Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Поздняя любовь

ModernLib.Net / Любовь и эротика / Ролофсон Кристина / Поздняя любовь - Чтение (стр. 2)
Автор: Ролофсон Кристина
Жанр: Любовь и эротика

 

 


      - Там седло на полу, - прошептал он.
      - А подглядывать нехорошо, - упрекнула его мать, хотя и сама не могла удержаться от любопытства. Теперь-то она будет знать, на что похожа ковбойская кухня. На одном из дубовых стульев валялись бинты и какая-то жидкая мазь, со спинки другого свисала грязная рубашка. Из духовки доносился запах тушеного мяса, значит, кто-то здесь все-таки занимался готовкой.
      - Мама, я очень хочу пи-пи.
      - Сейчас. - Эбби с ужасом попыталась представить себе ковбойский туалет. Он оказался именно там, где и говорил Тай, по правую сторону широкого коридора, следующего за кухней. Эбби остановилась в нерешительности, но Кэсс ринулась вперед и захлопнула за собой дверь, оставив остальных членов семьи дожидаться ее в коридоре.
      - А здесь неплохо, - заметил сынишка, заглянув в гостиную. - Смотри, там телевизор!
      Эбби поставила Крисси на ножки, поддерживая ее за руки.
      - Мэтт, не ходи дальше!
      Он остановился, но продолжил разглядывать гостиную.
      - Там медведь на полу!
      - Наверное, медвежья шкура, - сказала Эбби. Оттуда, где она стояла, ей видно было лишь черное кожаное кресло и край лохматого ковра. На стене за креслом висела картина, изображающая горный пейзаж.
      - Я все! - объявила Кэсс, распахнув дверь.
      Эбби заглянула внутрь, надеясь, что туалет окажется чище, чем кухня. Выглядел он так, как будто им никто никогда не пользовался.
      - Ты вымыла руки?
      - Да. Голубым мылом.
      - Мэтт, твоя очередь.
      - Я не хочу.
      - Все равно сходи.
      Мальчик неохотно повернулся и вошел в туалет. Когда он управился, Эбби велела своим старшим детям никуда не уходить. Она взяла с собой малышку и воспользовалась возможностью ополоснуть ей личико и ручки и умыться самой. Ей не терпелось сделать это побыстрее, не откладывая до ночевки в мотеле. Быть может, к утру, вымывшись и выспавшись, она придумает, как добраться до Спокана без машины.
      Наверное, к завтрашнему дню вся эта ситуация покажется ей не такой ужасной.
      ***
      Джед увидел, как женщина и ее дети вошли в дом. Женщина казалась расстроенной - значит, ее фургон безнадежен. Что ж, придется отпустить Тая еще на некоторое время, чтобы он отвез этих людей в город. Джед вышел из конюшни и направился к Таю, намереваясь дать ему указания и строго-настрого запретить останавливаться на ранчо Дженсенов на обратном пути из Карсона.
      - Ну как?
      Бык покачал головой.
      - Тачка сдохла, если только дамочка не захочет поставить другой двигатель.
      - Жаль.
      - А она красотка, - заметил механик.
      Тай усмехнулся.
      - Ага, - согласился он. - Красотка.
      Бык подмигнул Монро-младшему.
      - Интересно, умеет ли она готовить? В последние месяцы еда здесь ни к черту.
      Джед понял намек.
      - Я дал объявление в газету. Если до сих пор никто не откликнулся, это не моя вина. - Мало кому хотелось работать так далеко от города, а жить на ранчо соглашались и вовсе считанные единицы.
      - Давненько я не ел печенья на завтрак. - Бык вздохнул и вытер тряпкой испачканные маслом руки. - Мне так этого не хватает.
      Тай кивнул.
      - Вот видишь, что-то надо менять. Дядя Джед, может, ты Эбби наймешь, то есть, миссис Эндрюс?
      - Ты что, на солнышке перегрелся?
      - У нее дети. А значит, она умеет готовить, - настаивал Тай.
      - Мне для этой работы нужен мужчина.
      - Почему?
      - Потому что. - Джед не собирался ничего объяснять этому тощему подростку. - Женщине тут не место.
      Бык заржал.
      - То-то я ни одной здесь не припомню за последний десяток лет. Ты слышал где-нибудь, чтобы мужики обсуждали готовку, а не баб?
      Тай тоже не удержался от смеха.
      - Почему ты так не любишь женщин, дядя Джед?
      Джед нахмурился.
      - Я люблю женщин. Но не здесь.
      - А когда ты в последний раз ходил на свидание?
      - Не твоего ума дело.
      - Разве ты сам не твердишь мне все время, чтобы я брал на себя больше ответственности?
      - Ага. Но это не значит, что ты имеешь право мне указывать.
      Бык попятился.
      - Пойду-ка я лучше трактором займусь.
      Джед обратился к нему.
      - Ты уверен, что их фургон нельзя починить?
      - Ага. Хочешь, чтобы я отбуксировал его сюда?
      - Спрошу у дамы. - Он снова повернулся к своему племяннику. - Можешь поинтересоваться у миссис Эндрюс, не нужна ли им еще какая-нибудь помощь.
      - По-моему, у нее мало денег. Она очень сильно расстроилась из-за машины.
      - Но это вовсе не значит, что ей нужна работа.
      Тай пожал плечами.
      - Это было всего лишь предложение. Зато мы могли бы сразу убить двух зайцев.
      Джед, смягчившись, похлопал паренька по плечу.
      - Не принимай близко к сердцу, сынок. Может, у этой женщины платиновая кредитка и любящий муж, который по первому зову примчится ее спасать.
      - У нее нет кольца.
      Джед это тоже заметил. Как и ее пышную грудь и загорелые ноги. Миссис Эндрюс обладала очень соблазнительной фигуркой и обаятельной улыбкой качествами, не обязательными для повара. Джеду нужен кто-нибудь покрепче. Человек, привыкший к тяжелой работе. Человек, которого не испугают четверо голодных работников. Короче, мужчина.
      - Ты не обязан заботиться о ней.
      Тай усмехнулся.
      - Но я же ее нашел.
      - И уже ей помог, - сказал Джед, поворачиваясь к дому. - А теперь надо помочь ей добраться до города. Она не ребенок. У нее своя голова на плечах.
      - Она красивая женщина.
      Джед хмыкнул.
      - Не спорю.
      Тай молчал, пока они не подошли к самому дому.
      - Скоро ужин. Давай хотя бы их накормим, прежде везти в город. Мы успеем отбуксировать фургон до темноты.
      Джед вздохнул.
      - Тогда вперед. Накорми их. У меня еще остались кое-какие дела, так что к ужину меня не жди.
      - Ты не будешь есть с нами?
      - Ты опять потушил мясо?
      - Ага.
      - Поем попозже. Я скажу мужикам, чтобы шли ужинать, когда захотят.
      Джед повернулся, чтобы уйти, но Тай остановил его.
      - А как насчет миссис Эндрюс?
      - Помоги ей, чем можешь, Тай, но не забывай про забор.
      Его племянник казался очень довольным.
      - Нет проблем, дядя Джед. Сразу же им займусь.
      - Отлично. - Быть может, теперь мальчишка станет больше времени уделять работе, когда ему запретили жениться.
      Джед остановился в дверях конюшни и достал бутылку пива из старого холодильника. Он сделал долгий глоток и прислонился к дверному косяку.
      - Хозяин?
      Он оглянулся. На пороге стояли Тоби и Бык.
      - Ну?
      - Мы закончили.
      - Отлично. Тай приготовил ужин, так что можете идти.
      Джед собрался было предупредить их о гостях, но в последний момент передумал. Скоро они и сами все узнают.
      - Ты идешь?
      Джед покачал головой.
      - Приду попозже, - пообещал он.
      После того, как дамочка уедет.
      Третья глава
      Эбби захлопнула телефонную книгу. Несмотря на наличие железной дороги, самолетов и автобусов семья Эндрюс со всеми своим пожитками застряла в Вайоминге до тех пор, пока не отыщется возможность отремонтировать фургон или купить другую машину.
      Мать скажет: "Я же тебя предупреждала". Ради такого ответа не стоило звонить в Спокан. А поскольку отныне Эбби решила рассчитывать только на себя, ей не хотелось просить помощи у мамы при первой же неудаче.
      - Мэм?
      Она взглянула на Тая, протягивающего ей тарелку с едой.
      - Ой, Тай, спасибо, но...
      - Пора ужинать. Вы с детишками должны поесть. - Он бросил на стол ножи и вилки. - Берите все сами. Мы не привыкли к церемониям.
      - Ты такой добрый. - Крисси тут же потянулась к вилке, но Эбби успела ее перехватить, и дала малышке ложку взамен. - Не знаю, что и сказать.
      - И не надо ничего говорить. - Тай поставил две тарелочки поменьше и по стакану с молоком перед Кэсс и Мэттом, усевшимися напротив и неожиданно притихшими. - Малышка тоже пьет молоко?
      - Я дам ей бутылочку после ужина, так что не утруждай себя.
      - У нас полно молока. Не беспокойтесь об этом.
      Двое коренастых, замызганных мужичков вошли на кухню, увидели детей и растерянно застыли на пороге.
      - Все готово, - сказал им Тай. - Заходите.
      Они взглянули на Эбби и торопливо сняли шляпы. Один из них оказался тем пожилым мужчиной, который забрал лошадь у мистера Монро. Другой осматривал ее фургон. Оба были лысыми, с более светлой кожей на лбу и красными щеками.
      - Опять тушеная говядина, - заметил один из них. - Так я и знал.
      Тай махнул рукой в сторону духовки.
      - Ага, это единственное, что я умею готовить.
      Старик хмыкнул.
      - И это все, что осталось в морозилке.
      - Тоби, Бык, это миссис Эндрюс и ее дети.
      - Приятно познакомиться, - сказала Эбби. - Еще раз спасибо за помощь, мистер... э... Бык.
      - Мэм, - отозвались они в один голос. Эбби решила, что, наверное, они братья.
      Мэтт смотрел, как работники накладывают себе мясо из большой кастрюли, стоящей на кухонном столе.
      - Бык это такая фамилия?
      - У ковбоев есть прозвища, сынок, - ответил один из них. - А как тебя кличут?
      - Я просто Мэтт.
      - И прозвища нету?
      - Нет.
      - Ну, - протянул мужчина, усаживаясь рядом с мальчиком. Он подмигнул Эбби и повернулся к Мэтту. - Пора бы и тебе заиметь прозвище.
      - Как?
      - Ты должен сделать что-то особенное.
      - Но, Бык, ты же знаешь...
      - Не встревай, Тоби. Если тебя зовут Тобиасом, это вовсе не означает, что "Тоби" хорошее прозвище.
      Тоби тоже сел, оставив между собой и Эбби один пустой стул. Эбби решила, что он стесняется. Очевидно, в "Жемчужине" женщины бывают не часто.
      - Однажды я прокатился на быке, - поведал Бык, - таком вреднющем, что он мог бы отгрызть от злости даже собственный хвост. Но я усидел на нем до самого удара гонга... это было родео в Шайенне, в те дни, когда оно еще не было таким знаменитым. А потом я должен был слезть с быка и уступить место другим деревенским дурачкам. - Он умолк, чтобы проглотить кусок мяса, пока юные слушатели, затаив дыхание, ждали продолжения.
      - Черт возьми! - пожаловался Тоби. - Давай завтра зарежем пару цыплят. У меня скоро копыта вырастут от этой говядины, того и гляди, мычать начну.
      Мэтт подался вперед.
      - Что было дальше, мистер Бык?
      - Ну, - продолжил ковбой, явно наслаждаясь своей ролью рассказчика. - Я не смог слезть с той жуткой зверюги. Ни за какие коврижки. Как будто руки приросли к его шкуре. - Он пожал плечами. - Эти клоуны носились вокруг со всей своей ковбойской ерундой, а я все скакал и скакал на том проклятом быке. Он храпел и брыкался, а зрители орали от восторга, и под конец так просто на ушах стояли.
      - А ты не думаешь, что тебя прозвали Быком совсем по другой причине? поинтересовался Тоби.
      Бык снова подмигнул Эбби.
      - Понятия не имею, как долго я катался на том мерзком старом быке, но когда солнце село, и огни на арене погасли, вокруг меня стояло такое облако пыли, как будто я попал в снежный буран. - Он сунул в рот кусок картофелины. - С тех пор меня и прозвали Быком в честь той скачки. Так получают прозвища, сынок.
      - Круто.
      Тай усмехнулся, присаживаясь за стол с полной тарелкой еды.
      - Язык-то у тебя без костей.
      Кэсс не улыбалась.
      - А на этом ранчо есть мерзкие старые быки?
      - Да, юная леди, - ответил Тоби. - Но они очень далеко. И никто на них не катается, даже старый Бык.
      - Это хорошо, - заметила девочка.
      - Я тоже хотел бы заиметь прозвище. - Мэтт покончил с ужином и взглянул на ковбоев? - А вы не могли бы придумать его для меня?
      Бык откинулся на спинку стула и поскреб подбородок.
      - Ну, я поразмыслю об этом, - сказал он. - Но ничего обещать не могу. Ты что-нибудь умеешь делать?
      Эбби сунула в рот Крисси ложечку картофельного пюре, с любопытством ожидая ответа.
      - Э... конечно, - ответил ее сын. - Я умею пылесосить.
      Бык кивнул.
      - Очень полезный навык. Но для хорошего прозвища не годится.
      Кэсс хихикнула.
      - Я зову его Мэтт-крыса.
      - Зато у меня не такое дебильное имя как у тебя, Кассандра Луиза, огрызнулся мальчик.
      - Я подумаю, - пообещал старый ковбой. - Вы, ребятки, скоро уедете?
      - Да, - сказала Эбби, подальше отодвинув ножик от проворных пальчиков малышки. В эту минуту она бы полжизни отдала за детский стульчик, оставшийся в фургоне. - Я как раз сейчас размышляю над этим.
      - И куда путь держите?
      - В Спокан.
      - Ну, автобусы туда наверняка ходят.
      - Но в фургоне почти все наши вещи. Я понятия не имею, что с ними делать.
      - Разве что на себе тащить?
      - Придется. - Она вытащила ладошку Крисси из тарелки с картофельным пюре и размяла для нее кусочек морковки. - А здесь где-нибудь можно купить дешевую подержанную машину?
      - Прошу прощения, мэм, но вы уверены, что это того стоит? - Тоби откашлялся. - Вы можете сменить шило на мыло, а когда ваша тачка сломается в следующий раз, нас уже рядом не будет.
      Разумный совет. Эбби попыталась улыбнуться.
      - Я знаю, что вы правы, но, наверное, мне придется рискнуть. Или же устроиться на работу в Вайоминге, чтобы накопить денег на приличную машину.
      - Ты можешь стать ковбоем, мама, - предложила ей дочка.
      Эбби покачала головой.
      - Ковбой из меня не получится.
      Бык хмыкнул.
      - Нет, мэм. Похоже, вам не часто приходилось бросать лассо и ездить верхом, а для заготовки сена у вас силенок не хватит.
      - Боюсь, что нет, - согласилась Эбби. - Но я могу расплатиться с вами за ужин, вымыв посуду. Если, конечно, позволите.
      Бык подался вперед.
      - Вы умеете готовить, мэм? Простите, что спрашиваю, но в наши дни развелось слишком много женщин, которые даже не знают, с какой стороны к плите подойти. Поверить трудно, - печально добавил он.
      - Я умею готовить, - ответила Эбби, сдерживая смех.
      - Мама делает очень вкусное печенье, - похвастался Мэтт.
      Тоби толкнул Тая локтем.
      - Нам очень нужен повар.
      - Я не ищу работу, - возразила Эбби, но в ту же секунду поняла, что именно об этом ей и надо было подумать. - Но я с удовольствием отблагодарю вас за ужин, наведя порядок на вашей кухне.
      - Правда? - с радостью переспросил Тай. - То есть, сегодня моя очередь убираться, но это ведь не обязательно делать прямо сейчас.
      - Позволь, я помогу.
      Тай хмыкнул.
      - Не откажусь.
      И ни один нормальный мужчина не отказался бы, - усмехнулась про себя Эбби. Она приготовит бутылочку для малышки и разгребет эту мусорную свалку. Может, денег у нее и немного, но посуду мыть она умеет. К тому же, ей надо подумать. О своем фургоне. О будущем. О банковском счете.
      Тем более что самые лучшие мысли всегда приходили ей в голову именно во время уборки.
      ***
      Джед надеялся, что они уже уехали. В этой женщине было что-то особенное: в ее печальных глазах, в том, что она не позволила себе расплакаться, узнав, что ее фургон нельзя починить. Было в ней что-то такое, отчего Джеду хотелось ее защитить, обнять ее и сказать, что все будет хорошо.
      И этот мальчик. Он очень похож на Тая в детстве. Иногда на его лице появляется такое потерянное выражение, как будто он не знает, как жить дальше. Словно не понимает, куда идти, и что ждет его в конце дороги.
      Нет, теперь-то уж они наверняка уехали. Тай доставит их в город и снова забудет об изгороди. Вечер он проведет с Тришей, если только ее папаша не вышвырнет его за порог. А вернувшись домой, Тай опять заведет речь о женитьбе и продолжит обустраивать один из старых сараев. Мальчишка уверен, что после свадьбы все его проблемы исчезнут сами собой.
      Джед медленно шел к дому. Он не хотел усложнять свою жизнь присутствием женщины. Черт, он до сих пор опомниться не может после гибели Джонни, а ведь прошло уже одиннадцать лет. За свою короткую жизнь Патти, настырная и избалованная жена брата, стала источником такого количества бед и неприятностей, что Джед не мог вспоминать ее без горечи. Она сидела за рулем в ту ночь, когда их машина врезалась в идущий навстречу грузовик. Оба были пьяны настолько, что и не поняли, что произошло.
      Нет, Таю не к чему тащить сюда женщину. Да и хорошо бы, чтобы эта семейка уже убралась восвояси.
      Они не уехали. Чтобы понять это, Джеду хватило одного взгляда. Женщина стояла к нему спиной, погрузив руки в наполненную водой раковину. Везде были расставлены стопки тарелок, а стол, к огромному удивлению Джеда, был отмыт до блеска.
      - Какого черта вы здесь делаете?
      Она вздрогнула и оглянулась.
      - Вы меня напугали.
      - Простите.
      - Я пытаюсь помочь.
      - Это обязанность Тая.
      Женщина снова повернулась к раковине и продолжила свое занятие.
      - Я сама вызвалась.
      - У нас есть посудомоечная машина.
      - Она переполнена. Тем более, такую грязь машина не отмоет. - Она показала ему противень. - Не знаю, что здесь, но надеюсь, вы это есть не будете.
      - У нас ничего не пропадает, - вырвалось у Джеда. Он стоял посреди кухни, понятия не имея, что делать дальше. Он жутко устал, умирал с голоду, но до заката еще оставалось пара часов, и ему некогда было разговаривать о грязной посуде.
      - Вы не ели, - сказала женщина. - Я отложила вашу долю. Тарелка в холодильнике.
      - Вы отложили мою долю, - повторил Джед, не сдвинувшись с места. Она вытерла руки полотенцем, открыла холодильник, достала тарелку и засунула в микроволновую печь. Джед так и простоял столбом все две минуты, пока его ужин разогревался. Женщина вынула тарелку из микроволнушки и поставила на стол. - Сейчас дам нож и вилку.
      - Я мог бы...
      - Нет, - ответила она с улыбкой. - Понимаете, я пытаюсь отблагодарить вас за ваше гостеприимство.
      - Это не...
      - Это именно так, - сказала она, не дав ему возможности возразить. Садитесь и ешьте, а я тем временем закончу с посудой.
      Джед заставил себя пройти через кухню и занять свое обычное место во главе стола напротив стоящего в углу телевизора. Только сейчас он заметил, что телевизор включен: звук был очень тихим, а по экрану скакали нарисованные зверушки. Дети сидели на полу, прислонившись к седлу Тая, а малышка спала между ними на розовом одеяле.
      - Похоже, тушеное мясо вам уже надоело, - заметила женщина, вручив Джеду столовые приборы, еще теплые после мытья.
      - Да. - Он придвинул тарелку. В последнее время тушеное мясо, морковь и вареную картошку приходилось есть слишком часто.
      - Я слышала, ваш повар умер.
      - Да. Хороший был человек. Его похоронили в городе.
      - Так вот. - Она взяла полотенце и подошла к столу. - Мистер Монро, у меня к вам предложение.
      Джед взглянул на нее и собрался было отложить вилку, но поскольку он был слишком голоден, а еда оказалась неплохой, продолжил есть, дожидаясь, пока женщина объяснится.
      - Мэм?
      - Пожалуйста, зовите меня Эбби. За сегодняшний день меня так часто называли "мэм", что я чувствую себя более старой, чем ваш... гм... бывший повар.
      Джеда не интересовали никакие "предложения". Ему хотелось побыстрее покончить с ужином, а затем объездить чалую кобылу. Но, чтобы не показаться грубым, он указал жестом на соседний стул.
      - Эбби, - произнес Джед, хотя и не любил фамильярности. - Какое предложение?
      Она вспыхнула. Нет, ее щеки разрумянились от горячего пара. Женщины ее возраста не краснеют.
      - Вам нравится каждый вечер есть одно и то же?
      - Ну, я...
      - Я хочу сказать, - продолжила она, усевшись на соседний стул, - что, по-моему, вам нужен другой повар. Человек, способный навести порядок на вашей кухне. Вроде меня.
      - Вроде вас.
      Она выдержала его взгляд.
      - Мне нужна работа, а вам нужен повар. Я прошу принять меня на работу.
      - Я думал, вы едете на запад.
      - Я и ехала, до сегодняшнего дня. Мне нужно заработать денег на другую машину.
      Джед подумал о том, чтобы дать ей денег в долг, но быстро опомнился. Она совершенно чужой человек. Хорошенькая, да. И гордая. Он уважал это качество, но вовсе не собирался выписывать ей чек. И какого черта этой женщине понадобилось тащиться через всю страну без гроша за душой?
      - Я понимаю, что вы совсем меня не знаете, - продолжила она, выкручивая полотенце. - И я не обижусь, если вы не захотите меня нанять, но я кормила свою семью на протяжении десяти лет и научилась прекрасно готовить.
      - Я не сомневаюсь...
      - Я трудолюбива. Я не пью... хотя да, могу пропустить стаканчик вина на вечеринке, но в последнее время мне было не до развлечений. И не курю. Даже сигары.
      - Сигары? - Джед отложил вилку, сообразив, что ее "предложение" слегка затягивается.
      - Сейчас это писк моды в Голливуде. Многие кинозвезды курят сигары, и я даже где-то читала, что в стране появились специальные бары для курильщиков сигар. Но речь не об этом. Вы можете курить, сколько хотите, поскольку это ваш дом, но я считаю эту привычку отвратительной.
      - Я не...
      - Курите, сколько влезет. Вы хозяин. Но это не важно. Я умею готовить, и это главное.
      - Но дети...
      - Не доставят никаких неудобств, - заверила его Эбби. - Я позабочусь об этом. Я буду делать свою работу так, как делала ее дома. У меня есть детский стульчик и манеж в фургоне, и я постараюсь, чтобы Кэсс и Мэтт никого не беспокоили.
      - Это животноводческое ранчо, - заявил Джед, довольный тем, что смог наконец вставить слово. Ему казалось, что полотенце в ее руках вот-вот разорвется пополам.
      - Да, - сказала она и взглянула на него, ожидая ответа.
      - Это не денежная работа, миссис...
      - Эндрюс. - Эбби подалась вперед, намотав полотенце на руку. - Сколько вы платили Уолту?
      - Не много.
      Ее лицо помрачнело, но она торопливо улыбнулась, скрывая разочарование.
      - Естественно, вы получите комнату и еду, - продолжил Джед, удивляясь собственным словам. Неужели он действительно решил нанять эту женщину? Конечно, нет.
      Эбби улыбнулась еще шире.
      - Но, наверное, старому Уолту не нужна была машина.
      Как бы хотелось Джеду, чтобы она не смотрела на него такими глазами. Можно было только надеяться, что она не расплачется.
      - Нет.
      - Он занимался уборкой и стиркой?
      - Э... нет.
      - А я буду.
      - Сколько вы хотите? - поинтересовался Джед, ожидая, что она назовет совсем уж запредельную сумму, и у него появится серьезный повод дать ей от ворот поворот. И куда запропастился Тай? Он давно уже должен был отвезти эту семейку в Карсон.
      - Мне нужна машина, способная доставить меня туда, куда потребуется. Как вы полагаете, сколько она может стоить?
      - Леди, я понятия не имею. - Странные существа эти женщины. Неужели они думают, что мужчинам известно все? Джед глубоко вздохнул. - Какую машину вы хотите?
      - Марка меня не волнует. Лишь бы она доехала до Спокана, не сломавшись по дороге.
      - Вам стоило бы заглянуть в местную газету. Разве у вас нет денег?
      Эбби покачала головой.
      - На машину и жилье не хватит. Может, мне продать фургон, как вы думаете?
      - Возможно. Что-нибудь да выручите.
      - Отлично. Как насчет четырех сотен в неделю?
      - Это грабеж. Я платил двести старому Уолту, и он был очень доволен.
      Эбби пожала плечами.
      - Он не делал уборку. И не стирал. Три сотни. Выходной в воскресенье и возможность воспользоваться машиной для поездки в город один раз в неделю.
      Джед должен был остановить ее прямо сейчас, до того, как перед его мысленным взором возникла тарелка с чем-то повкуснее тушеного мяса. Он должен был отложить вилку и отвезти ее в город самолично. Но вместо этого он взглянул на детей, сидящих на полу перед телевизором. Вот черт. Они же, считай, бездомные.
      - Отлично, - неожиданно для себя произнес Джед и повернулся к своей новой работнице. - Вы своего добились. Надеюсь, вы действительно умеете готовить.
      - Я не разочарую вас, мистер Монро, - пообещала она, повесив старое посудное полотенце себе на плечо, встала и протянула ему руку.
      - Надеюсь, что нет, миссис Эндрюс, - вот все, что смог сказать Джед, скрепив договор кратким рукопожатием. - Теперь мне можно доесть свой ужин?
      - Конечно. - Она повернулась к раковине, но затем снова оглянулась. Вы сказали, комната и еда входит в оплату?
      Джед вздохнул и снова отложил вилку.
      - Да, мэм.
      - Где эта комната?
      - Пока располагайтесь здесь, миссис Эндрюс. На втором этаже свободны четыре спальни. Если пороетесь в стенных шкафах, найдете все необходимое. С завтрашнего дня можете переселиться в отдельный дом, но сначала вам придется навести там порядок.
      - А как же фургон?
      - Я попрошу кого-нибудь из моих людей отбуксировать его сюда, если хотите.
      - Вот и отлично. Спасибо вам.
      - Не за что. - Джед взял вилку и ткнул ею в холодную картофелину.
      - Вы не хотите...
      - Миссис Эндрюс, если вы зададите мне еще один вопрос, я вас уволю.
      - Я хотела предложить вам снова разогреть ваш ужин.
      Джед не понимал, собирается ли она расплакаться или рассмеяться, но ему вовсе не хотелось иметь дело с женскими слезами. Он покачал головой.
      - Мне и так хорошо.
      Его новая повариха вернулась к мытью посуды, предоставив ему возможность вдоволь налюбоваться ее хорошенькой попкой и тонкой талией, стянутой завязками фартука. И ноги у нее ничего, хотя Джеду никогда не нравились худышки. Казалось, Эбби Эндрюс вот-вот переломится пополам, а его такие женщины всегда раздражали. Он доел свой ужин в тишине, нарушаемой лишь гудением посудомоечной машины и громыханием кастрюль и тарелок в раковине. Время от времени он поглядывал на детей, но они сидели на полу, как приклеенные. Малышка спала, засунув в рот большой палец и уткнувшись носом в кулачок.
      Джед доел и отодвинул тарелку. Миссис Эндрюс поставила перед ним чашку кофе.
      - Сахар я не клала, - предупредила она.
      - Отлично.
      Эбби взяла со стола его грязную тарелку и сунула ее в раковину.
      - Не стоило вам меня дожидаться, - сказал Джед, хотя втайне был доволен ее заботой. Быть может, эти три сотни в неделю будут потрачены не зря.
      - За это мне и платят, - усмехнулась она, но Джед не видел ее лица. Она продолжила мыть посуду. Теперь и кухонные столы сияли чистотой - впервые за последние несколько месяцев. Джед поднес к губам чашку. Крепкий кофе - еще один хороший признак.
      - У вас медведь в доме, - донесся снизу чей-то шепот.
      - Где?
      - Вон там. - Маленькая девочка ткнула пальцем в сторону гостиной. Мэтт мне сказал. Он заглянул туда. А я нет.
      Медведь в гостиной? Затем Джед вспомнил.
      - А, шкура. Мой дедушка подстрелил этого медведя много лет назад. Он тебя не обидит.
      - Покажешь? - Она протянула ему ладошку, и Джед не смог ей отказать.
      - Кэсс, - окрикнула ее мать. - Оставь мистера Монро в покое.
      - Ничего страшного, - заверил ее Джед. Девочка ухватилась за два его пальца, и он повел ее к камину в гостиной. - Вот, видишь? Он совсем плоский.
      Она наступила на ковер и остановилась.
      - У него голова.
      - Ах, да, так ведь по ней и видно, что это медведь.
      - А. - Но дальше девочка не пошла. - А он не кусается?
      Джед замялся. Не расплачется ли она, если сказать, что медведь давно умер.
      - Нет. Он не может пошевелиться. Это... э... что-то вроде плюшевого медвежонка. Очень плоского медвежонка.
      Маленькая девочка уставилась на него.
      - Правда-правда?
      - Хочешь потрогать и убедиться?
      - Не-а. - Она отпустила его руку и выбежала из комнаты. - Здесь страшно.
      Джед прошел вслед за ней на кухню, на чисто вымытую кухню, где Эбби, что-то мурлыкая себе под нос, отчищала плиту.
      Страшно? Чертовски верное определение.
      Четвертая глава
      - Она остается, - объявил Тай. Он не мог дождаться возможности рассказать Трише о своей хитрости, а затем, с улыбкой, заключить ее в свои объятия. Боже, какое счастье, что ее папаши нет дома!
      - Как тебе это удалось? - спросила она.
      Он поцеловал ее в ответ.
      - Позже расскажу.
      Триша покачала головой, взяла его за руку и повела к дому.
      - Расскажи сейчас. Я не хочу ждать.
      - Я тоже. - Но Тай имел в виду кое-что другое, и Триша прекрасно это знала.
      - Сначала ты должен все мне рассказать, - настаивала Триша. Они вошли в маленький двухэтажный домик и направились прямиком в гостиную. Триша забралась с ногами на кушетку, а Тай уселся рядом с ней.
      - Я знаю только то, что сообщил мне дядя Джед. - Тай нагнулся, чтобы поцеловать ее.
      - Что именно? - спросила она.
      Тай вздохнул.
      - Что миссис Эндрюс останется на некоторое время и будет готовить. Я рад этому еще и потому, что мне надоело каждый день есть одно и тоже. Короче, мы отбуксировали ее фургон на ранчо. Похоже, у нее нет денег на новую машину.
      - Вот бедняжка.
      - Ага. Она очень симпатичная, и у нее маленькие дети. Ты и представить себе не можешь, какая у нас теперь чистая кухня.
      - Там была настоящая свалка, - согласилась Триша. - Странно, что твой дядя раньше никого не нанял.
      - Он пытался. Но никого не нашел.
      - Как ты думаешь, ей не нужна помощница?
      - А? - Таю очень нравилась розовая блузка Триши, а ее белые шорты сводили его с ума.
      - Я говорю о миссис Эндрюс. Ей не нужна помощница? Или нянька?
      Он отвел взгляд от ног Триши и попытался вспомнить, о чем она говорила.
      - Нянька?
      - Эй, Тай, ты что, на ходу засыпаешь?
      - Не-а. Так что ты спрашивала?
      Триша улыбнулась, но Тай, пытаясь не замечать тупую боль в паху, сосредоточился на ее словах.
      - Я могу помогать ей, когда не буду нужна папе. Я могла бы заезжать к вам время от времени и присматривать за детьми.
      - Ну и кто из нас умный?
      - Мы оба, - объявила Триша, целуя Тая в губы. - Если твой дядя убедится, что мы любим друг друга, ему придется изменить свое решение. Может, ему стоило бы лучше меня узнать.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9