Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Достучаться до сердца

ModernLib.Net / Роллингз Лайза / Достучаться до сердца - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 2)
Автор: Роллингз Лайза
Жанр:

 

 


      Приподнявшись на подушках, она поморщилась от боли. Будильник безжалостно трезвонил, а это означало, что она не имеет права валяться в кровати.
      Кто сказал, что работать нужно начинать ни свет ни заря? С этой мыслью она поплелась на кухню, чтобы выпить таблетку аспирина.
      Она прошлепала до шкафчика, где хранила лекарство, нашла аспирин и с чувством обреченности проглотила его. Только после этого решила выпить чаю и съесть хотя бы бутерброд.
      Алтия привычно потянулась к коробочке с чаем, которая всегда стояла на полочке рядом со специями, но рука ее ощутила лишь пустоту. Она взглянула на полку – коробочки на месте не было.
      Она всегда была аккуратной, все вещи лежали строго по местам, ей нравилось сознавать, что дом в порядке. Она знала, где что находится, и это вселяло в нее уверенность. То, что она вчера не поставила на место коробку с чаем, могло означать только две вещи: либо она действительно была пьяна, либо заболела.
      Она прикоснулась рукой ко лбу. Нет, вроде бы все в порядке, лоб совсем не горячий. Провалов в памяти тоже никогда не было. Может, я просто устала?
      Чай обнаружился на столе возле заварного чайника. Алтия не вспомнила, когда она поставила туда эту коробку. Однако решила не тратить нервы на такую ерунду, как вещи не на своем месте, и полезла в холодильник за сыром.
      Сыр должен был лежать на полке, прикрепленной к дверце. Однако и его в положенном месте не оказалось. Он лежал на полке с фруктами, и ей почему-то показалось, что сыра было гораздо больше, когда она видела его в последний раз.
      – Может, я все-таки хожу во сне? – подумала она. И ем все, что есть в холодильнике? Тогда этим можно объяснить мои лишние полтора килограмма, которые я набрала за последнюю неделю.
      Алтия взяла сыр, рассмотрела его со всех сторон, как будто хотела найти разгадку его перемещения на другую полку, но, не увидев ничего подозрительного, решила, что ей стоит взять выходной и как следует отдохнуть.
      Если ей и показалось, что и остальные вещи лежат не на месте, то она постаралась не обращать на это внимания.
      Наспех позавтракав, почистив зубы и натянув на себя брюки и кофточку, Алтия заперла дверь, вывела из гаража «форд» и укатила на работу, куда уже опаздывала. Однако оказалось, что спешить ей было незачем. Она не смогла доехать до нужного квартала, так как наткнулась на полицейское оцепление. Выйдя из машины, она прошла немного вперед, стараясь разглядеть хоть что-нибудь за толпой людей, и заметила своих коллег, которые стояли в сторонке и с задумчивым видом созерцали все происходящее.
      – Что случилось? – спросила она, подойдя к ним. – Откуда здесь столько полиции?
      – Убийство, – последовал ответ. – Стреляли в какого-то видного политического деятеля. Настолько видного, что мы о нем даже и не слышали. Так или иначе, он жил в этом районе. Вряд ли мы попадем сегодня на работу.
      – Я так и знала, что сегодня что-нибудь случится, – посетовала Алтия. – С утра у меня было какое-то нехорошее предчувствие.
      Через полчаса их отыскала менеджер магазина, где они работали, и сообщила, что у всех сегодня вынужденный внеплановый выходной. Консультанты, ворча себе под нос, разошлись. Алтия поспешила сесть в свой «форд» и уехать, чтобы не оказаться зажатой среди машин, которые все прибывали. Еле протиснувшись между «мерседесом» и «бентли», она на своем невзрачном «форде» наконец выбралась на свободный участок дороги и погнала домой. Жутко хотелось спать, к тому же у нее по-прежнему болела голова.
      Когда показался ее маленький домик, к которому она уже успела привыкнуть, Алтия облегченно вздохнула. Было почти два часа пополудни. Полдня потрачено впустую. Она въехала во двор, заглушила мотор и решила поставить машину в гараж позже. Кажется, ей нужны продукты, так что придется съездить за ними вечером.
      Открыв дверь, она сразу же почувствовала незнакомый запах. Вернее, запах-то был ей знаком: ветчина или бекон. Но вот откуда он мог взяться, если она сегодня утром выпила только кофе и съела маленький бутерброд с сыром?
      Алтия медленно прикрыла входную дверь и прислушалась: ни звука. В доме никого не могло быть. Если к ней забрались воры, то не могли же они запереть за собой дверь и начать готовить себе обед? Представить себе вора, который внезапно проголодался и решил поесть, не выходя из дома, в который забрался, Алтия не могла. Но, с другой стороны, иного объяснения явному запаху яичницы с беконом она тоже не находила.
      Она так удивилась, что, забыв о страхе, смело направилась на кухню и, приоткрыв дверь, заглянула в нее. Все как обычно. Ничего не изменилось после ее ухода, не считая разве что… дымящейся сковородки на плите.
      Алтия подавила желание ущипнуть себя или протереть глаза. Нет, это ей не померещилось: кто-то приготовил на ее кухне обед. Почему-то она сразу же вспомнила о Поле Гранте. Ну конечно же это он! Кто еще недавно так запросто открыл ее дверь обыкновенной проволокой?
      Вот скотина! – подумала она со злостью. Да какое он имеет право врываться в мой дом, переводить мои продукты и готовить на моих сковородках?!
      Ее обуяла настоящая ярость. Да где это видано такое хамство?! Если он полицейский, то ему все можно?! Ну уж нет! Она пойдет к его начальнику! Напишет на него жалобу! В конце концов, подаст на него в суд!
      Алтия решительно вошла в кухню и поискала глазами Пола. Однако злость в ее глазах тотчас же сменилась страхом и удивлением, когда она увидела незнакомого мужчину, сидевшего у окна, – брюнет лет тридцати с небольшим, с правильными чертами лица, карими глазами и смуглой кожей. У него были вьющиеся волосы, собранные в хвост.
      Зорро, мысленно окрестила его Алтия, не понимая, что происходит.
      Мужчина тоже молча смотрел на нее. Он вел себя так спокойно, словно находился у себя дома.
      Прошло несколько секунд, прежде чем Алтия решилась заговорить с ним. Вопрос ее не отличался оригинальностью:
      – Вы кто?
      Мужчина пошевелился, и ей показалось, будто ожила фотография из глянцевого журнала. Он непринужденно улыбнулся, сверкнув белыми зубами.
      – Я не рассчитывал, что вы вернетесь так рано, – сказал он.
      В первые несколько секунд Алтия не нашлась с ответом. У нее было ощущение, будто она зашла к кому-то в гости, а не приехала в собственный дом.
      – Что-то случилось? – спросил незнакомец.
      – Да. Определенно случилось, – медленно произнесла она, гадая, что сказать. – Но вы не ответили. Кто вы? И каким образом попали ко мне в дом?
      – Через дверь, – сказал мужчина, по-прежнему игнорируя первый вопрос.
      Решив, что стоять в проходе просто глупо, Алтия прошла на кухню с видом хозяйки. Она поставила чайник на плиту, достала кофе и открыла холодильник, чтобы сделать себе бутерброд. И тут ее внезапно осенило.
      – Так это вы едите мои продукты!
      Незнакомец, казалось, смутился.
      – Совсем немного. Мне нужно было что-то есть. Кстати, я собирался пообедать. Будете яичницу?
      От такой наглости Алтию разобрал смех. Она больше не сомневалась, что это проделки Пола Гранта. Не важно, что сейчас его здесь нет. Наверняка этот смуглый красавиц его приятель.
      – Зачем вы здесь? – спросила она. – Пол вас попросил?
      – Кто такой Пол?
      – Не придуривайтесь. Вы прекрасно знаете, о ком я говорю.
      – Если о том полицейском, который хвостом ходит за вами, то нет. Я вообще с ним незнаком.
      – Ну да, конечно, так я и поверила, – уже менее уверенно сказала Алтия. – Может быть, все-таки представитесь?
      – Диего.
      Алтия не могла сдержать улыбку.
      – Я почему-то так и подумала.
      – Да? – удивился Диего. – Почему?
      Она махнула рукой, не желая отвечать.
      – Вы испанец?
      – Наполовину. Моя мать была испанкой, отец – американец. Мое полное имя Диего Гартон. Немного не вяжется одно с другим, правда?
      Он старается меня заболтать, поняла Алтия. И у него это неплохо получается. Я убью Пола Гранта, как только его увижу. Но, надо признать, этот Диего Гартон не так уж плох. По крайней мере, он страшно симпатичный. Алтия снова улыбнулась своим мыслям, на сей раз посмеявшись сочетанию слов «страшно» и «симпатичный».
      Диего наблюдал за ней с нескрываемым удивлением.
      – Итак, Диего, что вы делаете в моем доме? Судя по пропавшим продуктам и вещам, которые оказываются не на своем месте, вы заходите ко мне в гости уже не первый день.
      – Я живу здесь почти неделю, – заявил Диего.
      Алтия повернулась к нему и уперла руки в боки.
      – То есть как?
      Диего обворожительно улыбнулся и развел руками.
      – А вот так. Просто вы не заметили, что в маленькой комнатке рядом с кладовкой кто-то поселился. Я же здесь только ночую, а у вас нет привычки обходить свой дом по ночам.
      – Но зачем?
      – Правильно, вот и я говорю, что шататься по дому ночью глупо.
      – Я имею в виду, зачем вы у меня ночуете? – более резко спросила она.
      – Я пытаюсь уберечь вас от возможных бед.
      – Каких еще бед? Я могу обжечь руку о сковородку?
      – Нет, но вы в реальной опасности, Алтия. И мой долг защитить вас.
      Она села на стул и уставилась на Диего так, будто пыталась прочесть его мысли.
      – Я ничего не понимаю. Объясните толком: кто вы, почему поселились в моем доме и какая мне может угрожать опасность?
      – Я детектив, – сказал Диего.
      Алтии показалось, что она ослышалась. Тем более что он говорил с ней таким тоном, будто беседовал о погоде.
      – Вы… кто? – переспросила она.
      – Вы слышали, – сказал Диего и достал из заднего кармана джинсов удостоверение. – Вот взгляните, если не верите.
      Происходящее казалось настолько невероятным, что Алтия начала подумывать, не спит ли она. Однако она не спала. Это было так же очевидно, как и то, что Диего Гартон, который продолжал улыбаться, стоя напротив нее и забавляясь ее растерянностью, существует на самом деле.
      – Я вам все объясню, Алтия, – сказал он. – Расскажу по порядку. Но сначала давайте пообедаем.

4

      – И вы хотите, чтобы я поверила в эту нелепую сказку?! – воскликнула Алтия. – В то, что в этом доме спрятаны несметные богатства и теперь за ними охотятся какие-то типы с ганг-стерским прошлым и в связи с этим мне угрожает опасность?
      – Вы можете мне не верить, – спокойно произнес Диего. – Но я бы очень не хотел приходить на ваши похороны. И вовсе не потому, что я так невежлив. Просто вы мне нравитесь живой.
      – Это просто бред какой-то. – Алтия обхватила голову руками. – Но как тогда мне могли продать этот дом прежние владельцы?
      – Я же вам уже говорил, – терпеливо принялся объяснять Диего. – Что драгоценности были спрятаны где-то в этом доме почти век назад. Прежние владельцы ничего не знали о них. И никто не узнал бы до сих пор, если бы не был найден дневник хозяйки этого милого домика. Дневник, которому без малого сто лет.
      – Этот домик не выглядит столь ветхим, – сказала Алтия. – Я бы могла поклясться, что он построен максимум пятьдесят лет назад.
      Диего покачал головой.
      – В этом районе почти все дома старинные. Но их держат в прекрасном состоянии, постоянно ремонтируют… Вы же сами видите, что дом в некоторых местах просто рассыпается.
      То ли Алтия успела влюбиться в домик, то ли не рассматривала свое жилище досконально, но никаких ветхих мест, которые грозили рассыпаться в прах, она не замечала. Дом был самым обычным. Маленьким, уютным, чистеньким и никак не вязался с историей о спрятанных в нем сокровищах.
      Этими мыслями Алтия не преминула поделиться с Диего. Тот кивнул.
      – Так и есть. Однако здесь жили мошенники. Откуда, вы думаете, у простых лавочников драгоценности? Прежний хозяин был перекупщиком и, по слухам,
      – Почему вы считаете, что драгоценности все еще здесь?
      – Потому что они здесь, – отрезал Диего. – И за ними охотятся. Понятия не имею, как почти секретная информация достигла ушей тех типов, что следят за вами, но…
      – За мной кто-то следит? – спросила Алтия и тут же вспомнила то странное ощущение, которое она недавно испытала. Будто кто-то смотрит на нее, когда она выходит из дому. Она постоянно ощущала чье-то незримое присутствие. Но теперь она хоть могла точно сказать, что не сходит с ума. Если верить Диего, за ней действительно следили. Вот именно: если верить!
      – И все-таки мне трудно поверить в то, что вы говорите. Если вам нужны какие-то там гипотетические сокровища, то обыщите дом, я не против.
      – Моя задача не только в том, чтобы найти сокровища, но еще и в том, чтобы поймать бандитов, вознамерившихся получить их незаконным путем. За этими людьми числится несколько ограблений, не обошлось и без жертв. Где гарантия, что они не решат в один прекрасный момент замочить и вас? Именно поэтому я торчу в вашем доме уже неделю.
      Вся эта история показалась Алтии выдуманной от начала и до конца. Ее не оставляло ощущение, что она является участницей какого-то нелепого розыгрыша, жертва которого она сама.
      – Арестуйте их. И оставьте меня в покое. Мне не нужны никакие драгоценности.
      – Не могу, у меня нет на то оснований. Эти люди могут ошиваться, где им вздумается. Свое наказание за прежние преступления они уже отбыли. Кто может арестовать ни в чем не повинных людей только за то, что они околачиваются у чужого дома?
      – А если я скажу, что мне мешает их… мм… внимание?
      – А вы их видели?
      – Нет, – сказала она задумчиво. – Но мне постоянно кажется, что за мной кто-то наблюдает.
      – Вам не кажется. Так и есть.
      – И что мне прикажете делать?
      – Ничего. Просто жить. Я все возьму на себя. Только позвольте мне быть рядом с вами какое-то время. Я должен контролировать ситуацию.
      – Да, конечно… но все же… – Алтия задумалась. Ей казалось, что она попала на съемку остросюжетного фильма. Невероятная история. И где гарантия, что мне не врут? Какие-то драгоценности, бандиты, опасности… – Вы не против, если я позвоню в полицию и попрошу подтвердить ваш рассказ? Это не значит, что я вам не доверяю, – спохватилась она. – Но мне будет спокойнее.
      – Можете позвонить по этому телефону, – сказал Диего, протягивая ей бумажку. – Это отдел, который занимается такими расследованиями.
      Алтия взяла бумажку, и у нее внезапно возникла идея. Она взглянула на часы и произнесла:
      – Мне нужно ненадолго отлучиться. Извините, у меня еще так много дел. Располагайтесь, чувствуйте себя как дома, – сказала она как можно более вежливо. – Хотя вы и так давно как дома.
      Диего смутился.
      – Простите меня за вторжение, но я не хотел делиться с вами информацией. Мы опасаемся за вашу жизнь. А чем больше человек знает…
      – Да, понимаю. – Алтия пятилась к двери. Пока она не убедится, что Диего не врет, не стоит доверять ему.
      Она вышла из дома и отправилась в гости к Полу Гранту.
      Если его еще нет, решила Алтия, я подожду его. Не хочу возвращаться в дом, где меня ждет незнакомый мужчина. А вдруг он бандит, который выдает себя за полицейского?
      Алтия постучалась в дверь дома, где, по ее расчетам, должен был жить Пол. Ей открыла молодая миловидная женщина, которая приветливо улыбалась. У Алтии почему-то упало сердце.
      Наверняка это если не жена, то любовница Пола, решила она. Да и кто мне сказал, что он не женат? То, что Пол с такой настойчивостью ухлестывал за мной, вовсе не означает, что он свободен.
      Алтия постаралась улыбнуться не менее приветливо.
      – Простите, здесь живет Пол Грант? – спросила она.
      – Здесь, – кивнула женщина. – Но он еще не приехал. Может, пройдете и подождете его?
      Алтия отрицательно покачала головой, раздумывая, как ей теперь поступить. С одной стороны, ей не хотелось возвращаться ни с чем, а с другой – оставаться наедине с любовницей Пола у нее не было ни сил, ни желания.
      Она и сама не могла бы сказать, почему ее так задело, что Пол, возможно, несвободен. Впрочем, она всегда питала неприязнь к женатым мужчинам, которые заводили связи на стороне.
      – Кстати, я не представилась, – проговорила женщина и протянула Алтии руку. – Саманта Грант.
      Жена. Вот подлец!
      – Я его сестра, – добавила Саманта.
      Губы Алтии невольно растянулись в улыбке.
      – Вон оно что, – сказала она тихо. – А вы похожи.
      – Да, все так говорят. Так, может, все-таки пройдете, Алтия? Я как раз только что испекла клюквенный пирог.
      – Вы знаете, как меня зовут? – удивилась Алтия, проходя вслед за Самантой в дом.
      – Конечно, – сказала она. – Ведь мой брат полицейский, к тому же, – она подмигнула, – жуткий сплетник. Он сразу же рассказал мне, что у нас появилась новая соседка.
      – А кто жил в моем доме раньше? – спросила Алтия, поняв, что от такой дружбы можно извлечь выгоду для себя.
      Они вошли в небольшую уютную кухоньку, где вкусно пахло выпечкой. Алтия с наслаждением втянула носом воздух. С ее ритмом жизни она уже забыла, что такое нормальная домашняя пища. Несмотря на то что у нее теперь был собственный дом, собственная кухня и куча продуктов, питалась она исключительно полуфабрикатами, которые можно было быстро приготовить, просто закинув в микроволновку. Поэтому свежезаваренный чай и восхитительный клюквенный пирог стали для нее настоящим праздником.
      Кто мне мешает хоть изредка печь пироги? – подумала она.
      – Вы спрашиваете, кто жил в вашем доме до вас? – спросила Саманта, которая обладала удивительной способностью запоминать все, что говорили или спрашивали у нее собеседники пять минут назад. – Это была не слишком симпатичная женщина, с которой мне так и не удалось подружиться. Она жила с мужем и не желала общаться с соседями. Впрочем, ей никто и не навязывался. Не очень-то приятно, когда тебя встречают злобным взглядом, а на лице написано явное нежелание общаться.
      – И долго они там жили?
      – Лет десять, наверное. И представляете, ни разу никто не приехал к ним в гости. Мы тут постоянно устраиваем вечеринки, – добавила Саманта, кладя в тарелку Алтии еще кусочек пирога. – Здесь все живут как одна большая семья. Но у вас пока не было возможности в этом убедиться.
      Алтия мысленно возблагодарила небо за отсутствие такой возможности. Ей совсем не хотелось обретать большую дружную семью в лице своих соседей. Алтия ценила хорошие добрососедские отношения, но еще больше она ценила покой. Она знала, какими навязчивыми могут быть люди. И вовсе не желала, чтобы к ней на чай заглядывал кто-нибудь из соседей каждый вечер.
      – Ну а они никогда не принимали участия в наших вечерниках, – продолжала Саманта. – И сами никогда никого не приглашали.
      Алтия покачала головой с негодующим видом. Однако в глубине души она прекрасно понимала ту семью, которая жила до нее в доме.
      – А потом эти люди продали дом и уехали. Пол сказал, что они получили какое-то наследство и решили купить дом побольше.
      – А до них? Вы не помните, кто жил там до них?
      – У этого дома были не слишком общительные владельцы, – сказала Саманта с грустной улыбкой. – Когда я была маленькой девочкой, там жила семья: муж, жена и сын. Они занимались торговлей. Держали лавочку на краю нашего поселка. Однажды семья внезапно съехала. Поговаривают, что у них были нелады с законом. Именно они построили этот маленький домик. А после той семьи у дома сменилось много владельцев. Надеюсь, вы к нам надолго. – Саманта вдруг подмигнула Алтии с заговорщицким видом. – Тем более что вы не замужем, а у нас много холостых мужчин.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2