Глава 21
Уже давно стемнело. Тори поежилась и прикусила губу, чтобы сдержаться. Она знала, что Ник нетерпим к женским слабостям. Он уделял ей мало внимания с тех пор, как они покинули миссию Долорес. Уезжая оттуда, Тори лишь раз оглянулась назад и увидела стоящего перед часовней Диего. В ее ушах долго звенели угрозы брата.
Они остановились, когда миссия скрылась из виду. Тори дали лошадь, Кинкейд опустил девушку на землю. При этом он лишь едва кивнул ей. Она оказалась под опекой Джила Гарсиа, который стал ее проводником.
Следуя по невидимой тропе за незнакомыми мужчинами, она спрашивала себя, правильный ли сделала выбор. Похоже, у нее не было другого пути. Холодный, злой взгляд Себастьяна сулил суровое наказание. Бегство с Кинкейдом хотя бы давало ей шанс.
Причина дядиного гнева и преследования — маленькая книжка в кожаном переплете — теперь находилась у Кинкейда. Он просмотрел ее, листая страницы, потом взглянул на Тори с насмешливой улыбкой.
— Хорошо, что ты не потеряла и не уничтожила ее, верно? Иначе что бы ты могла мне предложить?
Она посмотрела в сторону и ничего не сказала. Тревога и неопределенность помешали ей придумать ответ. Тори не могла забыть сердитые мольбы Диего, прозвучавшие, когда она садилась на коня Кинкейда, его обещание арестовать и повесить Ника за похищение. Прижимаясь к Нику и держась за его талию, она услышала его смех. Вряд ли это можно назвать похищением — она сама просила лейтенанта увезти ее.
Ей казалось, что солдаты действительно могут догнать их, но потом Ник потребовал, чтобы она поменялась одеждой с одним из бандитов, молодым парнем, которому на вид было лет четырнадцать. Удивленная Тори согласилась. Скорчив гримасу, она надела пыльную льняную рубашку Густаво и его широкие штаны. Густаво, улыбаясь, прошелся в ее синем платье, подол которого волочился по земле. Его вид и жеманная походка рассмешили всех. Потом они снова сели на лошадей. Несколько бандитов, включая Густаво, отделились от группы и поехали в другом направлении. Тори наблюдала с высокой скалы, как солдаты преследовали разбойников, пока те не скрылись среди деревьев. С того времени прошло несколько часов, погони не было. Они уже удалились на приличное расстояние от миссии. Всадники неутомимо двигались вперед.
Джил Гарсиа ехал возле Тори.
— Возьми, pobrecita[43]. Накидка поможет тебе согреться, — с сочувствием произнес мексиканец.
Вспомнив, как однажды он выручал ее таким же способом, она взяла накидку и с чувством благодарности просунула голову в отверстие. Пахнущая пылью и табаком накидка упала на плечи девушки.
— Спасибо, мистер Гарсиа.
— Джил. — Он тихо засмеялся. — Я не привык к формальностям. Мы ведь уже проделали вместе немалый путь, верно?
— Да. — Тори помолчала. Она так устала, что никакие любезности не приходили ей в голову. Через несколько минут девушка спросила: — Куда мы едем?
— О, не могу сказать. Мы должны встретиться кое с кем, а потом, насколько мне известно, ты купишь билет до Бостона.
— Да? Никто не сказал мне об этом.
Поводья заскользили в ее руках, и конь вырвался вперед. Тори пришлось осадить его. Красивая кобыла, к сожалению, исчезла, но эта серовато-коричневая лошадь подходила Тори гораздо лучше. Она была весьма резвая, однако двигалась менее плавно.
Некоторое время Джил ехал возле Тори, тихо беседуя с ней. Непринужденная беседа удерживала от сна, помогала сохранить остатки бодрости. Тори сильно устала. Она вспомнила, что съела одно печенье, которое ей дал кто-то из бандитов. Оно было твердым и тонким, но девушка быстро проглотила его. Она боялась, что, если пожалуется, печенье отберут.
Эти мужчины с суровыми лицами были неприветливыми, только Джил охотно беседовал, а остальные всадники ехали молча. Они явно привыкли к быстрым переходам и не разводили костров, чтобы не привлекать внимание преследователей. Ник Кинкейд ехал где-то впереди. Покинув миссию, он почти не замечал присутствия Тори, лишь однажды кивнул ей. Его безразличие бесило девушку.
Она чувствовала себя преданной. Да, она давно подозревала, что он покупает оружие у ее отца, однако его коварство причиняло ей боль. Одно дело — быть наемником, и совсем другое — использовать ее для того, чтобы украсть деньги отца. Почему-то из двух преступлений второе казалось ей более серьезным.
К тому времени когда они остановились, чтобы отдохнуть, Тори уже умирала от усталости. Джил Гарсиа помог ей спешиться и бережно опустил девушку на каменистую землю. Мужчины нарезали веток и соорудили из них укрытия. Они накинули на эти шалаши клеенку. Джил отвел Тори в один из таких шатров, дал ей два одеяла, печенье и холодный бекон.
Она без энтузиазма посмотрела на печенье, но все же откусила его и стала жевать. Джил улыбнулся и встал, собираясь уйти.
— Ночью костра не будет, но если вы завернетесь в накидку и одеяла, то не замерзнете.
Она печально кивнула, сознавая, что рассчитывать на костер не приходится. Мысль о том, что дон Себастьян может догнать их прежде, чем она сядет на пароход, тревожила девушку. Завернувшись в одеяла под примитивным укрытием, Тори посмотрела на Джила. Его фигура вырисовывалась на фоне окружавшего их леса.
— Вряд ли вы пожелаете сказать мне, что произойдет с деньгами моего отца.
Она не удивилась, когда он покачал головой.
— Я не могу сказать. Не расстраивайтесь, сеньорита, их употребят во благо многих людей.
— Думаю, мое представление о правильном использовании такой большой суммы отличается от представления вашего вожака, — заметила Тори более резким, чем хотела, тоном. Зачем сообщать им о том, что это ее беспокоит? Или о том, как сильно она огорчилась, узнав, что Ник Кинкейд — преступник, наемник и вор? Вспомнив, как он убил нескольких индейцев и человека на площади, она подумала, что эти описания не полны. Джил присел на корточки возле Тори, посмотрел на нее своими темными глазами. Его губы под тонкой полоской черных усов скривились в насмешливой улыбке. Он заговорил тихо и сочувственно:
— Вы должны понимать, что наши планы расстроились, потому что ваш дядя не забрал бухгалтерскую книгу и не отправился в банк за деньгами. Теперь мы делаем то, что должны сделать. Вы поехали с нами по собственной воле.
— Я знаю. — Она небрежно пожала плечами, стараясь не обращать внимания на комок в горле, который образовался отнюдь не из-за холодного сухого печенья. — Думаю, вы понимаете, что у меня фактически не было выбора. Мой дядя не любит меня. Он без колебаний выдал бы меня за дона Рафаэля или отправил в монастырь. Теперь я хотя бы смогу вернуться в Бостон, к людям, которым… не безразлична.
Если Джил и заметил легкую дрожь в ее голосе, то не выдал этого и лишь понимающе кивнул:
— Всегда лучше быть с теми, кому ты дорог. А ваш брат — думаете, он бы вам не помог?
— Диего… о, я не уверена. Он так изменился за время моего отсутствия. Он уже не мальчик, а мужчина, которого я не знаю. Прежде я всегда считала, что Диего никогда не позволит обидеть меня, но сейчас он заодно с дядей Себастьяном. Он попытался помешать дяде причинить мне вред, но все же не спас меня.
— Когда мы появились там, мне показалось, что он ничем не мог вам помочь, — сухо заметил Джил. — Но должен признать, что я был недостаточно внимателен — пули летали возле моей головы, как рассерженные осы. Позвольте дать вам совет, мисс Райен: будет лучше, если вы попробуете как-нибудь связаться с братом. Думаю, он постарается вам помочь.
— Теперь уже поздно. К тому же я не разделяю вашу уверенность.
— Верно, дон Себастьян поставил его в невыгодное положение — дон Диего был потрясен тем, что пастухи отказались подчиняться ему. Мне кажется, что в Буэна-Висте дону Себастьяну придется иметь дело не с мальчиком, а с разгневанным мужчиной. Ваш брат найдет способ нанести ответный удар.
Тори поежилась.
— Надеюсь, вы правы.
Поднявшись, Джил посмотрел на Тори:
— Уже поздно, мне еще многое надо сделать. Отдохните, пока есть такая возможность. Мы отправимся в путь до рассвета.
Он повернулся, сделал шаг, потом снова поглядел на Тори и тихо сказал:
— Vaya con Dios![44]
Очень странное пожелание перед сном, подумала она.
Когда чья-то грубая рука разбудила Тори, тряхнув за плечо, девушке показалось, что сон длился всего несколько мгновений. Человек сказал ей по-испански, что пора вставать, они должны ехать. Она села, поморгала, прогоняя сон, слегка нахмурилась и убрала волосы с глаз. Один из бандитов стоял рядом и смотрел на нее. Его лицо было скрыто широкими полями сомбреро.
— Хорошо, я встаю.
Он ушел, а она посидела несколько мгновений, стараясь окончательно проснуться и кутаясь в шерстяную накидку, чтобы унять дрожь. Где-то рядом седлали лошадей, до ушей Тори доносилось негромкое бормотание мужчин, она услышала, как копыта застучали по камням, потом по мягкой почве. Было еще темно, лишь звезды и узкий месяц освещали округу.
Ник Кинкейд подошел к Тори и остановился перед ней, наступив сапогом на край одеяла и раздвинув сплетенную из ветвей крышу шалаша.
— Поторопись, Тори. Мы не можем ждать, пока ты будешь медленно просыпаться.
Она не собиралась демонстрировать ему свою усталость — это стало бы лишь поводом для нового оскорбления. Девушка с трудом поднялась с земли, все еще сжимая края накидки спрятанными под ней руками.
— У меня есть время позаботиться о моих потребностях?
— Если ты поспешишь.
Прежде она задала бы этот вопрос, запинаясь и краснея, но сейчас он сорвался с ее уст легко, и она с иронией подумала о том, что сильно изменилась за последние недели. Когда Тори вышла из кустов, ее одеяла уже были скручены, а лошадь оседлана. Кинкейд нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Он остался один, все остальные исчезли. Об их недавнем присутствии свидетельствовали лишь укрытия, наспех возведенные возле камней и деревьев.
Он молча протянул девушке ее маленькую бархатную сумочку и поводья. Забравшись на лошадь и следуя за Ником по тропе, петлявшей среди густого леса, Тори обнаружила в сумке тонкое печенье и бекон. Она молча принялась есть. Ее лошадь почти задевала своим носом круп черного мерина.
Они двигались так некоторое время. Тори начала дремать. Когда лошадь споткнулась, девушка пришла в себя. Поморгав, она увидела, что почти рассвело, солнечные лучи постепенно пробивались через переплетенные ветви высоких сосен, кедров и елей. Кинкейд находился впереди на расстоянии одного-двух ярдов. Опираясь рукой о луку седла, он насмешливо наблюдал за Тори.
— Если бы ты упала, то скатилась бы с этого обрыва. Она вздрогнула, увидев крутой, заросший кустарником склон, который почти отвесно уходил вниз от самой тропы. Девушка заставила себя невозмутимо пожать плечами, надеясь не выдать голосом своего испуга:
— Но я же не упала.
— Да. — Он повернул коня, по-прежнему улыбаясь. — Пока что.
Этот тон показался Тори более знакомым, и она отметила, что их отношения снова становятся дружелюбными. Когда они выехали из леса на небольшую равнину, Тори приблизилась к Нику:
— Где остальные? Они не могли оторваться от нас.
— Они не оторвались от нас.
Он ничего не добавил к этой сухой реплике, и Тори охватило внезапное предчувствие.
— Они ждут нас, да?
— Какое это имеет значение?
— Господи, что ты говоришь? Я думала… Джил сказал… разве мы едем не к порту? Куда они уехали? Где Джил Гарсиа?
Он бросил на нее суровый взгляд, лишенный прежней насмешки и терпимости.
— Они уже далеко. Извини, Венера, ты не уточнила, кто должен стать твоим проводником. Я полагал, что ты имела в виду меня — твои мольбы были обращены именно ко мне.
— Да, конечно, но я имела в виду вовсе не это. Я…
Она замолчала. Если он не хотел отвечать, давить на него было бесполезно, поэтому она изменила тактику:
— Куда ты везешь меня?
Он удивил ее своим ответом:
— В Саттерс-Форт.
— Ты шутишь!
— Я говорю абсолютно серьезно. У тебя есть идея получше?
— Но это так далеко и совсем не на побережье. Чтобы попасть туда, нам пришлось бы пересечь залив или преодолеть большое расстояние по суше. Это заняло бы много дней!
— Всего несколько дней, если ты способна поспевать за мной. Я должен отправиться в Сакраменто. Там ты сможешь сесть на пароход, который довезет тебя по реке до залива, а затем мимо Сан-Франциско до Тихого океана. Это займет четыре-пять дней, а потом ты отправишься в Бостон. Ты можешь поступить иначе — ждать парохода в одном из портов на побережье. Но я знаю, что люди твоего дяди будут искать тебя там.
Тори молчала. Его слова звучали убедительно, но она ожидала и хотела совсем другого. Этот план означал, что ей придется пробыть с Ником довольно долго. Почему-то такая мысль пугала ее.
— Похоже, ты тщательно все продумал, — сказала она, наконец. — Ты уверен, что нам удастся осуществить твой замысел?
— Тебе остается только надеяться на это.
Дождь начался еще днем и шел несколько часов. Ник должен был встретиться с Роем Мартином в миссии Санта-Клара-де-Азис, расположенной милях в тридцати к югу от места их первой ночной стоянки. Непогода задержала Кинкейда, к тому же он не мог двигаться достаточно быстро из-за Виктории Райен. Она перестала сопротивляться, ни на что не жаловалась и лишь однажды тихо сказала ему, что он намеренно старается сделать ее несчастной.
— Не испытывай судьбу, Виктория, — ответил Ник.
Она пристально посмотрела на него, потом отвернулась и больше не делала провокационных заявлений.
Они добрались до ручья, который бежал по склону каменистого холма, изрезанного пещерами.
— Мы можем ненадолго остановиться? Я устала, дождь такой холодный… Лошади тоже измучены. В прошлый раз ты сказал мне, что надо беречь животных, верно?
— Ты не очень-то догадлива.
Он указал на пирамидальный тополь, около которого прятался вход в неглубокую пещеру. Капли падали с ветвей, образуя на земле маленькие лужицы. Вода бежала по склону тонкими струйками.
— Мы устроим здесь привал.
Он снял седла, почистил лошадей щеткой, проверил, нет ли заноз и трещин на копытах, провел рукой по крупам и ногам животных. Потом стреножил их возле входа в пещеру и присел на корточки у костра. Тори приготовила бекон с фасолью. Она молча придвинула Нику тарелку. Он начал есть, рассматривая девушку в дрожащем свете костра.
Возможно, следовало оставить ее с братом. Ничего плохого бы не случилось. Диего не допустил бы этого, несмотря на ярость Себастьяна. Но она казалась такой несчастной и испуганной. Облако волос окутывало ее плечи и падало на вырез синего платья, из которого выглядывали соблазнительно вздымавшиеся груди. Он вспомнил вкус ее губ, стон, звучавший возле уха, и позволил чувствам одержать верх над благоразумием.
Брать ее с собой не было необходимости. Он завладел бухгалтерской книгой, и это было единственным результатом почти сорванного задания. Его бесило, что разработанный план потерпел крах. Ник собирался напомнить Рою Мартину при следующей встрече, что уже предлагал ему действовать менее хитро, но более жестко. Однако сейчас это не имело значения. Мартину придется работать только с бухгалтерской книгой, содержащей номера счетов и суммы. Они не арестовали дона Себастьяна и его сообщников, но правительство хотя бы получит незаконно нажитые деньги.
Теперь на него свалилась ответственность за Викторию Райен.
Девушка находилась в трех футах от Ника. Она делала вид, будто не замечает его, но он знал, что это не так. Тори выдавала себя своим смущением, тем, как играла своими волосами, теребила рукава позаимствованной рубашки. Шерстяная накидка топорщилась на ее спине. Она сняла с себя туфли и чулки, закутала ноги в одеяло. Время от времени украдкой бросала на Ника взгляд и тотчас отводила в сторону, словно не хотела, чтобы их глаза встречались.
Это вызывало у Ника раздражение. И одновременно возбуждало его. Будь он проклят, если позволит ей снова соблазнить его!
Глава 22
Они прибыли в миссию Санта-Клара в конце следующего дня. Тори сказала, что никогда еще не видела такую красивую долину. Голубоватые, местами поросшие темно-зелеными деревьями вершины Сьерры величественно уходили в небо длинной отвесной стеной. В зеленой долине было теплее, чем в горах; солнечные лучи ласкали лицо и руки девушки.
На краю миссии стояла высокая сводчатая часовня с колокольней, черепичной крышей и большим крестом. Перед входными дверьми, имевшими форму арки, был разбит дворик, опоясанный низкой чугунной оградой. Невысокое длинное здание явно нуждалось в ремонте, как и все миссии, которые видела Тори. Далее находилось поселение Сан-Хосе — несколько живописно разбросанных по долине каркасных домов.
Путников приняли весьма радушно. На широкой площади перед миссией играли дети и лаяли собаки. Когда всадники спешились, им сообщили, что отец Майкл отсутствует, но они могут остановиться в миссии.
— Бесплатно, разумеется, — добавил послушник с едва заметной улыбкой, — но при желании вы можете сделать пожертвование.
— Я должен встретиться тут с одним человеком, — сказал Ник, спешившись. Он помог Тори слезть с лошади, но не отреагировал на ее полный любопытства взгляд. — С Роем Мартином.
— Да. Он ждет вас, сеньор. Я провожу вас к нему, а Хуана отведет вашу жену в комнату.
— О нет, — произнесла Тори, но послушник уже подозвал к себе молодую монахиню и велел ей отвести леди в комнату, расположенную возле заднего дворика. Ник лишь усмехнулся и сообщил, что его жена очень устала.
Прежде чем Тори успела придумать язвительный ответ, Ник увел лошадей, и она осталась наедине с девушкой — оживленным молодым созданием с большими карими глазами и блестящими черными волосами. Монахиня улыбнулась Тори и слегка округлила глаза, заметив под мексиканской накидкой мужские штаны. Однако ничего не сказала по этому поводу и лишь кивнула, приглашая ее пройти в спальню.
Тори оказалась в маленькой, тщательно прибранной комнате с узкой кроватью. Единственным украшением был висевший на стене деревянный крест. В нише стояла лампа, на столике лежали свечи. На стуле находились треснувший кувшин и тазик.
— Принести вам воды для умывания, сеньора? — спросила Хуана. — И ваши вещи?
Конечно, у нее не было багажа, но она решила не говорить об этом чересчур бойкой девушке с пытливым взглядом и покачала головой:
— Багаж доставят позже, но вы можете принести воды или показать мне, где находится колодец.
— Si, я охотно покажу вам колодец. Он находится рядом, в маленьком дворике.
Тори взяла кувшин и пошла вслед за девушкой по крыльцу с навесом, обвитым цветущими растениями. Она попала во двор с яркими клумбами и лужайкой. Над патио простирались ветви старого дуба. По двору были разбросаны столики, вдоль низкой каменной ограды стояли скамейки.
— Иногда по вечерам мы играем здесь на музыкальных инструментах и танцуем, — сказала Хуана, выйдя на середину двора к колодцу. Его обнесли невысоким каменным валом. К железному кольцу была привязана веревка с ведром. Тори опустила ведро в колодец, услышала, как оно ударилось о воду, и стала тянуть веревку, слегка улыбаясь. — Падре не нравится, что мы играем на музыкальных инструментах, но когда он уезжает, как сейчас, в горы, чтобы причастить умирающего, мы веселимся. Остальным нет до этого дела, если мужчины не злоупотребляют спиртным и не буянят. Иногда люди приходят посмотреть на танцующих и послушать музыку. Мой брат превосходно играет на гитаре. Думаю, вам тоже понравится.
— Это звучит… весьма соблазнительно, — сказала Тори и подалась вперед, чтобы наполнить кувшин водой из ведра. — Возможно, я приду послушать музыку.
Они немного погрелись в лучах предвечернего солнца. Когда Тори вернулась в комнату, то обнаружила в углу седельные мешки Ника. Ее губы сжались. Он собирается спать с ней в одной комнате, словно они и правда были мужем и женой? Нет, она не согласится на это, как бы он ни воспринял ее отказ. Она переночевала с Ником в пещере, но спать с ним в одной комнате миссии возле висящего на стене креста — это уже чересчур. Это было бы святотатством. Пусть в его глазах снова вспыхнет желтый огонь гнева — все равно она откажется. Такое просто не укладывается в голове.
На всякий случай Тори придвинула кровать к двери, разделась, умылась ледяной водой, воспользовавшись обмылком, лежащим в тазике. Потом постирала нижнее белье, отжала его и положила сушиться на стол. Одежда кое-где порвалась. Она почистила ее, как могла, и снова надела на себя.
В дверь постучали, и Тори напряглась, подняла голову:
— Кто там?
— Сеньора, это Хуана. Ваш муж велел принести чистую одежду, поскольку ваш багаж потерялся. Я могу открыть дверь?
— Одну минуту.
Испытывая чувство неловкости, она отодвинула кровать, подумала о том, не удивит ли Хуану этот шум, и распахнула дверь. Девушка растерянно посмотрела на Тори и протянула чистую одежду — простую свободную рубашку, какие носят крестьянки, и юбку с ярким узором.