Сано осенило. Старейшины если прежде и хотели узнать истину, то теперь расхотели, шокированные его перепалкой с начальником. Он утратил благосклонность Цунаёси, который, как все правители, не выносил прямых выпадов и, как все утонченные люди, ненавидел открытые споры. Янагисава его подставил. Он заглотил наживку, сам бросился в западню.

Как ни в чем не бывало канцлер повернулся к сёгуну:

— В связи с некомпетентностью сёсакана Сано я бы рекомендовал перевести его на должность, где он будет менее опасен для государства и вашего спокойствия.

Брови Цунаёси взлетели вверх:

— Например?

«Он не списал меня окончательно!» — возликовал Сано и стиснул зубы. Только бы опять не вспылить, положение и так хуже некуда.

Макино прокашлялся, звук напомнил предсмертный хрип:

— Остров Садо нуждается в новом администраторе.

Черные глаза Янагисавы сверкнули злобой:

— Прекрасная мысль! Как вы считаете, ваше превосходительство?

Сердце у Сано сжалось. На остров Садо ссылали отъявленных преступников. Сано знал, какое будущее ему грозит. Заботами Янагисавы он никогда не вернется в Эдо. Если не убьют во время частых бунтов, то он точно умрет или от голода или от экзотической болезни. В любом случае душа под тяжестью позора погибнет раньше тела. Он утратит шанс выполнить данное отцу обещание и навек расстанется с Аои. «Отец, — мысленно взмолился Сано, — посоветуй, как быть». Он бросил на сёгуна жалобный взгляд, прося прийти на помощь.

— Что ж, э-э, канцлер Янагисава, — робко проговорил Цунаёси, — с островом Садо нужно что-то решать.

Он ответил Сано смущенным взглядом. Он помнил былые заслуги верного самурая, но не имел силы и смелости противостоять Янагисаве с подручными. Сано увидел себя на корабельной палубе среди бурного моря. Померещилось, будто соседние чиновники отшатнулись в сторону, опасаясь брызг бесчестия. Со стыда Сано почувствовал приступ морской болезни.

— Сёсакан Сано, предпринятые вами до сих пор меры разочаровали нас. — Сёгун, словно сожалея о своей слабости, потупил взор. — Но я великодушен.

Сердце екнуло в надежде на спасение.

— Я даю вам пять дней. Если вы не поймаете охотника за бундори в обозначенный срок, тогда сможете попытать счастье в качестве, э-э, управляющего каторгой. Вы свободны.

Глава 15

Всего пять дней! Сано в панике бросился из зала приемов прямо в архив замка. Служители сообщили: отсутствующий Ногуши не присылал для Сано никаких записок и не давал знать, когда вернется. Сано поспешил в управление полиции, прихватив, помимо своего, второго коня из личной конюшни, оба оседланы и накормлены для долгого путешествия. Сведения Аои были единственной зацепкой, обещавшей быстрый успех. Сано требовалась поддержка в поисках дома и поимке убийцы. Неизвестно, имеет ли Хирата, самурай низкого ранга, собственного коня.

— Аои видела убийцу на высоком мосту через широкую реку, — сказал Сано Хирате на Рёгоку, большом деревянном сооружении, дугой пересекающем реку Сумида, соединяя Эдо с сельскими районами Хондзё и Фукагава.

Хирата скакал, лишь немного ерзая в седле. То, как неуклюже он забирался на коня и управлял им, свидетельствовало о малом опыте езды верхом. Тем не менее он казался прирожденным всадником, который учится благодаря инстинктам и наблюдениям.

Хирата извинился за бесплодные поиски подозреваемого и других свидетелей.

— Надеюсь, вскоре это не будет иметь значения, — отмахнулся Сано. Он тревожно поглядывал на прохожих. Ему угрожала опасность, более близкая сейчас, чем гнев сёгуна. Кто-то хочет его убить и скорее всего не остановится после первой неудачной попытки. Когда произойдет следующее покушение? Не ожидает ли вон тот самурай в шляпе и плаще удобного момента, чтобы напасть?

Сано взглянул за ограждение моста. Далеко внизу в быстрых коричневых водах перемещались паромы, баржи и рыбачьи лодки. Паромщик в знак приветствия поднял весло.

Сано отвел взгляд. Всякий незнакомец мог оказаться агентом неизвестного врага. Хирата держался в непосредственной близости от Сано, положив руку на короткий меч. Поведение досина и трогало Сано и смущало. Помня молодого помощника, убитого во время предыдущего расследования, он предпочел бы не подвергать риску Хирату.

Они добрались до берега. За складами, пирсами и доками шла путаница домов, магазинов и рынков под открытым небом, все это составляло процветающую окраину. К северу поднимался Эко-ин — Храм безысходности, воздвигнутый на месте захоронения жертв Великого пожара. Сано и Хирата поскакали на юг вдоль реки.

— Аои видела, убийца минует штабели бревен и каналы, по которым плывут бревна, — объяснил Сано.

Хирата кивнул:

— Это склад леса в Хондзё.

Дорога закончилась у Татэкавы, небольшого притока Сумиды. На территориях складов, расположенных по берегам, рабочие рубили и строгали бревна, грузили доски на баржи, готовые отплыть в город. Чистый утренний воздух будоражили крики людей, звон пил и визг рубанков. Солнечный свет пробивался сквозь золотистую дымку древесной пыли. Приятно пахло свежими стружками. От Татэкавы тянулась сеть каналов, их заполняли бревна, сплавляемые из восточных лесов. Крепкие люди с длинными шестами ходили по бревнам так же спокойно, как по земле.

Пока Хирата озирался по сторонам, готовый отразить нападение, Сано спросил сплавщиков, не знают ли они какого-нибудь заброшенного в болотах дома, который находится у пересечения двух каналов и напоминает по форме самурайский шлем.

— Ничего похожего по нашему маршруту нет, — ответил бригадир одной команды.

— Нет. Но, нужно сказать, мы не часто ходим в болота, — признались плотники, носильщики и мусорщики.

— Если убийца часто курсирует между домом и городом, то по крайней мере это не может быть очень далеко, — сказал Сано Хирате.

За складами простиралась обширная заболоченная равнина. Сыщики отправились через нее на восток по узкой дороге, обрамленной лилиями, имбирем, женьшенем и другими весенними растениями. Высокое голубое небо отражалось в стоячих водоемах, плескалась рыба, суетились водяные крысы, грелись на солнышке черепахи, а белоснежные журавли лакомились лягушками и водяными насекомыми. Кое-где грациозно клонились к земле ивы, все в зеленой дымке молодой листвы. Чем реже попадались люди, тем обильнее становилась природа. Гоготали гуси, кружились чайки, порхали бабочки, жужжали пчелы. До появления слепней и комаров оставалось еще несколько месяцев.

Вдоль дороги на большом расстоянии друг от друга поднимались на сваях убогие хижины. Сано натянул поводья:

— Спросим направление.

Люди здесь жили скудно, перебивались тем, что ловили рыбу, раков, угрей, лягушек и собирали травы, которые отвозили на продажу в город. Наверняка крестьяне-то по необходимости забираются в болота дальше, чем рабочие складов.

В ответ на крик Сано из хижины вышла сморщенная, дочерна загорелая женщина. Повязка на голове, выцветшее хлопчатобумажное кимоно. Сано спросил о причудливом жилье, она ответила:

— Слышала я о таком. Он похож на заброшенный охотничий дом, его давным-давно построил какой-то богатый самурай. Ищите там. — Она махнула на северо-восток.

Прикрыв глаза от солнца ладонью, Сано посмотрел вдаль, но увидел только бесконечные болота.

— Как далеко?

— Ну, несколько часов ходьбы.

Ободренные, Сано с Хиратой поехали в указанном направлении. Тропинка делала неожиданные повороты, кружила, а порой возвращалась назад. Наступил и прошел полдень. Сано забеспокоился. Смогут ли они добраться прежде, чем наступит час собаки?

— Дом где-то здесь, — сказал он, стараясь убедить в этом не столько Хирату, сколько самого себя.

В глазах досина читалось сомнение, но он не жаловался и не задавал вопросов, за что Сано был благодарен ему. Мрачные и полные решимости, они упорно продвигались вперед.

Солнце неумолимо клонилось к закату. Пушистые белые облака на фоне огненно-желтого неба стали сперва розовыми, затем фиолетовыми. Трава приобрела грязно-серый оттенок. Водяные птицы, прекратив полеты, загомонили по берегам водоемов. Каждое дерево облепил щебечущий хор. Воздух посвежел; от болот начал подниматься туман, пронизанный запахом рыбы и гниющих растений. Скоро будет слишком темно для продолжения поисков. Оставалось меньше трех часов до прибытия убийцы в дом, предсказанного Аои.

Вдруг Сано заметил строение.

— Вот оно!

Они спешились и ринулись к дому прямо через болото, ведя коней за собой и раздвигая траву, вымахавшую почти в человеческий рост. Ледяная вода поднималась до колен; чавкала болотная жижа. Какие-то маленькие существа прыскали из-под ног. Наконец Сано понял: так к цели не попадешь. Глубокие ямы с водой и густые заросли камыша заставляли делать большие крюки. Сумерки скрадывали очертания дома. Только одна мысль успокаивала Сано: убийца не может тайком следовать за ними. Через час тяжелого пути они выбрались на твердую почву. Теперь от дома их отделяли длинный широкий ров и примерно двести шагов.

У Сано открылось второе дыхание.

— Вперед!

Он сел на коня и преодолел ров. Так же поступил и Хирата.

Это был минка, подобное жилье встречалось повсюду в сельской местности. Двор образовывался земляным валом, во дворе стояли дом и разрушенный сарай. Дом о трех этажах, считая мансарду. Полудеревянные, полукаменные неоштукатуренные стены, несколько крошечных окон. От ворот остались грубые деревянные столбы. Сано спешился, глубоко с облегчением вздохнул.

— Посмотрите на крышу, — сказал подъехавшему Хирате. — Разве она не похожа на шлем самурая?

— Генерала, — уточнил досин и вылез из седла.

Место казалось необитаемым. «Домом, — шепнул Сано внутренний голос, — давно никто не пользуется». В душу закралось сомнение. Сано сразу его отбросил.

Хирата прокашлялся и сказал:

— Простите, что я осмеливаюсь заговорить первым, сёсакан-сама. Если дом принадлежит убийце, то регистрационные записи на владение могут подсказать нам, кто он.

Сано уважительно посмотрел на помощника. Он предположил, что убийца просто занял старый дом, но догадка Хираты имела право на существование.

— Хорошая мысль, — похвалил Сано. — Если мы не поймаем убийцу сегодня, то проверим записи по возвращении в город.

Заведя коней во двор, они обошли минку. Позади заросшая травой тропа убегала на запад, вероятно, в сторону дороги, ведущей к Эдо. На ней не было ни следов, ни других свидетельств человеческого присутствия. Вокруг пробирались болота с редкими кучками деревьев. Единственный звук — шуршание ветра по траве.

— Пройдемте-ка в дом, — сказал Сано, пряча дурные предчувствия под бодрым тоном.

Они достали из седельных сумок свечи и спички и пересекли двор по неровно уложенным плитам, между которыми пробивалась высокая трава. Входная дверь оказалась незапертой, но, поскольку доски разбухли от сырости, пришлось потрудиться, чтобы открыть. Запалив свечи, они осторожно вошли в дом.

Огонь озарил большую комнату с земляным полом и стенами, обмазанными глиной. Отверстия на потолке служили для доступа света и воздуха. Стены, потолочные балки и грубо отесанные опорные столбы почернели от копоти. Глиняный очаг располагался у стены. Прохладная комната была пуста. Как и на тропе за домом, никаких следов человеческого присутствия. «Похоже, убийца, — подумал Сано, — имеет несколько укрытий, каждое находится сравнительно недалеко от города. Убийца приносит в укрытие голову, оформляет трофей и переправляет на заранее облюбованное место. Такая схема обусловлена умом и проницательностью охотника за бундори. Если этим логовищем он намерен воспользоваться после сегодняшнего преступления в Хондзё, то неужели нельзя было обустроить его получше?» Сано снова сомневался.

— Может, мастерская на верхнем этаже? — Хирата словно прочитал мысли Сано, когда тот, подняв свечу, изучал лестницу, ведущую к квадратному люку в потолке.

Сочтя ступени вполне надежными, Сано поднялся в небольшую пустую комнату, видимо, спальню, с дощатыми полом и потолком и одним крошечным окном. Дверной проем в стене открывал смежные комнаты. Другая лестница вела в мансарду. Сано подождал, пока Хирата присоединится к нему:

— Осмотрите эти комнаты. Я проверю мансарду.

Обычные опасения не позволили сёсакану поручить подчиненному более рискованное, менее перспективное дело. «Думаешь, сам обнаружишь улики?» — Сано усмехнулся глупой попытке обмануть судьбу и вскарабкался по второй лестнице. Просунув голову и плечи в мансарду, он немного помедлил.

Деревянные балки, выступая из пола, образовывали частую сетку. Потолок круто взмывал от стен к центру. Из соломы между балками доносилось шуршание. Сано занялся осмотром, осторожно пробуя ногой каждую балку.

В центре потолка выделялось зарешеченное вентиляционное окно. Под ним на полу лежала груда вещей. Сдерживая нетерпение, Сано медленно двинулся к ней.

Тишину разорвал пронзительный писк. Громадная крыса вылезла из соломы и испугалась гостя. Сано вскрикнул от неожиданности и схватился за меч. Хотя мозг определил, что опасности нет, тело инстинктивно отпрянуло назад. Пол громко и сухо затрещал под тяжестью Сано.

— Сёсакан-сама! — крикнул Хирата. — Что случилось? Вы не ушиблись?

Сано, опираясь на раскинутые руки, висел между мансардой и нижней комнатой, закрыв глаза, приходя в себя от пережитого страха. Ситуация нелепейшая.

— Со мной все в порядке, — сказал Сано. — Подтолкните меня, пожалуйста, наверх.

Вскоре он вернулся в мансарду. Потирая оцарапанные ноги, он заметил между балками костерок: оброненная свеча подожгла солому. Сано поднял свечу и затоптал пламя. Затем исследовал вещи. Это оказались два пеньковых мешка. Внутри прощупывались твердые предметы. Вместе с Хиратой он стащил вещи вниз и вытряхнул содержимое из первого мешка.

На пол выпали две квадратные доски (локоть на локоть) и острые штыри с плоскими шляпками; длины штыря вполне хватало на то, чтобы пробить доску и удержать насажанную человеческую голову.

— Это его. Он здесь был! — Сано чуть не запрыгал от радости.

Во втором мешке он нашел ковш и ящик с инструментами. В ящике лежали пила, металлический молоток, благовонные палочки, деревянная колодка и горшок с румянами.

— Вот и оборудование для производства бундори, — выдохнул Сано.

Хирата прокашлялся.

— Я тоже кое-что нашел, сёсакан-сама.

Сыщики перешли в смежную комнату. На полу валялись постельные принадлежности из бело-голубого материала, скатанные в рулон. Они выглядели чересчур новыми и чистыми. Наверняка охотник за бундори принес их недавно, готовясь к новому убийству.

— Хорошая работа, — похвалил Сано помощника. У того вспыхнула мальчишеская улыбка. — Отвезем вещественные доказательства в Эдо. А теперь давайте готовиться ко встрече с убийцей.

Они уложили в мешки принадлежности убийцы и вышли во двор. На западе у горизонта растекалось легкое оранжевое свечение. В кобальтово-синем небе сияли звезды, среди них парил месяц, словно вылепленный из воска. Ветер с болот доносил пряный аромат. Сано и Хирата завели коней в дом для того, чтобы укрыть их от ночной прохлады, а также не дать убийце обнаружить засаду. Затем устроились у двери и разложили провизию: твердые липкие кубики прессованного риса, маринованные овощи, сушеную рыбу, фляги с водой. Они с аппетитом поели и, завернувшись в одеяла, задув свечу, стали поджидать охотника за бундори.

Тишина угнетала, сырость пробирала до костей. Чтобы скоротать время, а заодно удовлетворить любопытство, Сано решил получше узнать молодого досина, чья полезная и верная служба произвела на него благоприятное впечатление.

— Вы давно в полиции?

— Три года, сёсакан-сама. Когда отец ушел в отставку, я заступил на его должность.

Значит, Хирата более опытен, чем кажется. Сано вспомнил случай из собственной полицейской практики. Правда, инцидент произошел не на его участке. Бандиты забили насмерть торговца, который отказался им платить, и в течение нескольких месяцев ускользали от преследования.

— Это вы обезвредили вымогателей с продуктового рынка в Нихонбаси?

— Да, сёсакан-сама.

Сано не смог разобрать выражение на лице Хираты. Не удалось уловить и нотки хвастовства. Заинтригованный, он спросил:

— Вам нравится ваша служба?

— Конечно, — смиренно ответил Хирата. — Я рожден для нее. — Он помолчал и вдруг выпалил: — Но если бы у меня был выбор, то я предпочел бы служить вам, сёсакан-сама!

Дерзость, не характерная для Хираты, удивила Сано. Ему вспомнилась их первая встреча, молодой человек тогда сказал, дескать, Сано не пожалеет о том, что привлек его к расследованию.

— Работа у меня поможет вам выдвинуться? Вы это имели в виду?

Хирата зашуршал одеялом:

— В общем, да. Но причина не только в честолюбии. — Выдержав паузу, он неуверенно продолжил: — Наверное, вы не знаете, многие досины берут взятки и отпускают преступников. Они позволяют богатым избегать наказания, а бедняков отдают в руки палача. Они арестовывают невиновных, чтобы закрыть дело и продемонстрировать рвение в работе. Служители закона продажны и лживы. А вы... Вы не такой.

Восхищение, прорвавшееся в голосе Хираты, встревожило Сано. Хотя по новой должности он вправе набирать личных помощников, следует ради самого Хираты внести ясность:

— Мы сотрудничаем всего три дня, Хирата. Вы совершенно не знаете меня.

— Простите мою самонадеянность, сёсакан-сама! — Судя по шуршанию одеяла, Хирата поклонился. — Но ваша репутация мне известна. Вы человек чести. Я докажу, что достоин вашего доверия. Пожалуйста, разрешите посвятить вам жизнь!

Сано тронула искренняя просьба. Подобная преданность вышестоящему начальнику отражала суровую красоту бусидо. К сожалению, если не удастся поймать охотника за бундори, Хирату как подчиненного накажут вместе с Сано. Этого нельзя допустить.

— Я высоко ценю ваше предложение, Хирата-сан, — сказал Сано официальным тоном. — Но сёгун может иметь на меня виды, которые не распространяются на вас. — Из опасения, что пылкий досин захочет разделить его судьбу, Сано не стал вдаваться в подробности. — Будем считать наше сотрудничество временным.

В ответ ни слова. В воздухе повисли чувства разочарования и унижения Хираты и раскаяния Сано. То, что он тяжело обидел досина из лучших побуждений, не оправдывало сёсакана в собственных глазах.

Неловкость, возникшая между напарниками, исключила продолжение разговора. Они сидели, съежившись под одеялами, иногда вставали, чтобы размять затекшие мускулы и выглянуть наружу. Время словно замерло. Восторг Сано по поводу обнаружения дома и неопровержимых улик начал спадать, появилось нехорошее предчувствие. Когда придет охотник за бундори и что потом произойдет? Предстоит ли драка? Не придется ли опять убивать? Не рыщет ли среди болот второй убийца, посланный по душу Сано?

Неопределенность делала ожидание мучительным. А поскольку вокруг ничего не происходило, она в конце концов сменилась сомнениями. Час собаки, даже при большой натяжке, давно прошел. Неужели Аои ошиблась, и охотник за бундори не придет? Значит, Сано впустую потратил один из пяти дней, отпущенных на выполнение задания и завоевание вечной славы, о которой так мечтал отец. А что, если не удастся найти потомков генерала Фудзивары или установить их связь с убийствами?

В сотый раз выскочив на двор, Сано по положению луны определил: время близится к полуночи. Для того, чтобы прийти сюда из Эдо (Аои видела мост Рёгоку), нужно покинуть город до закрытия ворот. Ворота заперли два часа назад. Убийца хорошо знает болота. Следовательно, он давно должен был объявиться.

Ужасное ощущение тщетности их усилий охватило Сано. Он стоял, обняв себя руками, — так было теплее, и смотрел на тропу, а безжалостный ветер с болот выдувая из него последние крупицы надежды. Ясно, охотник за бундори не придет. Можно разжечь костер, выспаться в тепле, а на рассвете тронуться домой.

Над болотами со стороны Эдо прокатился тяжелый звук. Хирата мигом очутился рядом с Сано.

— Это колокол храма Дзодзё. С чего монахи затрезвонили сейчас?

— Не знаю, — пожал плечами Сано.

Колокола обычно звонят при исполнении буддийских обрядов, те происходят в определенное время дня или года. Лишь изредка монахи нарушают заведенный порядок — отмечая какое-нибудь знаменательное событие или подавая сигнал о пожаре, тайфуне, землетрясении, другом несчастье...

Несчастье?

Взгляды Сано и Хираты встретились: так вот почему охотник за бундори не пришел в свое логово! Они кинулись собирать вещи и седлать коней для полуночной скачки к храму Дзодзё.

Глава 16

Колокол Дзодзё давно перестал звонить, но его эхо гремело в голове у охотника за бундори, пока он мчался по темной сельской дороге к уединенной деревне неподалеку от храма.

«Не убежать, — твердил воображаемый колокольный звон. — Не убежать!»

Задыхаясь, охотник за бундори вломился в скромную хижину, захлопнул дверь и задвинул щеколду. В полной темноте сорвал и бросил на пол меч и окровавленную одежду. Нырнул в кровать. Застонав от ужаса, забился под одеяло. Ночь, которая должна была принести триумф, обернулась катастрофой.

Сегодня он совершил четвертое убийство. Абсолютно уверенный в себе благодаря опыту и чувству непобедимости, он ожидал: задуманное пройдет легче, удовольствие будет полнее, чем раньше. Он осмелел настолько, что поместил трофей туда, куда наметил. Этот бундори заслуживал всеобщего внимания и почета. Однако судьба сыграла злую шутку, он допустил ошибку, которая может стоить ему свободы и жизни. Он оставил на поле боя драгоценную, опасную улику.

Охотник поджал ноги к груди и крепко сжал кулаки, ногти впились в ладони. Стискивая зубы, он прикусил губу, и рот наполнился кровью. Он терпел боль и отвращение как наказание за глупость и трусость. Подобные черты характера были совершенно чужды правителю Оде Нобунаге, тот гениально планировал и безбоязненно проводил битвы.

Улика — ерунда по сравнению с тем, что кто-то его видел, кто-то, способный опознать. Ах, зачем он вернулся в храм! Ему следовало увидеть в возникших до того непредвиденных сложностях предупреждение, он должен был отказаться от первоначального плана. Проклятое упрямство! Теперь придется убить другого свидетеля, нельзя его оставлять в живых. Однако времени на тщательную подготовку к неизбежному акту нет.

Сёсакан усилил меры безопасности в Эдо, затруднил передвижение по городу. Сано узнал об обезглавливании эта, хотя оно должно было пройти незамеченным. Пренебрегая всеми опасностями, включая наемного убийцу, Сано открывает опасные тайны. Охотник за бундори кожей ощущал, как облава вокруг него сужается.

«Отдыхай, — приказал он себе. — Восстанавливай храбрость и силу для завтрашних битв». Он закрыл глаза и сосредоточился. Обожаемое прошлое ожило...

Лето. Замок Нагасино осажден кланом Такэда. Стрелки правителя Оды стоят коленопреклоненными рядами перед палисадом. На флангах пешие солдаты, за ними всадники: приманка для Такэды. Один из главных генералов правителя Оды, охотник командует ударным полком. Хотя никто не разговаривает и не двигается, он чувствует стремление к победе, охватившее всех и каждого. Грохот копыт наступающей армии Такэды все громче.

Такэда завязывает жестокую сечу с воинами, служащими приманкой. Охотник в нетерпении слушает крики, звон мечей, топот и ржание коней. Бой приближается по мере того, как передовой отряд отступает к замку. Противник уже около палисада. Внезапно небеса вздрагивают от дружных выстрелов. Звук копыт армии Такэды затихает; крики радости сменяются воплями отчаяния. Такэда попал в западню.

Второй оружейный залп следует сразу же за первым. Вопли усиливаются. Лошади и люди замертво падают на землю. Охотник торжествующе хохочет. Правитель Ода приказал стрелять залпами, когда противник подойдет поближе. Это открытие в области военного искусства.

Раздается клич боевой трубы. Охотник выскакивает из-за палисада. Выкрикивая приказы воинам, он пришпоривает коня и вздымает меч. Враги десятками падают под его ударами. Резня идет по всему полю. Стрелки продолжают уничтожать войска Такэды. К тому времени, когда гарнизон замка Нагасино обрушивается с тыла на бегущие войска неприятеля, охотник уже охрип от крика и обезумел от радости.

С его помощью правитель полностью уничтожил клан Такэда. Теперь никто не мешает Оде установить свое господство над страной.

Глава 17

Храм Дзодзё, основанный как фамильный храм рода Токугава примерно сто лет назад, занимал обширную территорию в Сиба, на южной окраине города. Павильоны, пагоды, гостиница, приютившие три тысячи монахов и служек, покрывала густая сосновая крона.

Сано подъезжал к храму с чувством, будто возвращается домой. Он провел девять лет в храмовой школе для мальчиков. Ему был известен каждый изгиб сельской дороги, он поймал себя на том, что высматривает знакомые места. Вот кумирня Иигура Синмэй, вот поворот. Сейчас они подъедут к мосту, перекинутому через канал Сакурагава, а за ним будут видны главные ворота храма. Покачиваясь в седле, Сано со страхом думал о том, что его ожидает, — не веселые приветствия друзей детства и учителей, но убийство. А ведь он должен был схватить преступника сегодня вечером.

Они миновали поворот.

— Смотрите! — воскликнул Хирата.

Пылающие каменные светильники озаряли высокие двухэтажные главные ворота. За ними многочисленные светильники поднимались по крутым ступеням, ведущим к основному ансамблю храма. Крыши культовых сооружений парили над вершинами сосен подобно плотам на черных волнах. Монахи осветили храм словно для праздника.

Однако прием, оказанный Сано и Хирате, никак нельзя было назвать праздничным. Встретили путников три мрачных монаха, одетых в желто-оранжевые одежды и вооруженных копьями.

— Охотник за бундори нанес удар здесь, да? — спросил Сано старшего монаха.

Тот лишь поклонился и сказал:

— Его святейшество настоятель ожидает вас, сёсакан-сама.

Младший монах принял коней. Старший провел Сано и Хирату в темное строение при воротах и оставил под недреманным присмотром статуй: Будды, сидящего в нише, Мандзюсри и Самантабхадры, оседлавших белых слонов, и шестнадцати легендарных учеников Будды.

Железный кулак мрачного предчувствия стиснул желудок Сано. Сёсакан думал о том, как лучше приступить к расследованию на священной земле, к которой питал чрезвычайно сильную любовь. Ему показалось, будто дверь со стороны храма открылась через мгновение.

— Его святейшество, — провозгласил монах-посыльный.

В сопровождении факельщиков и четырех монахов появился настоятель. Обритая голова возвышалась над свитой; одежда, соответствующая сану, сверкала шелковой парчой. У Сано возродился детский страх и трепет. Низко поклонившись в знак уважения, он постарался овладеть собой. Неуверенность может поставить под угрозу расследование.

— Сано Исиро, — прогудел настоятель по привычке, выработанной за долгие годы распевания сутр. — Много дней прошло с тех пор, как мы виделись последний раз.

Сано выпрямился:

— Да, ваше святейшество.

Он представил Хирату.

До этой встречи Сано говорил с настоятелем дважды: когда, шестилетний, поступал в школу и когда, пятнадцатилетний, завершил учебу. Сано с удивлением отметил: шестнадцать лет со времени их разлуки почти не отразились на внешности настоятеля. Только на бритой голове появились старческие пятна, да густые брови поседели. В семьдесят с лишком настоятель сохранял молодую живость. Полное тело было крепким, на круглом лице практически отсутствовали морщины. Крупные черты лица выражали энергию. Из добрых, все понимающих глаз струился спокойный свет.

Сано припомнил слова настоятеля, сказанные ему на прощание: «Сын мой, у тебя пытливый дух и талант открывать истину. Этот талант способен обернуться радостью или проклятием. Что принесет добытая истина тебе и миру — тьму и тревогу или же свет и спокойствие?»

Интересно, помнит ли настоятель давний разговор. С присущим юности легкомыслием Сано не обратил внимания на провидческое предупреждение. Он даже представить себе не мог, что однажды увидит в своем таланте опасность.

Настоятель не стал расспрашивать его ни о чем. Столь же умелый политик, как и духовный лидер, он, несомненно, знал о сёсакане сёгуна не меньше любого в бакуфу и наверняка, готовясь к встрече, пересмотрел его школьные аттестации.

— Я посчитал, лучше подождать твоего приезда прежде, чем заняться останками брата Эндо Адзуманару, — произнес он. — Конечно же, мы окажем всяческое содействие в установлении его убийцы.

Эндо! Волнение, охватившее Сано, было сильнее облегчения оттого, что настоятель пообещал содействовать расследованию. Настоятель и свита повели сыщиков в глубь храмового комплекса. Сано спросил:

— Не был ли убитый монах потомком Эндо Мунэцугу?

— Так оно и есть. Брат Эндо постригся в монахи после ухода со службы в бакуфу. — Многие самураи, состарившись, начинали думать о добродетельной жизни. — Он очень гордился своим предком. Но как ты догадался? — Досада на мгновение тенью легла на умиротворенное лицо. — Кто тебе сказал, что имя Эндо Мунэцугу написано на ярлыке, прикрепленном к голове брата Эндо?

Сано и Хирата обменялись довольными взглядами. Четвертая жертва подтверждала версию.

— Никто, — поспешил Сано отвести от монахов обвинение в непослушании. Он объяснил ход своих размышлений.

Процессия начала подниматься по лестнице.

— Что делал брат Эндо на улице после наступления темноты? — спросил Сано. Монахи, встающие с рассветом, обычно к закату солнца отправляются спать.

— Он отвечал за безопасность и разводил караул.

Сано стало ясно: охотник за бундори действует по совершенно определенному плану. Он знакомится с привычками жертвы, подбирает удобное место и время для убийства. Любой в бантё мог рассказать о Каибаре. Но чтобы выяснить, где находится ренин Тёдзава, убийце скорее всего пришлось раскошелиться. Чем занимается брат Эндо, он, должно быть, выпытал у кого-то из живущих в храме. Расчетливость убийцы потрясла Сано.

Ступени привели к коридору, выстланному черепицей. Сквозь узкие окошки на стенах Сано замечал испуганные взгляды и слышал приглушенные разговоры. В храме царила гнетущая атмосфера только что пережитого шока.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19