Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Зимняя роза

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Рот Эмили / Зимняя роза - Чтение (стр. 6)
Автор: Рот Эмили
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


– Да, конечно, – неуверенно согласилась Лиза. Ей почему-то вдруг стало не по себе оттого, что им предстоит провести день наедине: сначала на яхте, а потом – в каком-то там уединенной месте. Сразу припомнились события вчерашнего вечера, и ее обдало волной жара.

Впрочем, шагая вслед за Дэвидом к яхте, она сумела заставить себя успокоиться. Наверняка «живописное местечко» известно не ему одному, и там уже с раннего утра пасутся туристы. Эта мысль принесла неожиданное ощущение разочарования, и Лиза разозлилась. В последние дни она ведет себя по-дурацки, оправдывая все худшие предположения мужчин насчет женской непоследовательности. Ей хочется быть рядом с Дэвидом, но еще больше хочется бежать от него как можно дальше.


Яхта была небольшой, но вполне современной и довольно уютной. Дэвид показал девушке рубку и каюту, в которой находилась обитая кожей скамья, кушетка, стол и небольшой шкаф, служивший одновременно буфетом и баром.

– Здесь можно отдохнуть, – пояснил он. – Марио даже ухитряется тут спать, когда уходит рыбачить на пару дней. Сейчас немного душновато, но как только включится вентиляция, сразу станет прохладнее. Кстати, у тебя есть защитный крем? На воде солнце даже утром коварное, так что советую хорошенько намазаться, не то сгоришь в одну минуту.

Лиза кивнула, открыла сумку, которую Дэвид положил на скамью, и принялась рыться в ней в поисках крема и кепки. Пока Дэвид поднимал якорь и запускал мотор, Лиза щедро смазала лицо и руки, потуже затянула в узел волосы и надвинула кепку на лоб. Убедившись, что кепка сидит прочно и есть шанс, что ее не сорвет ветром, Лиза водрузила на нос солнечные очки и стала подниматься по трапу наверх.

Легкое покачивание свидетельствовало о том, что они отошли от причала. Поднявшись на палубу, Лиза оперлась на поручни и устремила взгляд на берег, который уже начинал понемногу удаляться. Гавань пестрела яхтами, катерами и лодками, за ней открывался вид на небольшой парк и дорогу, по которой сновали машины. А дальше простирались зеленые склоны. Сквозь деревья проглядывали розовые стены отеля, где остановился Дэвид. Небо было безмятежно голубым и совершенно безоблачным, ветерок мягко ласкал щеки, и вся картина была такой мирной и уютной, что у Лизы потеплело на сердце.

Яхта развернулась и, набирая скорость, устремилась в открытое море. Вдыхая всей грудью свежий морской воздух, Лиза все еще смотрела на удаляющийся берег. Дэвид в данный момент наверняка занят своей навигацией, она присоединится к нему попозже. Сейчас ей хотелось просто стоять, лениво глядя на искрящееся ласковое море, уютный пейзаж и ясное небо, и ни о чем не думать. Лиза подняла голову, подставляя лицо ветерку, усиливающемуся по мере того, как яхта набирала скорость.

– Лиза! – позвал Дэвид. – Ты там случайно не заснула?

Девушка с сожалением оторвала взгляд от удаляющейся полоски суши и побежала на корму.

– Я просто смотрела на берег, – извиняющимся тоном пояснила она, подходя к Дэвиду, – и не хотела тебе мешать.

– Вот и умница, – одобрительно кивнул тот, пристально глядя вперед. – Еще немного и вырвемся на оперативный простор, но из гавани надо выходить осторожно – здесь есть пара неприятных местечек. Хочешь порулить?

Лиза засмеялась и подошла ближе. Дэвид встал позади нее, показал, как надо держать штурвал, и положил ладони поверх ее рук. Мужские руки были крепкими, теплыми, и у Лизы по спине пробежала легкая дрожь. Она качнула головой:

– Боюсь, моряк из меня неважный. Пойду-ка лучше посмотрю на волны.

Дэвид не стал возражать. Близость ее тела, аромат ее кожи явно не способствовали концентрации внимания, а зацепить яхту за какой-нибудь камень не входило в его намерения.

Вскоре впереди замаячила одинокая гряда. Слишком низкая, чтобы ее можно было увидеть с берега, вблизи она напоминала окруженную валунами небольшую скалу, полого спускавшуюся в море. Дэвид осторожно подрулил к гряде и бросил якорь в некотором отдалении.

– Ближе подходить опасно, – пояснил он. – Здесь много мелких подводных камней. Это место я запомнил, потому что в последний мой приезд ребята заставили меня вести яхту.

– А купаться здесь можно? – спросила Лиза, оглядываясь по сторонам.

– Ну, разумеется! – откликнулся Дэвид. – Предлагаю доплыть до скал, отдохнуть там немножко, а потом уже двигаться дальше.

– А яхту не унесет? – с опаской спросила Лиза. Застрять на этом необитаемом острове, пусть даже совсем близко от берега ей вовсе не улыбалось.

– Не волнуйся, – заверил ее Дэвид. – Якорь у старушки надежный, да и волнения сегодня совсем нет.

– Странно, – задумчиво протянула Лиза, – Я была уверена, что здесь соберется толпа туристов, однако никого нет...

– Все очень просто. Для туристов это место не представляет особого интереса. Загорать они могут и на пляже, а с маской нырять здесь и неудобно, и смотреть не на что. К тому же местные жители берегут этот кусочек суши как заповедник и посторонних сюда не возят. Этот рай как бы только для своих.

– Понятно, – кивнула Лиза. – Что ж, пойду переоденусь.

– Давай, – согласился Дэвид и с преувеличенной серьезностью принялся рассматривать что-то под рулем.

Лиза поспешно нырнула в каюту. Стянув с себя джинсы, она выудила из сумки пакет с купальником. Заглянув в него, Лиза тихо ахнула и с досады прищелкнула языком. Вот что значит собираться впопыхах! Вместо закрытого купальника она схватила бикини. Да еще какой! Узенькие трусики-танго и два треугольничка, едва способные прикрыть даже ее небольшую грудь.

Бикини Лизе почему-то никогда не нравилось, хотя все в один голос утверждали, что при ее фигуре ей только такой купальник и носить. Лиза всегда отшучивалась, тем более что не так уж часто ей приходилось вообще красоваться в купальнике. Однако в этот раз отмахнуться не удалось. Как только стало известно, что она едет отдыхать, тетка отправилась в бутик и самолично купила ей бикини, а потом орлиным взором следила за тем, чтобы Лиза уложила ее покупку в чемодан.

Обижать тетю девушке не хотелось, но и напяливать на себя эти две полоски ткани она не собиралась категорически. И вот, пожалуйста! Как раз тогда, когда она оказалась наедине с мужчиной в открытом море, у нее только и есть, что этот сверхоткровенный наряд. Стоя босиком в одних трусиках и расстегнутой рубашке, Лиза беспомощно смотрела на свисающие с пальцев лоскутки и лихорадочно соображала, что же делать. Придумывать отговорку, почему она не может сейчас купаться, было глупо. И тут Лиза вспомнила. Она же вчера оставила мокрый купальник в номере Дэвида! Может, он догадался его захватить? Обрадованная, девушка бросила на скамью бикини и, подойдя поближе к люку, позвала:

– Дэвид!

К ее полному смятению, буквально через секунду в проеме появился силуэт.

– Да? – спросил мужчина и сделал шаг вниз по лестнице.

Лиза растерялась до такой степени, что напрочь утратила дар речи.

– Нужна помощь? – поинтересовался Дэвид и внезапно замер на полпути.

Лиза покраснела до корней волос и инстинктивно запахнула рубашку, прикрывая грудь. Надо же было так нелепо попасть впросак! Задумавшись, она совершенно забыла о том, что стоит посреди каюты босиком, в одних трусиках и расстегнутой рубашке. Ей и в голову не приходило, что Дэвид явится на ее зов самолично. Интересно, успел ли он поставить яхту на якорь? Чего доброго, пока он стоит тут с разинутым ртом, они налетят на какую-нибудь мель. Судорожно глотая воздух, Лиза лихорадочно соображала, как выпутаться из дурацкого положения. Дэвид продолжал стоять, как громом пораженный. Кровь бушевала в писках, сердце колотилось, как бешеное. Идиот! Неужели не мог сообразить, что она еще не переоделась! С другой стороны, зачем было его звать? Он не мог оторвать глаз от точеной фигурки девушки. Боже, как хороша!

Лиза сняла кепку, и волосы заструились по ее плечам. Тонкая ткань рубашки почти ничего не скрывала, но еще до того, как Лиза запахнула ее, Дэвид успел увидеть нежные холмики грудей и темные полукружья слегка выступающих сосков, гладкий живот с узкой впадинкой пупка и заветный треугольник, просвечивавший сквозь тонкое кружево трусиков. У него перехватило дыхание. Сразу вспомнилось, как он ласкал ее груди накануне, и мышцы его живота невольно сократились. Дэвид мог лишь стоять и пожирать глазами девушку, борясь с непреодолимым желанием в один прыжок перекрыть расстояние между ними, заключить ее в объятия и целовать до бесконечности.

– Я... – пролепетала Лиза и, окончательно смешавшись, опустила глаза. Руки ее сомкнулись вокруг плеч, и она вздрогнула, словно ей стало холодно.

Этого Дэвид уже вынести не мог. В мгновение ока он оказался рядом с Лизой и крепко прижал ее к себе. На короткое мгновение девушка напряглась, но не сделала попытки вырваться. Дэвиду было достаточно и такого поощрения. Чуть отстранив Лизу, он приподнял ее голову и прильнул губами к ее губам. На какую-то долю секунды ее губы неподвижно замерли, но уже через мгновение ожили, затрепетали, отвечая на его поцелуй.

Что со мной творится? – эта-мысль мелькнула где-то в дальнем углу сознания Лизы и туг же растворилась в наслаждении, которое она испытывала от прикосновения твердых губ мужчины к своим губам, движения его крепких теплых рук. Его ладони скользнули под ее рубашку, поднялись вдоль спины, потом спустились к талии. Губы Дэвида нежно и властно ласкали ее рот, язык медленно проник внутрь, двинулся вдоль десен, исследуя глубины ее рта. Одна рука плавно заскользила от талии по направлению к животу, затем вверх, минуя грудь. Осторожно добравшись до плеча, его пальцы спустили с него рубашку.

Лиза высвободила руку из рукава и закинула ее за голову Дэвида, лаская его затылок. Вскоре рот мужчины оторвался от ее губ и начал путешествие вдоль шеи к ключице, а затем ниже, ниже – к груди. Добравшись до нежно-розового соска, губы жадно сомкнулись на нем.

Между тем другой рукой Дэвид окончательно освободил Лизу от рубашки. Обхватив ладонями ее упругие ягодицы, он с силой прижал девушку к себе – так, что она ощутила напряженно выступающую мужскую плоть, казалось, пульсирующую даже сквозь грубую ткань джинсов. Дэвид вновь приник к ее соску, словно к источнику спасительной влаги, Лиза же, откинув голову и запустив в его волосы дрожащие пальцы, откровенно наслаждалась своими ощущениями.

Весь мир перестал для нее существовать, оставалось лишь блаженство прикосновений, от которых по ее телу пробегала сладостная дрожь. Если бы она была в состоянии соображать, то поняла бы, что еще никогда не чувствовала себя столь желанной, столь полноценной женщиной. Дэвид оторвался от правого соска и прильнул губами к левому. Одновременно его пальцы проникли под ткань трусиков и стали ласкать обнаженную кожу ее ягодиц, медленно и неумолимо спускаясь все ниже и ниже.

С губ Лизы сорвался стон наслаждения, и она невольно слегка развела ноги в стороны. Дэвид оставил сосок и медленно опустился на колени, стягивая с Лизы трусики. Она бесстыдно позволила ему освободить себя от этой последней хрупкой зашиты, прикрывавшей ее тело, позволила его рукам пройти весь путь от ее щиколоток до внутренней стороны бедер, а его губам прижаться к шелковистому белокурому холмику, прикрывавшему заветные глубины, где уже скапливалась влага. У Лизы было такое ощущение, что она истекает влагой, все ее существо было готово принять его, раствориться в нем. Губы Дэвида спустились ниже, и все тело девушки конвульсивно содрогнулось, балансируя на грани экстаза.

Дэвид резко вскинул голову, пружинистым движением поднялся на ноги и, подхватив Лизу, уложил ее на кушетку. Крепко прижав ее к себе одной рукой, он стал лихорадочно расстегивать джинсы.

– Прости, не могу больше, – срывающимся шепотом произнес он ей прямо в губы.

Лиза развела ноги в стороны, приглашая его овладеть собой. Она жаждала взять его с не меньшей силой, чем он желал ее. Еще мгновение, и он вошел в нее – властно, почти грубо, но Лиза, ощутила лишь блаженное чувство долгожданного слияния, и все ее тело устремилось ему навстречу. Прикосновение шершавой ткани джинсов к ее бедрам лишь усиливало возбуждение. Они достигли пика блаженства в считанные минуты и спустя несколько мгновений уже плавали в густой истоме послевкусия любви.

Наконец Дэвид приподнялся на локте и осторожно вышел из ее лона. Лиза судорожно вздохнула. Это был вздох удовлетворения и одновременно сожаления о том, что минуты блаженства были такими быстротечными. Дэвид виновато улыбнулся и легко коснулся ее губ.

– Извини, что все прошло так быстро, – шепнул он. – Я просто очень тебя хотел. И... прости, что на тебя набросился. Теперь я понимаю, что отчаянно желал тебя с первой минуты, как мы познакомились. Обещаю, в следующий раз все будет по-другому.

«В следующий раз!» Лиза невольно ощутила сладостную дрожь. Неужели этому суждено повториться? Она всегда считала себя не слишком чувственной особой, относя это за счет природного рационализма. И вообще редко давала волю чувствам, а уж представить себе, что может так пылко откликнуться на страсть мужчины, она и вовсе не могла.

– Ты не сердишься? – Дэвид заглянул ей в лицо.

Лиза медленно покачала головой и улыбнулась.

– Нет. Это были самые волнующие минуты в моей жизни. Я еще никогда так... не возбуждалась. Надеюсь только, что ты не поймешь превратно мою уступчивость, – прибавила она, стараясь, чтобы ее голос звучал легко и беззаботно.

– Напротив, мне очень даже лестно, – в тон ей ответил Дэвид. Он сразу почувствовал, что Лиза вот-вот снова скроется в своей раковине, и решил подыграть ей, чтобы не дай Бог, все сходу не испортить.

– Ну и хороню, – с явным облегчением отозвалась она. – Кстати, здесь можно где-нибудь сполоснуться, или придется освежать себя морской водичкой?

Дэвид махнул рукой в сторону дверцы в углу каюты.

– Там есть все удобства и даже некоторое подобие душа, – сообщил он. – Но потом я все же предлагаю действительно освежиться морской водой, она не в пример лучше той, что в крапе.

– Я быстро, – пообещала Лиза.

Дэвид приподнялся, давая ей возможность соскользнуть с их импровизированного ложа. На мгновение Лиза пожалела о своей поспешности. Так приятно было лежать рядом, ощущая его тело, пусть даже и сквозь рубашку. Ну уж нет, хорошенького понемножку! Она и так сегодня позволила себе расслабиться сверх меры.

В крошечном туалете действительно оказался шланг, из которого можно было ополоснуться. Горячая вода, естественно, отсутствовала, но Лизе как раз необходимо было слегка остыть. Направив на себя струю прохладной воды, она поймала себя на том, что улыбается. Когда Лиза собиралась в отпуск, тетя от всей души желала ей отдохнуть. Вот она и отдыхает по полной программе. Что ж, может оно и к лучшему. Обо всем остальном можно будет поразмыслить потом, а пока стоит насладиться тем, что ей отпущено.

8

Выйдя из туалетной комнаты, Лиза спохватилась, что вопрос с купальником так и остался нерешенным. Дэвида в каюте уже не было – очевидно, он поднялся на палубу. Пошарив в кучке сваленной рядом с кушеткой одежды, Лиза извлекла из нее две узенькие полоски белой ткани и, всмотревшись в них, внезапно расхохоталась. Надо же, какая ирония судьбы! Тетя прямо-таки волшебница. Ее подарок, сделанный с явным подтекстом, дал тот самый результат, на который она намекала. Можно себе представить, как они будут смеяться, когда Лиза об этом расскажет ей. Но, спохватившись, она тут же подавила смех. Чего доброго, Дэвиду снова приспичит поинтересоваться, что случилось, и тогда они застрянут здесь до ночи. Не то, чтобы Лиза возражала против такой перспективы, но... хорошенького понемножку. Она не жалела о том, что произошло, но теперь, когда к ней вернулась способность рассуждать здраво, уже не была уверена в том, что сможет повторить все заново через столь короткий промежуток времени. После любого решительного шага Лизе необходимо было дать себе передышку, чтобы взглянуть на все со стороны и трезво оценить ситуацию.

Вздохнув, она решительно нацепила на себя купальник. Сидел он на ней, надо сказать, превосходно. Единственным смущающим ее обстоятельством было то, что Дэвиду он мог показаться слишком... провокационным. Но поскольку проблема уже разрешилась сама собой, Лиза не видела никаких оснований не надевать его теперь. Можно ведь и побыть женщиной-вамп, хотя бы и недолго.

Поднимаясь по трапу, Лиза заметила, что на палубе подозрительно тихо. И это ощущение усиливалось с каждым шагом. Тишина висела в воздухе тяжелым камнем, который, казалось, можно было пощупать. Даже плеск волн почти не был слышен. Лиза невольно поежилась.

– Ну, наконец-то, – раздался за ее спиной нарочито бодрый голос Дэвида, и от неожиданности Лиза буквально подскочила.

– Ради всего святого, Дэвид, нельзя так пугать людей! – возмутилась она. – Ты подкрался, как злоумышленник.

– Я и не думал подкрадываться, – вознегодовал Дэвид. – А что касается злого умысла, то он у меня действительно есть. Хочешь угадать с трех раз, какой?

Похоже, угадать можно было и с одного раза, Лиза почувствовала, что краснеет, и поспешно пониже натянула кепку, скрывая лицо.

– Тебе необыкновенно идет бикини, – понизив голос, произнес Дэвид. – Такая фигура, как у тебя, встречается у одной женщины на миллион. – И, заметив, что Лиза окончательно смутилась, прибавил будничным тоном: – Кстати, я захватил твой купальник, который ты оставила у меня в номере... Ты что, Лиза? Что я такого сказал? Да перестань же, наконец, смеяться! Ты можешь членораздельно объяснить, в чем дело? – Лиза в ответ лишь беспомощно помотала головой между приступами душившего ее смеха. Дэвид наверняка вообразил Бог знает что, но ей было наплевать. Вот и толкуй после этого о судьбе: любит – не любит, плюнет – поцелует. Всего одна фраза! Если бы он сообщил ей о купальнике, когда они только остановились! Или если бы Лиза сообразила спросить об этом раньше. Или захватила нормальный купальник...

Успокоившись, она подняла глаза и встретила вопросительный взгляд Дэвида.

– Ты знаешь, зачем я тебя позвала? – спросила она.

Дэвид покачал головой. Вид у него был по-прежнему озадаченный. По мере того как Лиза объясняла ситуацию, выражение его лица медленно менялось. Однако, похоже, ничего смешного он в этом не находил. Когда же она замолчала, он приподнял ее голову и осторожно прижался губами к ее губам.

– Ну, значит, так тому и быть, – тихо сказал он.

Лиза сразу ощутила, как ее заливает предательское тепло, и чуть отстранилась. Только сейчас она заметила, что Дэвид уже в плавках. Отступив на шаг, Лиза оглядела его. Стройная фигура, ни грамма лишнего жира, мускулатура развитая, но в меру. Человек явно следил за собой, но нарциссизмом не страдал и не пытался накачать сверхмощные мышцы. Да, перед ней был идеал мужчины. Опасный идеал.

Дэвид слегка улыбнулся под ее взглядом, и Лиза поспешно отвела глаза. Наверняка он привык к тому, что женщины рассматривают его с восхищением, вот и она уставилась на него, как восторженная школьница на своего кумира.

– Ну что, поплыли? – спросил Дэвид.

К удивлению Лизы, на воде мерно покачивалась маленькая резиновая шлюпка. А она-то волновалась, что придется добираться до скалы вплавь, а потом прятаться в тень – ведь крем от загара в бикини не спрячешь.

– Ой, я только возьму с собой кое-что, – быстро сказала она и, не дожидаясь ответа, бросилась вниз, в каюту.

Прихватив тюбик и полотенце, Лиза взлетела вверх по трапу. Дэвид был уже в шлюпке и галантно помог ей спуститься.

– Можно было бы, конечно, и вплавь добраться, – заметил он, когда они отплыли, – но уж больно неудобно сидеть на голых камнях.

– А это судно точно никуда не уплывет? – с опаской поглядывая на яхту, спросила Лиза.

– Ну, если уплывет, то придется влезть на скалу и размахивать полотенцем. – Дэвид сделал картинный жест. – Не волнуйся, никуда она не денется, – успокоил он Лизу, заметив, что шутка пришлась ей не по вкусу. – И потом, мы пробудем там недолго. Скоро станет так жарко, что никакая тень нас здесь не укроет. Немного поплаваем, а потом отправимся обедать.

И тут Лиза вспомнила, что со вчерашнего вечера у нее не было и крошки во рту. Она незаметно сглотнула, моля Бога о том, чтобы желудок громким урчанием не напомнил о преступной небрежности по отношению к нему.

Они подплыли к скале с теневой стороны. По сравнению с противоположной стороной, обласканной солнцем, согревавшим море и наполнявшим его мерцающими искрами, здесь было темно и как-то даже зловеще сумрачно. Лиза невольно поежилась, вглядываясь в черные глубины, где медленно и лениво шевелились водоросли. Купание в этом месте ее вовсе не прельщало. Оставалось надеяться, что здесь не будет медуз или какой-нибудь другой противной морской живности. Спросить же об этом у Дэвида Лиза постеснялась. Она и так уже выставила себя трусихой. Еще один дурацкий вопрос – и Дэвид просто поднимет ее на смех.

Дэвид между тем осторожно миновал темное местечко и вывел лодку в проем между скалами. Сюда проникали косые лучи солнца, а камни были низкими и пологими – своего рода миниатюрная бухточка, защищенная со всех сторон. К удивлению Лизы, здесь обнаружился крепко вбитый крюк, к которому Давид и привязал шлюпку. Похоже, он действительно знал, что делает.

– Ну, все. Здесь можно и окунуться. Выбирайся первой, я подержу.

Лиза соскользнула в воду без особых затруднений. Вода показалась ей прохладнее, чем накануне, но это было неудивительно, ведь они находились далеко от берега. Зато море было ласковым, оно обволакивало, подхватывало, мягко влекло за собой. Лиза с наслаждением легла на спину и стала покачиваться на волнах, следя за Дэвидом, решительно устремившимся в открытое море.

Он был по-настоящему хорошим пловцом, об этом свидетельствовали его ровные уверенные движения и легкость, с которой он разрезал воду. Отплыв на приличное расстояние, ее спутник повернул назад, и Лиза невольно вздохнула с облегчением. Не то чтобы она боялась моря, просто относилась к нему с осторожностью. Подплыв совсем близко, Дэвид предложил Лизе небольшую совместную прогулку в открытое море. Она с готовностью приняла предложение. Ощущение было бесподобным. Держась за плечи Дэвида, она перебирала ногами, а мужчина нес ее вперед, рассекая игривые волны.

Вволю нарезвившись, они выбрались, наконец, на камни. Дэвид вынул из шлюпки полотенца, крем и небольшой сверток. После того как полотенца были расстелены на камнях и Лиза, усевшись, занялась своими плечами, Дэвид развернул бумагу и извлек пару сандвичей с ветчиной и сыром и две банки кока-колы.

– Пора перекусить. Но давай прежде я помогу намазать тебе спину, – предложил он.

Лиза согласилась с некоторой опаской. Прикосновение теплых мужских ладоней к ее коже вызвало легкое покалывание, однако Дэвид проявил похвальную сдержанность. Тщательно растерев ей спину, он молча протянул ей крем и отодвинулся. Лиза ощутила некоторую досаду. Какое самообладание! – саркастически подумала она, энергично растирая ноги. Хотя, скорее всего ему на нее уже наплевать. Свое он получил, может теперь и расслабиться. Она искоса бросила на него сердитый взгляд и тут же поняла, что была не права. Дэвид сидел, с отсутствующим видом глядя куда-то вдаль, и явно старался не смотреть на Лизу. Вовсе ему не все равно, сообразила она, просто не хочет навязываться. Покончив с растиранием, она сполоснула руки в воде и решительно потянулась к сандвичу.

– Просто гениально, что ты позаботился о еде, – жизнерадостно объявила она. – Честно говоря, я не успела позавтракать.

Дэвид улыбнулся с явным облегчением.

– Вот и ешь себе на здоровье, – отозвался он. – Я, хоть и успел позавтракать, с удовольствием к тебе присоединюсь. Как показывает практика, сколько ни съешь за завтраком, после морской прогулки и купания аппетит все равно зверский.

Оба дружно принялись за еду, изредка обмениваясь веселыми улыбками. Поразительно, думал Дэвид, насколько ему хорошо с ней рядом. О том, что произошло в каюте, он старался не думать. Это было бы чревато опасными последствиями. Во-первых, заниматься любовью на камнях не очень-то удобно, а во-вторых, рискованно еще и потому, что Лиза, чего доброго, решит, что он какой-нибудь сексуальный маньяк. Она же не виновата в том, что его тянет к ней словно магнитом. Находясь рядом с этой женщиной, Дэвид изнывал от желания взять ее за руку, притронуться к щеке, отвести прядку волос со лба. Ему хотелось прикасаться к ней каждую секунду, чувствовать ее рядом с собой. Такого с ним не случалось с тех пор, как... Да вообще никогда не случалось!

Дэвид невольно нахмурился и отложил сандвич, потрясенный этим открытием. Вот так, совершенно случайно, за самым будничным занятием, жуя бутерброд, можно обнаружить нечто такое, что грозит перевернуть всю твою жизнь. Он провел ладонью по лбу и, схватив кока-колу, сделал лихорадочный глоток.

Лиза, незаметно наблюдавшая за Дэвидом, тоже отложила сандвич. За считанные секунды выражение его лица менялось несколько раз, причем так быстро, что было трудно за ним уследить. Она успела разглядеть только последнее, перед тем, как он отложил сандвич: это была глубокая растерянность. Что случилось?

Дэвид сказал, что не женат, но, может, у него есть невеста или подружка, и он только сейчас, понял, что ей изменил? Или просто сообразил, – что, поддавшись минутной слабости, позволил себе случайную связь с совершенно незнакомой женщиной. Лизе вдруг стало зябко. Она молча смотрела на воду, тихо плескавшуюся о камень, и вода внезапно показалась ей черной и зловещей. Лизу охватило дурное предчувствие, и ей вдруг отчаянно захотелось оказаться подальше от этих камней, одиноко стоявших посреди моря и навевавших тоску.

– Замерзла? – Заботливый голос Дэвида ворвался в невеселые мысли молодой женщины.

– Что? – переспросила она и, встретив его вопросительный взгляд, покачала головой. – Нет. Просто я на минуту представила, что потерпела кораблекрушение и оказалась совсем одна на этих камнях – далеко от всего мира. И мне стало так тоскливо...

– Ты не одна, – очень мягко сказал Дэвид, придвигаясь совсем близко. – Ты со мной, а я ни за что бы не допустил, чтобы с тобой что-нибудь случилось. И тосковать бы тоже не дал.

Он обнял Лизу за плечи и, приподняв ее голову за подбородок, прильнул к ее губам долгим и очень нежным поцелуем. Тоскливое ощущение рассеялось как дым. Лиза просто купалась в тепле мужских рук, в поцелуе, в волнах нежности, исходивших от Дэвида и окутывавших ее мягким коконом. Похоже, она снова все неправильно истолковала. Дэвид сейчас казался искренним, и ей так хотелось ему верить. Когда он, наконец, оторвался от ее губ, Лиза прижалась щекой к его крепкой мускулистой груди и надолго замерла в его объятиях. Жесткие темные волосы щекотали щеку, слышно было ровное биение его сердца, и молодая женщина закрыла глаза. Как бы ни сложилось все дальше, эти минуты все равно останутся самыми прекрасными в ее жизни.

Позже они еще немного поплавали, в этот раз вокруг скал, обследуя их. Выбрались на камни с другой стороны, но там солнце палило нещадно, и им пришлось быстренько нырнуть в воду. Мимо проскользнул небольшой косяк рыб, совсем рядом заколыхалась медуза. Вернувшись к своим полотенцам, молодые люди допили теплую кока-колу и еще немного посидели на камнях, болтая о всяких пустяках. Наконец Дэвид пристально взглянул на солнце и объявил, что пора возвращаться на яхту.

Судно, слава Богу, оказалось на месте, в целости и сохранности. Лиза тут же помчалась одеваться. Несмотря на крем, солнечная ванна в непосредственной близости от воды оказалась все же нелегким испытанием для ее светлой кожи. Ей было необходимо хотя бы срочно смыть соль. К тому времени, когда Лиза привела себя в порядок, оделась и вышла на палубу, яхта уже развернулась и устремилась вдоль берега. Дэвид поднял парус, и море с легкостью подхватило небольшое суденышко. Лиза присоединилась к Дэвиду на корме и с удовольствием взялась вместе с ним за штурвал.

– Сегодня большого веселья не получится, – пояснил Дэвид. – Ветер не тот.

Лиза слабо представляла себе, что такое «большое веселье», ей пока и этого было вполне достаточно. Подставляя лицо ветру, она впитывала свежий морской воздух и ощущала себя невесомой. Предоставив Дэвиду все технические проблемы, она бездумно отдалась движению, полностью отрешившись от всех мыслей.

Когда Дэвид убрал парус, включил мотор и направил яхту к берегу, Лиза даже немного огорчилась. Прогулка была такой прекрасной, дарила такое божественное ощущение легкости и покоя, что жаль было вновь спускаться на грешную землю. Только сейчас Лиза поняла, в каком постоянном напряжении жила, причем не один день или месяц, а целые годы. И она была искренне благодарна Дэвиду, что он, хоть и невольно, нашел способ дать ей полностью расслабиться и разрядиться.

Причалив к берегу у небольшого селения, Дэвид повел Лизу в местную тратторию. Названия в меню ей абсолютно ни о чем не говорили, и только после долгих объяснений ее спутника и молоденькой официантки она сумела, наконец, выбрать себе блюдо. Когда же его принесли, у Лизы глаза округлились от ужаса.

– Боже мой, Дэвид, это что, шутка? – возмущенно спросила она. – Одному человеку столько съесть просто не под силу! Это же порция на троих, не меньше!

– Мне грустно тебя огорчать, – покачал головой Дэвид, – но это порция на одного. И попробуй только не съесть – местный повар наложит на себя руки.

Веселые искорки, плясавшие в глазах Дэвида, мягко говоря, не вязались с его сокрушенным видом. Сердито хмурясь, Лиза с тяжелым вздохом взялась за вилку. Впрочем, ощущение того, что ее разыграли, пропало, стоило ей увидеть, какого размера блюдо принесли Дэвиду. При этом вид у него сделался довольный, как у кота, которому предложили миску сметаны.

– Отлично! – бодро заявил Дэвид. – Приступим. Вот увидишь, справиться с этой горой вкуснотищи будет гораздо проще, чем ты ожидала. Спешить нам некуда, сейчас начнется сиеста, а в сиесту здесь по улицам одни дураки разгуливают – на потеху местной публике. Допивай свое вино, и давай закажем другой сорт – тот больше подойдет под морепродукты.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10