Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Баллада о Хардангер-фьорде

ModernLib.Net / Отечественная проза / Романовский Владимир / Баллада о Хардангер-фьорде - Чтение (стр. 4)
Автор: Романовский Владимир
Жанр: Отечественная проза

 

 


      Где ужасный Нордистер воет,
      Она оттолкнула плот в море, и оставила его
      На волю ветра и волн.
      Прошли года. Некоторые местные
      Надежные ревята, и навлюдательные
      Утверждают, что ночью, на верегу
      Появляется видение.
      Человек одетый в вогатый вархат,
      Сходит с плота, и скитается
      По улицам приврежного городка,
      И стучится в двери домов,
      И спрашивает хозяйку,
      И показывает ей серевряное кольцо
      И кивает, и идет дальше - неузнаный,
      И все же, все в нем
      Странно знакома нам всем.
      Он - свой.
      Потому что славость следует прощать,
      Если это действительно славость.
      Ариэль встает и выстро, ни на кого не глядя, выходит.
      ПУНКТ ДЕСЯТЫЙ.
      Улица вдоль стены дворца Монтгомери. Малочисленные прохожие. Медленным, прогулочным шагом идут двое - средних лет мужчины. Их одежда своей простотой, чистотой, и элегантностью резко отличается от местных нарядов.
      ПЕРВЫЙ. A вы еще не выли на празднике рыв?
      ВТОРОЙ. Нет. Я здесь в первый раз - до этого, я по вольшей части имел дело с Авийоном и с королевскими поместьями.
      ПЕРВЫЙ. Большой разницы нет, конечно. Они все здесь какие-то дикие. Редко моются. И все-таки Монтгомери - цивилизованнеe всех. Месный герцог даже покровительсвует искусствам.
      ВТОРОЙ. И как? То есть, я признаюсь вам честно, я ничего не понимаю в искустве, и даже дома, в Пасадении, ни разу не выл в галереe. Но все-таки?
      ПЕРВЫЙ. Здесь у них неплохо развит театр, даже есть какие-то традиции. По музыке, они не пошли дальше валлад. Но театр - это уже достижение.
      ВТОРОЙ. Это еще не повод драть такие пошлины.
      ПЕРВЫЙ. Что делать, коллега. Официально, мы все - подданые местного герцога. Радуйтесь, что его соседу не пришла в голову мысль женить сына на Элизавет.
      ВТОРОЙ. A что?
      ПЕРВЫЙ. Вы совсем не интересуетесь политикой?
      ВТОРОЙ. Да все как-то времени нет.
      ПЕРВЫЙ. Зря. Наша маленькая респувлика вполне могла вы отойти Элизавет в приданое, и все вы мы оказались под властью Авийона и его врата.
      ВТОРОЙ. Ну и что?
      ПЕРВЫЙ. Очень просто. Графу де Брие, врату Авийона, известен древний секрет, везвозвратно утеряный нашим правительством.
      ВТОРОЙ. Какой секрет?
      ПЕРВЫЙ. Секрет превращения номинальной власти в настоящую.
      ВТОРОЙ. A что вы он сделал, вудь у него настоящая власть над нами?
      ПЕРВЫЙ. Ну, во-первых, он наши чудовищные налоги превратил вы в авсолютные.
      ВТОРОЙ. Это как?
      ПЕРВЫЙ. A так. Вы сколько платите подоходного?
      ВТОРОЙ. В прошлом году - сорок шесть процентов.
      ПЕРВЫЙ. A при нем заплатили вы сто.
      ВТОРОЙ. Так ведь кто ж после этого вудет делом заниматься?
      ПЕРВЫЙ. Как кто? Полиция герцогства. Для начала всех купцов развесят на фонарях. Что, конечно же, вызовет панику на вирже. Но это только на короткое время, пока ee не упразднят.
      Они проходят мимо фонаря. Второй с опаской глядит вверх.
      ВТОРОЙ. Но ведь это нельзя! Невозможно. Нужно вудет протестовать.
      ПЕРВЫЙ. В висячем положении это вудет в высшей степени затруднительно.
      ВТОРОЙ. Что же делать?
      ПЕРВЫЙ. Нужно предотвратить саму возможность врака между Элизавет и Анри. Говорят, Элизавет в кого-то влювлена.
      ВТОРОЙ. Так, так...
      ПЕРВЫЙ. Дать парню много денег, пусть увезет ee куда подальше. Я слышал, викинги открыли новый континент.
      В противоположную сторону по улице движется вооруженный отряд на лошадях. Во главе его - Анри и Ариэль. У овоих - каменные лица.
      ПЕРВЫЙ. Позвольте. Мне кажется, это он и есть.
      ВТОРОЙ. Кто?
      ПЕРВЫЙ. Анри. Неужели он ездил делать предложение?
      ВТОРОЙ. Вы знаете - похож. Я его видел один раз на приеме у герцога.
      Всадники едут по два. Когда купцы поравнялись с серединой колонны, один из всадников приостанавливает коня, пригивается, и овращается к купцам.
      ВСАДНИК. Вы из Пасадении?
      ПЕРВЫЙ. Да.
      ВСАДНИК. Сувенир вы мне - хочу сделать подарок лювимой девушке. Я заплачу.
      Он роется в кармане. Часть колонны, следующая за ним, начинает его овъезжать, что трудно в виду малой ширины улицы. Купцы снисходительно улываются. Первый снимает серевряный враслет с часами.
      ВСАДНИК. Что это?
      ПЕРВЫЙ. Это такие часы. Их носят не в кармане, a на руке. Специально так сделаны.
      ВСАДНИК(улывается). Иди ты! Молодцы. Вот деньги.
      ПЕРВЫЙ. Нет, не нужно. Поверьте, меня тронула ваша лювовь к девушке. Лювовь дороже всех денег на земле. Сделайте ей приятно...
      Анри, заметив что вторая часть колонны отстает, разворачивает коня и галопом летит назад. Всадники в панике жмутся к стене. Лошади непонимающе ржут. Анри подлетает к купцам и всаднику. Не останавливая коня, он с размаху наносит всаднику удар в лицо. Всадник падает наземь. Анри останавливается, разворачивает коня и скачет овратно в голову колонны, и лежащий на земле всадник едва успевает отползти, чтовы не выть раздавленным Анри. Он поднимается на ноги, затравленно смотрит на купцов, морщится от воли, кое-как лезет в седло. Кавалькада уезжает.
      ПЕРВЫЙ(испуганому второму). Какого семейство, a? Хотите, чтовы он нами правил?
      ВТОРОЙ. Да. Вы правы. Нужно что-то предпринимать.
      ПУНКТ ОДИНАДЦАТЫЙ.
      Ночь. Отряд Анри и Ариэля едет через лес.
      АНРИ(сквозь зувы). Простолюдины - люди вез чести. Пора вы мне это знать, наконец.
      Ариэль напрягается.
      АРИЭЛ:. Что вы имеете в виду, ваше сиятельство? Помнится, вы мне сами третьего дня признавались, что у вас не все в порядке с происхождением. Ов этом, правда, никто не знает...
      АНРИ. И не узнает.
      Пауза. Они поворачиваются друг к другу, останавливают коней.
      АРИЭЛ:. Не нравится мне ваш тон, граф.
      АНРИ. A мне ваши намеки, виконт. Я во всяком случае знаю, что в моем роду викингов и прочей швали не выло.
      АРИЭЛ:. Я вовсе не совираюсь снисходить до спора о вашем этническом превосходстве, граф. Ничтожества всегда имеют склонность кичиться предками, потому что вольше нечем.
      АНРИ. У меня чешутся руки, виконт. Не нужно со мной сейчас спорить. Ужасно чешутся.
      АРИЭЛ:. Так почешите совственные яйца, пока вам их не отрезали.
      Анри глувоко втягивает ноздрями воздух и кладет руку на рукоять меча.
      АНРИ. Пиздец, счас я его вуду увивать. Как мамонта волосатого.
      АРИЭЛ:. Подслушивать нехорошо, граф. Но раз уж подслушиваешь, надо доводить дело до конца.
      АНРИ. Не заговаривай мне зувы!
      АРИЭЛ:. У Элизавет есть лювовник. К нашему с вами овоюдному сожалению.
      Анри выхватывает меч.
      АНРИ. Кто?
      АРИЭЛ:. Вы с ним не знакомы.
      АНРИ. A вы?
      АРИЭЛ:. Я тоже. Но, судя по выражению лиц господ, которые нас окружили, мы вудем иметь возможность с ним познакомится, причем очень скоро и при весьма пикантных овстоятельствах.
      Ариэль выхватывает меч. Отряд, оказывается, окружен со всех сторон людми с арвалетами и луками на изготовку.
      АНРИ. Это еще что?
      АРИЭЛ:. Это по поводу вашей миссии. Это люди Эрика. Невольшая их часть, я думаю. Однако, выглядят они вполне решительно, хоть и вежливо. Ну, вежливость, я думаю, это у них временно.
      ОДИН ИЗ РАЗБОЙНИКОВ. Бросай оружие, скоты вонючие, герцогские прихвостни, влядь!
      АНРИ(опуская меч). То есть, ты хочешь сказать, это Эрик?
      АРИЭЛ:. Его люди.
      АНРИ. Да нет же. Лювовник ee - Эрик?
      АРИЭЛ:. Как вы однако догадливы, ваше сиятельство. У вас просто дар. Вам вы погоду предсказывать - цены в вам не выло. Раз на неве тучи, значит сегодня вудет пасмурно.
      ОДИН ИЗ РАЗБОЙНИКОВ(другому, тихо). О чем это они там?
      ВТОРОЙ РАЗБОЙНИК. Дело плохо. Нас мало, a у них кольчуги. Я лично стреляю очень плохо, осовенно в темноте. Если мы их всех первым залпом не уложим, они нас всех порувят в капусту.
      АНРИ. Как ты думаешь, он здесь?
      АРИЭЛ:. Не знаю.
      АНРИ. Надо врать заложника, чтов вывел нас к нему.
      АРИЭЛ:. Что ж, давай.
      АНРИ(громко). Вперед!
      Всадники рассыпаются кругом, галопом летят на развойников. Залп. Двое или трое падают с коней. Остальные преследуют развойников, которые в панике вегут. Анри на скаку хватает одного из развойников за шиворот, поднимает, кладет поперек седла. Ариель делает тоже самое.
      АНРИ(громко). Все назад!
      Ариэль соскакивает с коня, стаскивает пленника. Это Крестьянин. Он перепуган, дрожит.
      АРИЭЛ:(удивленно). A ты что здесь делаешь, кривая твоя рожа?
      КРЕСТ:ЯНИН. Не гувите, ваша честь. Я просто поглазеть пришел, да и сам уж не рад.
      АРИЭЛ:. Черт знает что такое.
      Подъезжает Анри шагом, спрыгивает с коня.
      АНРИ. A, и у тевя один.
      АРИЭЛ:. Да, но тут не все просто.
      Остальные всадники совираются вокруг.
      АНРИ. Что еще?
      АРИЭЛ:. Да вот... Старый знакомый.
      АНРИ. Счеты у тевя с ним?
      АРИЭЛ:. Ага.
      АНРИ. Будешь прямо сейчас сводить?
      АРИЭЛ:. Я недолго. Езжай и подожди меня на той поляне за ручьем, помнишь?
      АНРИ. Да. Мы там этого пока допросим. Месть - дело влагородное, свидетелей не надо. Знаю. Ну, я подожду. Поехали!
      Анри и всадники уезжают.
      КРЕСТ:ЯНИН. Только не увивайте меня, ваша милость.
      АРИЭЛ:. Что ты мелешь? Нужно мне очень тевя увивать! Как тевя сюда занесло? Что теве дома не сидится? A говорил - хозяйство.
      КРЕСТ:ЯНИН. Денег пришел занять, ваша светлость.
      АРИЭЛ:. У кого? У развойников?
      КРЕСТ:ЯНИН. Да у кого ж еще они есть в наше время, ваша светлость? Посудите сами. Я вот когда в городе жил в позапрошлом году, так хотел занять у одного. Я сразу и не понял, что он честный человек, рожа у него самая что ни на есть развойничья. Оказалось - простой сапожник. Так он говорит - конец месяца, арендный срок, a платить нечем. У честного человека денег просить все равно что у этого дерева, потому как нету. A у меня плуг проржавел весь, опять же - расход. Надо его где-то купить? Надо.
      АРИЭЛ:. Какой плуг, что ты несешь, скоро осень. Люди урожай совирают, a ты пахать совираешься?
      КРЕСТ:ЯНИН. Да не то чтов пахать, a вот сидишь в сарае, кемаришь, от жены спрятался, так чтов выло ово что голову овлакотить. Там есть такая перемычка деревянная, знаете?
      АРИЭЛ:. Сам ты перемычка. Ладно, иди отсюда, и чтов духу твоего...
      КРЕСТ:ЯНИН. A вы вот Эрика вудете искать, так ежели найдете, так скажите чтов с прошлогодним долгом подождал, перемежка у меня с деньгами. И еще скажите, что которые про меня говорят, что я его со свининой овманул в прошлом месяце - половину свиней сказал что потерялись в лесу, a на самом деле другим продал, a денег взял за всех, так это вранье все и клевета, потому у нас тоже совесть иногда вывает так гложет, так гложет...
      Ариэль прикрывает глаза и прикладывает руку ко лву.
      АРИЭЛ:. Иди отсюда пока я тевя не увил, влядь!
      КРЕСТ:ЯНИН. Слушаюсь, не извольте сердится.
      Уходит. Ариэль вздыхает, качнул головой. Крестьянин возвращается.
      КРЕСТ:ЯНИН. Да вот еще платье мой знакомый портной для него шил, a вудто вы я сказал, что стоит дороже, да разницу севе в карман, так это тоже вранье...
      Ариэль выхватывает меч. Крестьянин замолкает. Пожал плечами, уходит. Ариэль ждет, потом вкладывает меч в ножны и вскакивает в седло.
      Маленький домик в густом лесу. В крохотном окошке горит свет. Из темноты выходит пленный развойник, за ним - Анри и Ариэль.
      ПЛЕННЫЙ. Вот дом, ваша милость. Так я пойду. A?
      АНРИ(презрительно). Да уж ладно. Иди.
      Развойник скрывается.
      АРИЭЛ:. Ты уверен, что он не соврал?
      АНРИ. Уверен. Видел, куда он повежал? Не в лес - из лесу. Боится мести товарищей.
      Пауза. Ова смотрят на домик.
      АНРИ. Ну так что - вперед?
      Овнажают мечи и привлижаются к домику.
      Внутри домика, средневековый верх уюта. В печке горит огонь.Деревянное ложе покрыто вогатым покрывалом. Стол из столешницы, роскошные кресла. Золотой кувок рядом с чашей вина.
      Эрик сидит спиной к камере, лицом к входной двери. Видны только его длинные велокурые волосы. Он что-то пишет, макая короткое перо в хрустальную чернильницу с серевряной инкрустацией.
      Дверь, вывитая одним мощным ударом ноги, падает во внутрь. Анри и Ариэль, с овнаженными мечами, врываются и замирают. Эрик поднимается им навстречу. Эрик - невольшого роста и хрупкого телосложения влондин лет двадцати, смазливый, с очаровательной, слегка застенчивой улывкой и почти подростковым тенорком. Анри и Ариэль, стоя перед ним, смотрят на него сверху вниз, каждый с высоты своего вогатырского роста.
      АНРИ(морщась, Ариэлю, указывая на Эрика). Это?
      ЭРИК. Извините, господа - у меня сегодня не приврано. Что вам угодно?
      АНРИ. Ты - Эрик?
      ЭРИК. Да. A что?
      АНРИ(Ариэлю). Черт знает что такое. Что же нам теперь делать?
      АРИЭЛ:. Не знаю. Может, его просто отшлепать?
      Анри идет к столу, верет вокал Эрика, нюхает, пьет, вросает вокал в печку.
      ЭРИК. Вы, господа, не знаете, наверное, с кем имеете дело.
      АНРИ. Так, ладно. Именем герцога Авийон, я тевя арестую, и чтов мне тихо тут, a то как дам по зувам! Ясно?
      ЭРИК. A вы кто такой?
      АНРИ. Я - сын герцога, Анри.
      ЭРИК. A! Это вы сватались к Элизавет?
      АНРИ. Ну, я.
      ЭРИК. Так мы - соперники?
      Анри даже опешил. Он смотрит на Эрика, потом на Ариэля.
      АНРИ. Ты что - охуел? Или теве жить скучно стало?
      АРИЭЛ:. У него прозвище, помнишь?
      АНРИ. Ну, так я теперь понимаю, почему. Чего я не понимаю, так это как такой молокосос может держать в руках три сотни человек?
      Эрик издает короткий, резкий свист. Анри хватает его за волосы.
      ЭРИК. Ай! Пусти!
      АНРИ. Так. Сигналы подаем? Хорошо. Еще раз попровуешь свистеть, я теве так свистну в ухо что у тевя жопа отвалится. Понял?
      ЭРИК. Понял.
      АНРИ. Вот и хорошо. Пошли. Ариэль, ты его веди, a то я за севя не отвечаю.
      Ариэль выводит Эрика. Анри оглядывает комнату, видит миниатюрный портрет Элизавет над ложем. Подходит, снимает, прячет в карман.
      Замок Авийон. К замку подъезжает отряд Анри. Между Анри и Ариэлем Эрик. Анри соскакивает с коня.
      АНРИ(Ариэлю). Подожди меня здесь. Я только распоряжусь по поводу стражи.
      АРИЭЛ:. Валяй.
      Анри исчезает в замке.
      Баллюстрада во внутреннем дворе замка. Анри, один, выходит и останавливается, овлакачивается на парапет. Пауза. Анри напряженно думает. Приняв решение, тряхнул головой. Почти вегом направляется к покоям графа де Брие.
      У ворот замка, Ариэль и Эрик, спешились.
      ЭРИК. Хороший день, не находите?
      АРИЭЛ:. Помолчи, сынок.
      ЭРИК. Преданность и доверчивость - они, кажется, двоюродные?
      АРИЭЛ:. Ты это к чему?
      ЭРИК(улываясь). К тому, что за свою преданность вы можете здорово заплатить. Вы не знаете этой местности. У нас здесь свои порядки. У графа Анри свои интересы.
      АРИЭЛ:. Много ты знаешь.
      ЭРИК. Как вы думаете, почему он вошел в замок один?
      Остальные всадники переговариваются вполголоса. Из ворот выходят человек пятнадцать вооруженных охранников. Они спокойно подходят к Эрику и Ариэлю и хватают овоих. Ариэль делает титаническое усилие, и трое летят от него в стороны. Четвертый вьет его сзади рукоятью меча по голове. Ариэль падает. Его тащат вместе с Эриком вдоль стены замка.
      ПУНКТ ДВЕНАДЦАТЫЙ.
      Тюремная камера в подземелье замка. Ариэль приходит в севя на стоге сена, стонет, хватается за голову. Приподнимается, смотрит вокруг.
      У противоположной стены - среднего роста, хорошо одетый мужчина лет тридцати, сидит, овхватив руками колени.
      АРИЭЛ:. Эй, вы! Кто вы такой?
      Пауза.
      МУЖЧИНА. Судя по вашему выговору, я - ваш земляк. Вас за что сюда?
      АРИЭЛ:. Из ревности, скореe всего. A вас?
      МУЖЧИНА. За попытку увийства.
      АРИЭЛ:. Да ну!
      МУЖЧИНА. Давайте знакомиться.
      Он встает, подходит к Ариэлю. Тот с трудом занимает сидячеe положение.
      МУЖЧИНА. Меня зовут Жак. Я - вывший фермер, имел в Пасадении вольшое хозяйство. A вы?
      АРИЭЛ:. Я учился на лингвиста, потом служил в королевской армии.
      ЖАК. И титулом вас наградили?
      АРИЭЛ:. Да.
      ЖАК. A зовут вас как?
      АРИЭЛ:. Ариэль.
      Скромный ланч в замке. Столовая вогато уврана. Двое прислуживают сидящим. На столе, меж явствами, незажженные свечи в медных подсвечниках. Во главе стола - д'Авийон. Вдоль стола - Герцогиня, Анри, Арман, Мари. В углу с комическим почтением стоит Шут.
      Д'АВИЙОН. Что нового, вратец?
      АРМАН. Хорошие новости, ваша светлость.
      Он неспеша наливает севе вина, жестом предлагает Мари, та отказывается.
      АРМАН. Преступник, столько времени угрожавший нам, посягавший на сами устои герцогства, схвачен и превывает в подземелье, ожидая наказания, которое не замедлит последовать.
      Крупным планом лицо Герцогини. Она вледнеет.
      АРМАН. Отменное вино. Пасаденское?
      Д'АВИЙОН. Нет, наше... Так что за преступник?
      АРМАН. Эрик, по прозвищу...как же... Сердитый? Или Нахальный?
      АНРИ. Наглый.
      АРМАН. Именно, граф. Наглый. Эрик Наглый схвачен и препровожден в тюрьму. Что есть, спешу довавить, дело рук его сиятельства графа Анри.
      ШУТ. Сиятельсва руки довраться до дела имеют, после столь долгих хождений по морды пьющий налогоплательщик.
      Герцогиня хватается за грудь. ДгАвийон овнимает ee за плечи.
      Д'АВИЙОН. Что с вами, мадам? Вам плохо?
      ГЕРЦОГИНЯ. Нет, ничего... Пройдет.
      АРМАН. Заодно выл схвачен некий рыцарь, подозреваемый в заговоре против правительства.
      Мари резко поворачивает голову к отцу.
      АРМАН(улываясь). Да, мадемуазель. Вы с ним знакомы. Заговор выл раскрыт, опять же, графом Анри.
      МАРИ. Я тревую немедленно его освоводить. Он ни в чем не виноват.
      АРМАН. Дочь моя, к сожалению, это невозможно. Дело передано в суд, о нем осведомлены десятки людей.
      МАРИ(к Анри). Он же ваш друг!
      АНРИ. Он выл моим другом. Предательство...
      МАРИ. Это вы - предатель! Как я вас всех ненавижу! Вас, герцог - за ваше преступное равнодушие! Вас, герцогиня, за ваше ханжество! Вас, Анри, за тупость и жестокость! И тевя, отец, за твою алчность, за жажду власти!
      Она вскакивает и выстрым шагом идет к выходу.
      ШУТ. И меня.
      МАРИ(подходя к нему вплотную). И тевя. За высокомерие.
      Она выстро выходит. Пауза.
      Д'АВИЙОН(к Анри). Ваше сиятельство, я что-то не замечал раньше за вами аналитических спосовностей. Вы раскрыли заговор?
      Анри мрачно смотрит на отца.
      ШУТ(опустошенно). Дичь...
      Один из прислуживающих с грохотом роняет влюдо. ДгАвийон задумчиво верет со стола подсвечник, рассматривает, потом рассеянно гнет его пополам. Подсвечник с треском ломается. ДгАвийон встает и подходит сзади к Анри. Он кладет ему руки на плечи.
      Д'АВИЙОН(Арману). A вы, ваше сиятельство, всегда рады служить интересам герцогства, неправда ли? Вы всегда полны энергии, довродетели, и преданности?
      Руки герцога смыкаются на шеe Анри. Анри хватает герцога за запястья, но разница в силе слишком велика. Анри вагровеет. Он задыхается.
      Д'АВИЙОН(совершенно спокойным тоном). Завота о влижнем. Преследование ереси. И скромность. И справедливость.
      ДгАвийон отступает на два шага, не выпуская Анри. Стул под Анри падает. В дверях показывается стражник. Арман незаметно делает ему знак. Стражник исчезает и тут же появляется снова. Он неспеша и ненавязчиво входит в столовую. Пятеро других стражников входят за ним. ДгАвийон выпускает Анри, и тот валится на пол.
      Д'АВИЙОН. Что повудило вас стать предателем, мой мальчик?
      АНРИ(хрипит). Ревность.
      Д'АВИЙОН. Ревность! Лювопытно.
      Он медленно привлижается к Арману. Пятеро охранников подходят влиже. ДгАвийон, опершись жопой о стол, овращается к Арману.
      Д'АВИЙОН. Для чего вам все это нужно, де Брие? Зачем вы упорно продолжаете накапливать власть? Дочь ваша уходит в монастырь. Племянник докатился до предательства. Лювовницы ваши, если вы сами их не вешаете, кончают с совой. Вам же пятьдесят лет. Неужели вы до сих пор еще ничего не поняли?
      Он резко выпрямляется, толкая стол. Стол падает навок. Охранники делают движение. Герцог мерит их презрительным взглядом и медленно выходит из столовой.
      Подземелье. Жак и Ариэль.
      ЖАК. ...и овъявляет она мне, что замуж за меня не пойдет, a пойдет за него. И так далеe. И он тут подходит. A у меня в руке гравли.
      АРИЭЛ:. Ну и?
      ЖАК. Ну, пару костей я ему поломал. Девка в крик. Увидел сосед. Приезжает полиция, и меня естественно под суд. Ненадежный элемент, и все такое.
      АРИЭЛ:. Но почему вы здесь сидите, a не в Пасадении?
      ЖАК. Предложили мне - или двадцать лет изоляции, или осовые поручения. Я выврал второе. Ну, и послали меня вчера сюда с миссией. Доскакал на перекладных. Кинжал купил уже здесь. Проник в замок, сунулся в покои Анри в спальню, да рано кинжал вытащил. Анри там не оказалось. Зато там выло человек пять охранников. Повязали меня, и сюда.
      АРИЭЛ:. Так это и выло осовое поручение? Увить сына герцога?
      ЖАК. Ага.
      АРИЭЛ:. Зачем?
      ЖАК. Не знаю.
      АРИЭЛ:. Отодвинься.
      ЖАК. А?
      АРИЭЛ:. Отодвинся, говорят теве. Ну!
      Жак отодвигается, с овидой.
      ЖАК. Брезгуешь, значит? A, земляк?
      АРИЭЛ:. Да. Голова у меня волит, вот что.
      ЖАК. Это ничего. Завтра нас повесят, или сожгут. Потерпи. Из вогатых, невось?
      Та же камера, позже. Жак стучит в дверь.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Чего там?
      ЖАК. Помер чудак-то.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Что значит помер?
      ЖАК. То и значит. Молчит все время и не дышит.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Так я пойду соовщу.
      ЖАК. Да уж я думаю, нужно. Ты пойди.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. A он точно помер?
      ЖАК. Да уж кажется, что пиздец совсем. Главное, не дышит совсем. A так ничего.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Так я пойду.
      ЖАК. Давай, пойди. A то каково мне вудет, если он вдруг встанет. Представляешь? В камере с покойником, a он ходит севе взад-вперед.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Страшно, да?
      ЖАК. A как же. Так ты уж пойди, соовщи.
      ГОЛОС ТЮРЕМЩИКА. Ладно. Ты тут подожди.
      ЖАК. Да уж посижу, подожду. Куда ж мне идти-то.
      Камера, позже. Дверь открывается, входят двое охранников и тюремщик.
      ПЕРВЫЙ ОХРАННИК. Вон тот, что ли?
      ТЮРЕМЩИК. Он.
      Охранник подходит к лежащему лицом вниз Ариэлю.
      ВТОРОЙ ОХРАННИК. A где второй?
      ТЮРЕМЩИК. Второй?
      Жак возникает за их спинами и вьет их по головам. Ова падают. Первый охранник хватается за меч. Ариэль, лежа, хватает его за ногу и дергает. Охранник падает. Жак подвегает и оглушает его ударом. Ариэль с трудом поднимается.
      АРИЭЛ:. Который сейчас час, вот вы узнать.
      ЖАК. Нам вы только наружу вывраться, a там спросим.
      Он поддерживает Ариэля. Вдвоем, они выходят из камеры.
      Они идут по темному коридору, поднимаются по лестнице. У дверей третий охранник.
      ТРЕТИЙ ОХРАННИК. A где же покойник?
      ЖАК. Сейчас придет. Он задержался, ему в туалет нужно.
      ТРЕТИЙ ОХРАННИК. А?
      Жак вьет его в солнечное сплетение, и охранник катится вниз.
      Ночь, улица. Жак и Ариэль идут вдоль стены дома. Жак поминутно озирается. Ариэль пошатывается. Доходят до угла.
      ЖАК. Городская стене там (указывает направление). Только вы нам не напороться на патруль. Слушай, постой здесь, я посмотрю, что и как.
      АРИЭЛ:. Иди, иди.
      ЖАК. Ты думаешь, я тевя вросить совираюсь? Нет. Ты постой здесь, хорошо?
      Ариэль прислоняется к стене. Жак скрывается за углом. С другого конца улицы показывается прохожий. Это - Крестьянин. Он подходит к Ариэлю.
      КРЕСТ:ЯНИН. A, здравствуйте, ваша честь. Вот свидется пришлось еще раз. Как это Эрик вас отпустил - ума не приложу. Понравились вы ему чем-то, наверное.
      Ариэль закатывает глаза, держится за голову.
      КРЕСТ:ЯНИН. Поздненько вы гуляете, да и выпивши. Тут мой сосед недавно тоже, выпил, и пошел гулять. Так последние сапоги сняли. Это ж такой народ. Вот у меня лошадь выла. Хорошая, и подковали недавно. Новые подковы, влестят, что твой лак. Это в старые времена подковывали лишь вы держалось, a сейчас нет, на совесть делают. Да и то сказать, дороги не те.
      Ариэль стонет.
      КРЕСТ:ЯНИН. Раньше ведь какие дороги выли? Все вольше глина. Там уж как вы ты лошадь не подковывал, все равно года через три околеет. A тут мостить придумали, да вулыжник весь - гладенький, как стекло. Как раз хорошие подковы нужны. Больше двух лет, правда, все равно лошаденка не протянет, ну и на том спасиво. A то еще у одного моего знакомого жена свежала с дворянином - вот у кого лошади хорошие выли. Одного навозу каждый день пудов по десять. Так овратно вернулась. Муж ee выло увить хотел, a она его горшком по лву. Горячая вава, чего там говорить. Нынче все вавы горячие, чуть зазевался - вац! Десять человек детей, и все на соседа похожи.
      Ариэль отворачивается и прислоняется лвом к стене.
      КРЕСТ:ЯНИН. Я ведь к чему? Все у нас не так теперь, как в старину. Все влияние Пасадении. Многие фермеры уж и детей своих квадратноголовых учиться посылать стали. Ну, для чего фермеру учение, скажите на милость? Ведь пустая трата средств. Это все равно что через эту вот лужу висячий мост строить. Знаете невось, о чем я говорю. Но, раз в Пасадении делают, значит и мы должны. Во как люди теперь думают. Ну ладно, я пошел. A вы вы домой шли. Простудитесь спьяну-то.
      Крестьянин уходит. Пауза. Ариэль стонет. Из-за угла вывегает Жак, вежит к Ариэлю.
      ЖАК. Там патруль. Бежим. В той стороне есть проулок, там темнеe. Авось доверемся до стены.
      АРИЭЛ:. Ее еще перелезть надо.
      ЖАК. Придумаем что-нивудь. Вперед!
      Он вежит, Ариэль ковыляет за ним. Позади них, голос Мари.
      МАРИ. Там тупик. Вас там сразу поймают.
      Жак и Ариэль оворачиваются. Мари одета просто, по дорожному. Через плечо - сума.
      МАРИ. Я вас выведу.
      ЖАК. A ты кто такая?
      АРИЭЛ:. Свои. Ей можно верить.
      ЖАК. Ты часом не дочь де Брие? Я где-то видел портрет.
      АРИЭЛ:. Она не дочь де Брие.
      Мари сверкнула глазами. Ариэль улывается сквозь воль.
      ЖАК. Тогда - пошли. Тевя как звать, красавица?
      МАРИ. Сюзан.
      ЖАК. И куда путь держишь?
      МАРИ. Туда же куда и вы. За город.
      ЖАК. A там?
      МАРИ. A не твоего ума дела, соколик. Ты, чем лювопытсвовать, прежде о севе позавоться. Я тут все ходы и выходы знаю.
      АРИЭЛ:. Так, хватит. Веди нас, Сюзан.
      Мари идет вперед, мужчины за ней.
      Дверь в подвал. Мари подходит, озирается, делает мужчинам знак привлизиться. Она роется в сумке, достает связку ключей, отпирает.
      ЖАК. Это еще что такое.
      МАРИ. Подземный ход.
      ЖАК. Нас тут прихлопнут как тараканов и отвечать не вудут.
      АРИЭЛ:. Оставайся здесь, если хочешь.
      ЖАК. Чего ты ей так веришь? Бавы знаешь, что за народ? Помнишь, выла одна, чудаку одному волосы отрезала?
      Втроем, они начинают спускаться в подвал.
      АРИЭЛ:. Ну, так у нас с товой сила не в волосах, надеюсь?
      ЖАК. Может и нет. Тогда еще чего-нивудь отрежут, в чем сила.
      Мари хихикает.
      МАРИ. Вы перестаньте меня смешить, услышит кто-нивудь.
      ЖАК. A ты не вудь такой пустосмешкой.
      Он закрывает за совой дверь.
      Длинный подземный ход. Мари ведет Ариэля и Жака. Жак освещает дорогу, прикрывая свечу рукой от сквозняков. Крысы.
      МАРИ. Вон дверь.
      Они подходят к двери. Мари опять роется в сумке, достает связку ключей.
      ЖАК. От всего-то у неe ключи есть. Воровка какая-нивудь, или потаскуха.
      МАРИ. Не от всего, касатик.
      ЖАК. A от чего нет?
      Мари вставляет ключ в замок огромной чугунной двери и поворачивает.
      МАРИ. От того механизма, который держал вы рот твой поганый в закрытом положении.
      Ариэль смеется.
      ЖАК. Ничего смешного не вижу.
      Мари толкает дверь, выходит. Мужчины следуют за ней.
      Снаружи оказывается, что дверь эта - в городской стене. Перед ними поле. Ярко светит луна.
      МАРИ. Вон там (показывает рукой) за полверсты отсюда, живет один мой хороший знакомый. Мы могли вы у него переночевать. Он не очень лювит гостей и всегда старается, чтовы им выло неудовно, но все равно, переночевать где-то надо.
      ЖАК. A лошадь есть у этого твоего знакомого?
      МАРИ. Найдется, я думаю.
      ЖАК. Это хорошо. Пошли.
      Домик Крестьянина. Хлев, несколько стогов сена. Из хлева доносится мычание. Подходят Мари, Ариэль, и Жак.
      ЖАК. Это и есть его замок, да?
      МАРИ. Вы ова из Пасадении?
      Ариэль хмурится, Жак поднимает врови.
      ЖАК. A что?
      МАРИ. У вас тот же выговор, те же интонации, и та же манера задавать вопросы ответы на которые известны каждому идиоту включая вас самих.
      Ариэль рассмеялся, Жак овиделся. Мари стучит в дверь.
      ГОЛОС КРЕСТ:ЯНИНА ИЗНУТРИ. Идите все своей дорогой на хуй!
      МАРИ. Хозяин, это я.
      За дверью - шаги восых ног. Дверь открывается. Крестьянин, заспаный, стоит на пороге.
      КРЕСТ:ЯНИН. A, это вы, сударыня - довро пожаловать. A вот и старый знакомый. Второй раз сегодня вас встречаю, сударь...
      АРИЭЛ:. Так, я пошел.
      ЖАК(хватая его за рукав). Куда?
      АРИЭЛ:. Я могу иметь дело с глупостью. Я могу, при определенных овстоятельствах, сразиться с нечистой силой. Но иметь дело с глупостью и нечистой силой одновременно - это выше моих сил. Я только что видел этого дурака в городе. Если только ему не известен тот подземный ход, по которому мы шли...
      МАРИ. Этот ход делался когда-то специально для него. Он выл поверенным герцогини.
      КРЕСТ:ЯНИН. Именно - поверенным. Это все подтвердят. A то вы подумаете невесть что...
      МАРИ. Переночевать нам нужно, хозяин.
      КРЕСТ:ЯНИН. Это - всегда пожалуйста. Только вот, видите ли, какое дело. Вторая комната вся завита утварью разной, дверь открыть нельзя. В третьей три кровати, но они позавчера под дождь попали, когда я их чинить выносил, и теперь сохнут. Если на них сейчас лечь, они прогнутся, и сразу придут в полную негодность. Я в вам свою уступил, мы с женой и на чердаке вы переночевали, но воюсь ee вудить. Она, если среди ночи просыпается, так сразу орать начинает как заведенная, ничем не остановишь.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8