Дэвид взмахнул рукой, призывая ее к молчанию.
— Ева, по-видимому, ты не отдаешь себе отчета в некоторых весьма важных вещах. Прежде всего, Ньюком — не просто какой-то там миллиардер, живущий за тысячу миль. Он мой, то есть наш, клиент. Фирма «Хансен и Хауэлл» ведет его дела, связанные с нефтяными интересами. А Говард никогда не потерпит, чтобы имя его сотрудника имело отношение хоть к малейшему скандалу. Разве не понятно? В последнее время они стали даже поговаривать о моем участии в прибылях — значит, пройдет не слишком много времени, и я смогу стать их полноправным партнером. Как же я могу, чтобы имя Фрэнси и мое собственное имя газетчики изваляли в грязи? Как ты верно заметила, прежде всего следует убедиться, действительно ли у него она скрывается, и если это так, то каким-либо образом попытаться похитить ее из вертепа Брэнта и поместить в психиатрическую больницу.
— Послушай, Дэвид, милый мой Дэвид, — от волнения ее голосовые связки перехватило, — ты не можешь позволить ему в очередной раз уйти безнаказанным. Просто не имеешь права. В том случае, разумеется, если Фрэнси действительно скрывается у него. Выслушай меня, наконец, серьезно. Он — ужасный человек, просто чудовище. Но закон распространяется и на монстров тоже. А вдруг полиция не захочет предавать все это дело огласке? Ведь Фрэнси, в сущности, еще малышка. Не будут же они публиковать в заголовках ее имя. Мне кажется, что они не имеют на это никакого права!
— Нет, Ева. Решено. Никакой полиции. Я буду искать сестру, но без помощи официальных учреждений. Жаль лишь, что у меня нет ни одного знакомого, кто бы знал этого Брэнта Ньюкома лично…
Случайная мысль, пришедшая в голову Еве, вдруг заставила ее перебить Дэвида. Положив руку ему на плечо, она задумчиво сказала:
— У меня возникла одна идея, дорогой. — Пытаясь нащупать ускользающий, но внезапно показавшийся ей важным план, она продолжала:
— Дело в том, что Брэнт Ньюком, как обычно, когда приезжает в Сан-Франциско, закатывает для своих приятелей один из любимых им экстравагантных пиров. И сегодня как раз состоится такое вот пиршество. Наш экономический обозреватель, Тони Гонзалес, собирается туда отправиться и очень бы хотел, чтобы я составила ему компанию на этот вечер. Он гомосексуалист, и ему, как говорится, нужно прикрытие на весь вечер. Вот я и думаю, отчего бы тебе не отправиться туда? Ты смог бы смешаться с гостями — у Брэнта обычно не проверяют пригласительные билеты — и попытаться разузнать все о Фрэнси.
— Нет, Ева, к сожалению, твое предложение отпадает. Я боюсь посещать мероприятие, которое устраивает Брэнт, только по одной причине — если я увижу Фрэнси с этим ублюдком, то боюсь, как бы я его просто не убил. Мне просто не хватит самообладания, и я дам ему по морде. Нужно придумать что-то другое, более подходящее. Ведь всегда есть какой-нибудь выход.
Медленно-медленно он окинул взглядом обстановку в комнате Фрэнси, словно запоминая на всю жизнь, как выглядит не убереженное им детство сестры, и со значением посмотрел на Еву. Еще до того, как он произнес хотя бы единственное слово, Ева чисто по-женски поняла, какая просьба от него последует. Она даже подняла руки вверх, как солдат, сдающийся превосходящим силам противника:
— Нет, Дэвид, умоляю тебя, только не проси меня об этом! Но он словно не услышал крик отчаяния Евы.
— Знаешь ли, милая, но ты единственный человек, который может навестить Брэнта в его логове. Кроме тебя, я не доверяю никому. Если история с Ньюкомом и Фрэнси вылезет наружу — я человек конченый. Но не только я. Фрэнси тоже. Всегда найдется мерзкий тип, который будет в состоянии обвинить меня в том, что я плохой воспитатель и не уделял ей достаточного внимания. А для адвоката, который призван следить за выполнением закона и оберегать людей, подобное обвинение равносильно концу карьеры.
Он взял Еву за руки, крепко их сжал и заглянул ей прямо в глаза.
— Деточка, разве ты не понимаешь, что на всем белом свете нет ни одного человека, который бы оказался в силах мне помочь? Ты отправишься к Ньюкому в гости в качестве гостя, а не громилы. Кроме того, уж кто-кто, а ты явишься туда лучшим прикрытием для вашего сотрудника-гомосексуалиста. Хотелось бы знать, какое прикрытие получилось бы из меня для вашего Тони Гонзалеса? И еще, если ты обнаружишь на вечеринке Фрэнси, то сможешь поговорить с ней, как женщина с женщиной, и, возможно, тебе удастся как-нибудь ее урезонить. В подобном состоянии она и не подумает меня слушаться. И уж если придется, то тебе хватит сил просто поговорить с самим Брэнтом, рассказать о том, что его подруге всего семнадцать лет, — уверен, что она наврала ему про свой возраст. Любимая!.. Кто же еще, если не ты? Ну пожалуйста!
«Боже мой, — думала она в тот миг, когда Дэвид изо всех сил прижимал к себе ее трепещущее тело, — какой он, в сущности, предатель и гад! Он пользуется своим положением, тем, что я люблю его, и посылает меня прямо к дьяволу в пекло! Черт бы его побрал!»
Но она чувствовала, как его руки становились все нежней, а дыхание — жарче, настоящий змей-искуситель!
— Ева, ты сделаешь это для меня, правда? Только пойми, насколько моя жизнь и благополучие зависят от тебя! Кроме тебя, мне не нужен никто, и ты моя единственная, самая сладкая девочка на свете. Ну, а если Фрэнси была не слишком любезна с тобой, так только потому, что она еще почти дитя, эдакий юный чертенок в юбке, ревнующий своего старшего брата ко всем и вся. Но она изменится, ты слышишь, если ей вовремя помочь. И я прошу тебя подать ей руку помощи!
Ева склонилась к нему, но в то же время продолжала отрицательно качать головой, пытаясь доказать невозможность выполнения задуманного им.
— Зачем так много говорить? Ты и представить себе не можешь, о чем ты меня просишь. Как-то раз я встречалась с Ньюкомом на приеме… — Тут она прикусила губу, потому что отлично знала, как Дэвид реагирует на упоминание имени любого мужчины, с которым она хоть когда-то состояла в дружеских отношениях. Дэвид считал, что со всеми она побывала в постели.
Вот и сейчас она почувствовала, как он тут же отстранился от нее и даже отступил на шаг назад.
— Так ты знакома с ним? И за все время даже не намекнула об этом ни словечком? Но почему, Ева? Он что, спал с тобой?
— Дэвид, прошу тебя. Ну конечно же, нет. Просто нас представили, и он не понравился мне с самого начала. Вот и все. Прошу, милый, прекрати разрывать мне душу на части только потому, что я наделала миллион глупостей в своей жизни. А все только для того, чтобы вернуться к тебе. Я люблю тебя, Дэвид!
Ну вот, пожалуйста. Она опять произнесла слова любви, как будто ее кто за язык тянул! Но сегодня он, по крайней мере, услышав ее признания, стал добрее и мягче, чем обычно, и от его нежности в ее душе проснулась успокоенность и уверенность, хотя она и знала наверняка, что это все иллюзии.
И уже не испытывая ни стыда, ни гордости, она позволила ему увлечьсебя и сдавить в объятиях, чувствуя, что находится в сильных мужских руках словно на седьмом небе. Колени Евы привычно прислонились к надежным ногам Дэвида и ослабли, поскольку все ее женские силы готовились лишь к одному — к интимной встрече с любимым. Что может быть слаще рта любимого человека, его языка и губ? Они — просто мед, и не просто мед, а пьянящий, одурманивающий ее. И вот Ева, вкусив этот сладкий мед Дэвида, потеряла голову — как и всякий раз до этого — и чуть не упала. Дэвид прошептал ей на ухо:
— Господи, Ева, если бы ты знала, как я тебя хочу… Когда ты приближаешься ко мне, мое желание обладать тобой достигает пика, высокого, словно Эверест. И я никак не могу сладить со своими желаниями, хотя пытался уже много раз. И ты всегда будешь моей, ведь правда? Что бы ни случилось — только моей! Скажи мне еще раз, что ты меня любишь и я твой единственный мужчина, я так хочу услышать слова твоей любви, предназначенные, я знаю, только для меня.
Что и говорить, Дэвид умел настроить женщину на любовь — женщина вообще звучала в его руках подобно инструменту. А Ева более всего любила Дэвида-музыканта, который умудрялся совмещать в единственной плотской оболочке черты косматого сатира со свирелью, античного красавца полубога и робкого маленького мальчика, который просит у взрослых, чтобы его погладили по головке.
— Я твоя, Дэвид, и ты прекрасно знаешь о моей любви. И всегда знал. Из-за любви к тебе я часто испытывала сильнейшую боль, но никогда но переставала тебя любить!..
Его сильные руки сжали ее еще сильнее. Дэвид обнимал ее бережно и страстно.
— Никогда, никогда, радость моя, я не смогу снова обидеть тебя. Знаю, что иногда я вполне смахиваю на законченного негодяя и подонка, но вся моя вина лишь в том, что я ужасно ревнив и именно ты заставляешь меня ревновать. Но, как ни странно, именно из-за этой проклятой ревности я снова возвращаюсь к тебе и мое желание обладать тобой лишь увеличивается. Но, кроме любви и ревности, в отношениях между нами существуют еще и преданность душ, и понимание… Помнишь, ты говорила о шестом чувстве, которое объединяет нас? Так вот, истинное понимание — не выдумка, оно существует. Тогда понимаешь мысли другого человека и при этом вовсе не нужно произносить никаких слов.
Руки Дэвида образовали вокруг Евы магический круг, она словно пребывала в другом измерении, и тело ее содрогалось от неги, глаза были закрыты. В то же время она думала: «Кто в состоянии поведать мне, отчего я, несчастная дуреха, так влюблена в этого мужчину, держащего меня на руках? И отчего он, единственный из всех, усилием воли в состоянии превратить меня в жалкую, ничтожную тварь, в свою рабыню?»
Ева провела рукой по его темным волосам, а затем по подбородку.»Как бы там ни было, но именно он стал моим мужчиной, и он тоже нуждается во мне…»
— Знаешь что, Ева, — вдруг сказал он ей совершенно серьезно и, пожалуй, спокойно, — какой бы я ерунды ни говорил и ни делал, обещай мне, что ты меня не бросишь. Пусть твое шестое чувство сообщит тебе о том, насколько сильно я к тебе привязался. Нам нельзя расставаться, и когда-нибудь настанет такой день, когда наши жизни объединятся…
Еще никогда он не говорил с Евой столь откровенно о браке и о возможности соединения бывших любовников в единую семью. Ева почувствовала себя на вершине радости от счастья и надежды, внезапно проснувшейся в ней. Ее женский инстинкт не подвел — Дэвид и на самом деле любит свою Еву. И он женится на ней — когда-нибудь это обязательно произойдет! Из Дэвида получится прекрасный муж, всем известно его серьезное отношение к браку. Если они, , наконец, обвенчаются — тем лучше для нее. Еве оставалось только радоваться, что другая женщина не успела перехватить ее обожаемого Дэвида.
Дэвид слышал биение сердца Евы рядом с биением своего собственного, прижимая ее к себе. Он не лгал, когда говорил, что нуждается в Еве и хочет ее. Между ними и в самом деле проходила своего рода вольтова дуга, объединяющая два существа в одно неразделимое целое. Даже Глория была не в силах предоставить столь огромную физическую радость Дэвиду, на которую он мог всегда рассчитывать с Евой. К тому же она не только приносила ему радость в постели — она любила его и готова была пожертвовать собой ради него. Особенное возбуждение вызывал у Дэвида тот факт, что женщина, лежащая в его руках, желанна миллионам телезрителей по всей стране, но принадлежит только ему.
— Закрой дверь, милая, запри ее покрепче.
Голос Дэвида перешел в шепот в тот момент, когда он, слегка отстранившись от Евы, начал расстегивать брючный ремень. Ева сразу поняла намерение своего любовника и в ту же секунду ощутила, что ни мгновения не сможет существовать без близости Дэвида, не чувствуя на себе тепло его рук. Желание нарастало в ней с силой урагана. Не отрывая взгляда от любимого, она направилась к двери и закрыла массивные створки на замок. Ключ дрожал в пальцах Евы, когда она поворачивала его бороздкой внутрь в замочной скважине. Дэйв лежал на диване уже раздетый и готовый принять ее. Она знала только одно, направляясь к Дэвиду, — нет на свете ни одного мужчины, который был бы более желанен и любим ею.
Встав на колени перед Дэвидом, Ева принялась ласкать его, вспомнив именно ту ласку, которая нравилась ему больше всех и сводила его с ума. Ева чувствовала, как все его тело целиком отзывается на ее нежные поцелуи и поглаживания и как он откликается на них стоном удовольствия.
Впервые он говорил ей о своем чувстве к ней в семейном гнезде Цим-меров, и впервые, когда они оказались вместе, интимная близость за-ставляла их испытывать чувство вины. Но сегодня она старалась не думать о том, что ее ждет впереди — поездка на вечеринку к Брэнту, поиски Фрэнси, — и не хотела, чтобы об этом задумывался и Дэвид.
Они упали на постель, и Дэвид потянул ее вверх, на себя, сильно, но oнежно прижимая тело Евы за бедра к себе.
— Когда же ты скинешь с себя эти проклятые тряпки, — не спросил, а скомандовал Дэвид. — В постели голая плоть сражается лишь равным оружием…
Все случилось так, как происходило и раньше, в ранние дни их знакомства, — они торопились, словно новобрачные, дождавшиеся, наконец, их первой ночи любви, и стонали от наслаждения и искренне верили в момент соития, что подобное блаженство может завершиться только смертью. Как и в первый раз, ее пальцы дрожали, когда Дэвид помогал ей раздеваться. Вещи валялись, разбросанные по полу, и даже безумно дорогое платье Евы от Рента, купленное для того, чтобы потрясти Дэвида, не избежало подобной участи. Их близость продолжалась вечно и в то же время, казалось, завершилась через мгновение. В их телах сосредоточилась вся мудрость мира — его человеческая конечность и вечная космическая долгота. Вселенная будто сконцентрировалась вокруг двух бренных оболочек из костей и мяса, и совокупление поднималось в сверкающие астральные выси и уподоблялось столкновению двух миров, когда в результате гигантского взрыва создается новый мир, юный и очищенный от скверны.
Оргазм сотрясал плотскую оболочку Евы несколько раз, и она отвечала Дэвиду влажными пожатиями, возбуждавшими его до безумства.
— О, Ева, моя милая и дорогая, самая лучшая на свете, — вскричал Дэвид хриплым стоном, выплеснув сладострастие в щедрое лоно своей подруги. А потом он снова и снова покрывал ее всю поцелуями, желая хоть в какой-то мере заплатить этому женскому божеству за доставленное ему счастье.
Даже когда завершилось опьянение страстью, они не разлучились, а остались лежать вместе таким образом, что их тела переплелись между собой, и Ева подумала, что сегодняшняя их близость в доме Дэвида, в принадлежавшей ему комнате и на кровати, которую купил он и на которой закрепил обладание ею, своего рода залог, гарантия того, что у нее состоится в жизни все — и любовь, и семья, и собственный дом.
Глава 18
Брэнт Ньюком — собственной персоной. Золотые волосы, сильные плечи, пронзительные голубые глаза, похожие на льдинки. Настоящий Эрос работы Микеланджело — жестокий, растленный, красивый.
Одного лишь взгляда, брошенного им в сторону Евы, хватило, чтобы у последней возникло чувство, будто ее раздевают. И не просто раздевают, а самым неприличным образом, просто дерзко задирают юбку и заглядывают между ног. И Ева, и особенно Брэнт знали о силе и проникающей способности его взгляда.
— Приветствую тебя, Ева Мейсон. Мне весьма приятно встретиться с тобой здесь сегодня вечером. Фрэнси поведала мне о тебе целую кучу всяких историй. В сущности, она даже слишком часто говорит о тебе. Ведь правда, Фрэнси, детка?
— Если тебя прислал Дэвид — можешь убираться. Я больше никогда не вернусь домой, никогда! А в этом месте Дэвиду до меня не добраться. Брэнт, заставь ее убраться отсюда, прошу тебя!
Голос Фрэнси звучал на высокой ноте, чуть ли не истерично. Ева обратила внимание на неестественный, блеск ее глаз и задумалась, каким наркотиком ее накачал Ньюком.
— Фрэнси, ты плохо себя ведешь. В каком тоне ты позволяешь себе разговаривать с моими гостями? Ты, наверное, хочешь, чтобы тебя наказали, ведь так? Мелвин, ну-ка отведи малютку в спаленку и слегка отшлепай ее. Ремнем или голой рукой, как тебе больше нравится. Ей очень по нраву, когда ее шлепают, разве не так, малютка?
Длинный костлявый мужчина, выслушав тираду Брэнта, недолго думая, сграбастал под мышку и потащил за собой притворно сопротивлявшуюся и вопящую Фрэнси, хотя каждому было ясно, что она с удовольствием воспринимает возможность предстоящей экзекуции.
Ньюком с улыбкой наблюдал за происходящей сценой, Еве же захотелось кинуться вслед за девушкой, но Брэнт своим роскошным торсом загородил ей дорогу, небрежно поглаживая пальцами длинный стакан для коктейля.
Тони Гонзалес, единственная надежда Евы, уже давно испарился, прихватив с собой для компании некоего Ричарда, по сплетням — его нынешнего любовника. Ева же осталась один на один с Брэнтом, натянуто улыбаясь, но при этом перепуганная до смерти. Она уже поняла, что в доме Ньюкома не только с Фрэнси, но и с ней способны сделать все, что придет на ум изобретательному хозяийу.
По отношению к Еве Брэнт Ньюком казался нарочито вежливым. Превращение дьявола в гостеприимного хозяина не обмануло его трепетную гостью. За вежливостью и обходительностью Ньюкома скрывалась какая-то игра, смысл которой был пока для Евы неясен. Но ей ничего не оставалось, как принять правила навязываемого ей действа, и она оперлась на предложенную ей руку хозяина. Так, рука об руку, они обходили многочисленные группки гостей, и Брэнт представлял свою даму присутствующим, если они, разумеется, стоили его внимания. Гости, попивая коктейли, заполнили собой гигантскую гостиную роскошного палаццо. В углу расположилась кучка людей, со знанием дела разговаривающих о театре и работе на телевидении. Среди них, как обычно, выделялся Джерри Хормон с двумя девицами по бокам. Девочки явно попали в Сан-Франциско впервые, вели себя несколько нервозно в компании великосветских гостей Брэнта и считались фотомоделями, но фотографировались преимущественно в обнаженном виде. Впрочем, все знали профессиональные наклонности Джерри. Его недаром называли «торговцем телами» — он обычно знакомил будущих фотомоделей с издателями порнографических и полупорнографических журналов. Джерри белозубо улыбнулся Еве и покачал головой с многозначительным видом.
— Вот уж не ожидал никак увидеть тебя в нашем балагане, Ева! Сюрприз так сюрприз!
— Как раз ты, Джерри, и проследишь за тем, чтобы девочка не скучала и имела капельку выпивки в бокале. Ну и познакомь ее со всеми, естественно. Развлекайся пока, Ева, а я скоро вернусь.
Брэнт отплыл, лавируя среди гостей привычно, как и подобало известному яхтсмену. В ту же секунду Ева ощутила буквально физическое облегчение. Она на мгновение осталась в одиночестве и вспомнила Дэвида — ну почему его нет с ней рядом, когда он так нужен?
В это время Джерри Хормон пытался втолковать одной из своих девиц, что ему поручено опекать еще и Еву и поэтому его внимание поневоле должно переключиться отчасти и на нее.
«Пожалуйста, Дэвид, приди ко мне и забери меня отсюда», — тихонько про себя молила Ева, даже не пытаясь расслышать вопрос, с которым обратился к ней кто-то из гостей. Потом она взяла себя в руки и даже пыталась поддерживать беседу, потягивая виски, к счастью оказавшееся поблизости у одного из официантов. Попытка вести светский разговор хотя бы внешне привязывала Еву к обществу. Она, равно как и все собравшиеся в доме, умела разговаривать ни о чем, изображая на лице заинтересованность, но каждую секунду думала еще и о Фрэнси — как бы подобраться к ней поближе, минуя сатрапов Брэнта Ньюкома, и поговорить с ней по-настоящему. Вообще-то Ева с самого начала знала, что затея Дэвида бесполезна — уж с кем, с кем, а с ней Фрэнси захочет разговаривать в последнюю очередь. Но с другой стороны — она обещала Дэвиду попытаться встретиться с Фрэнси, когда та будет одна, и ей ничего не оставалось делать, как попытаться выполнить данное обещание.
Заиграла ритмичная восточная музыка — динамики выдавали свист флейт и дробь барабанов, — и начались танцы. Джерри Хормон с силой ухватил Еву за руку, и ей ничего не оставалось делать, как подчиниться и начать ритмично изгибаться вместе с ним под экзотическую мелодию.
Джерри с Евой был сама любезность и не уставал отпускать ей комплименты, сопровождая каждый из них ослепительной улыбкой.
— Ах, Ева, ты — чудо! Что за партнер! Ты изумительно двигаешь телом, дружок. Может, ты все-таки согласишься позировать для некоторых изданий, о которых я имел честь уже тебе упоминать?
— Боюсь, Джерри, что твоим мечтам не суждено осуществиться. По — моему, мы, уже имели разговор на эту тему, и с тех пор мое мнение не изменилось.
— Ну и ладно, забудем про журналы, будем только танцевать. Я с ума схожу от твоих движений и поворотов. Они великолепны!
У Евы к тому моменту сложилось лишь одно желание — все бросить и сбежать. С какой стати она должна находиться в этой гостиной и прижиматься к прожженному молодцу, подобному Джерри, танцуя с ним, когда она ничего, кроме брезгливости, не испытывала? Но она заставляла себя улыбаться и делать вид, что испытывает удовольствие, передвигаясь с Джерри под музыку, словно перед телекамерой. Она не имеет права забывать о своей задаче в доме Брэнта. Ах, если бы обо всем этом ужасе можно было забыть…
Наконец, танцы прекратились, и Ева почувствовала себя ужасно усталой. Кроме того, ей очень захотелось пить. Джерри, как ни странно, оказался приличным кавалером и тут же снабдил ее стаканом с холодным напитком. Еве захотелось побыть одной, и она с огромным чувством облегчения заметила, что одна из девушек, которых опекал Джерри, внезапно оказалась рядом и настоятельно потребовала от Джерри внимания к себе, говоря: «Ты совсем забыл обо мне, дорогой. Я что, не нравлюсь тебе, когда на мне надеты тряпки?»
Джерри только пожал плечами и позволил девушке завладеть собой, правда, предварительно одарив Еву очередной сногсшибательной улыбкой. Ева отодвинулась от вновь затанцевавших пар и попыталась сосредоточиться. Кто-то выключил почти весь свет в зале, и лишь несколько ламп мерцали, и их свет терялся во внезапно возникших клубах дыма. Ева ощутила в воздухе раздражающий запах марихуаны. Аромат наркотика проникал повсюду и, вдруг возникнув, стал сильным и устойчивым.
«Должно быть, на подобных вечерниках просто курить сигареты не принято», — устало подумала Ева и заметила, что на столах, оказывается, в серебряных футлярах горками лежали свернутые из листьев небольшие сигары. Помимо сигарок с марихуаной кое-где на столах стояли такие же футляры, наполненные белой мелкой пудрой. Совершенно очевидно, что футляры содержали в себе кокаин. Интересно знать, боялся ли чего-нибудь на свете Брэнт Ньюком? Скорее всего, ему было просто наплевать и на полицию, и на отдел по борьбе с наркотиками.
Остается Фрэнси — ей любой ценой необходимо разыскать Фрэнси. Вполне возможно, что подходящий момент для поисков настал — все были заняты собой и наркотиками, да и свет почти нигде не горел. Танцы же в гостиной становились все более и более откровенными. Стало похоже на то, что некоторые из танцующих совершают половой акт прямо под музыку, посередине зала. Те же, кто не танцевал, являли собой еще более загадочный вид — они сидели, тихо склонив головы и еле слышно, невнятно переговаривались друг с другом. Некоторые же просто сидели молча, уставившись глазами в никуда.
Ева медленно двинулась сквозь толпу, стараясь придать своему лицу безразличный вид. Она должна найти Фрэнси во что бы то ни стало — и в этом все дело. К сожалению, она сильно сомневалась, что разговор с Фрэнси поможет вернуть девушку домой. Ведь Фрэнси заявила ей о бессмысленности переговоров. Фрэнси ненавидит ее — и это ясно как день. Какого черта Дэвид требует от нее невозможного!
Ева пробиралась по залу, сжимая, словно талисман, в руке стакан с уже теплой жидкостью, и механически улыбалась людям, с которыми случайно сталкивалась. Ее попытки обнаружить Фрэнси не должны бросаться в глаза. И вдруг Фрэнси оказалась рядом, в каких-нибудь двух шагах. Девушка глупо хихикала, и было очевидно, что она находится под действием наркотика. Тонкое шелковое платье на ней было разорвано так, что обнажало одну грудь, а на спине и плечах можно было увидеть багровые отметины недавних побоев. Ева инстинктивно устремилась по направлению к девушке, но у нее на пути внезапно возникла целая толпа невесть как протрезвевших и откуда-то взявшихся гостей, которые все старались протиснуться в том же направлении. Рядом с Евой пытался расчистить себе путь молодой волосатик, с ног до головы увешанный кожаными амулетами и ремешками. Музыка прекратилась, и установившаяся тишина, казалось, давила на барабанные перепонки.
Пока Ева пробиралась к Фрэнси, сцена действий претерпела некоторые изменения. Фрэнси уже стояла, пошатываясь, на тяжелом мраморном столе, выполненном в мавританском стиле, и с обеих сторон ее поддерживали Джерри Хормон и Брэнт.
Брэнт собирался произнести некое вступление, поэтому он, призывая собравшихся к молчанию, поднял руку. Фрэнси опять принялась глупо хихикать, и, чтобы заставить ее замолчать, Брэнт довольно сильно хлопнул ее по заднему месту. Ева не могла не заметить, как после удара несчастная девушка постаралась прильнуть к могущественному хозяину всем телом и при этой попытке рухнула бы со своего постамента, если бы тот же Ньюком грубо, но решительно не поддержал ее. Добившись относительного молчания, Брэнт наконец произнес:
— Господа, настоятельно рекомендую вам заткнуться на минуту и выслушать меня. Перед вами девчонка, которая не желает возвращаться домой под крылышко к своему обожаемому братцу. Более того, она не только ненавидит свое съеденное молью семейство, но и не против взорвать этот поганый городишко к чертовой матери! Все дело заключается в том, что нашей очаровательной девоньке нужен человек, который бы ее содержал — покупал тряпки и все такое прочее. Самая большая печаль состоит в том, наш птенчик любит деньги, и поэтому мы во всеуслышание объявляем, что наша милашка отправится куда угодно, но только с тем, кто захочет раскошелиться. Принимаются ставки. Кто желает?
По залу пронесся шум, многие захлопали в ладоши, а кто-то даже удовлетворенно хмыкнул:
— Аукцион по продаже рабов — это что-то новенькое!
Люди в зале продолжали аплодировать, а Фрэнси принялась смеяться. Судя по ее опухшему, отупевшему лицу и отсутствующему взгляду, она вряд ли до конца понимала, что происходит. Ева пришла в ужас — неужели подобное возможно в центре такого огромного города в цивилизованной стране?
Брэнт Ньюком, сверкая зубами, приблизился к девушке и полностью сорвал с нее остатки блузки, предъявив всему свету ее большие и довольно спелые, несмотря на столь юный возраст, груди.
— Дамы и господа, — провозгласил он, — я не сомневаюсь, что многие из присутствующих здесь уже знакомы с нашей милой курочкой. И она никого не оставила без внимания. Она очень послушная, всегда делает то, что ей говорят. Те же, кто сегодня в первый раз у меня в гостях, имеет возможность подойти поближе и лично убедиться в достоинствах предлагаемого вам товара. Фрэнси сегодня вечером открыта для посещений. Подходите поближе, джентльмены! Не стесняйтесь, каждый из вас может стать счастливым обладателем выставленного образца.
Джерри Хормон, улыбаясь во весь рот, что-то прошептал на ухо Фрэнси, и та стала непристойно изгибаться, уже самостоятельно избавляясь от оставшихся на ее теле немногочисленных одежд. Когда юбка упала к ее ногам, Ева увидела на бедрах и ягодицах Фрэнси свежие рубцы от ударов плетью и едва не упала в обморок.
— Ставлю пятьдесят тысяч, — прохрипел чей-то голос у нее над ухом.
По-видимому, Брэнт уже устал от предложенной им же самим игры, и его сразу поскучневший голос безапелляционно добил столь удачно начавшееся представление.
— Продано, — заявил он, — старина Дерек, теперь она твоя и душой, и телом. Забирай себе это сокровище и владей ею. Только не отдавай ей всех денег сразу — пусть она предварительно отработает все, до последнего цента.
Со всех сторон посыпались поздравления, шум опять усилился, но его перекрыл громкий протестующий голос, вернее, даже вопль Фрэнси.
— Нет, я не согласна! Слишком мало денег, чтоб ты сдох, сквалыга! Никуда я не поеду с твоим ублюдком Дереком, Брэнт. Вообще никуда не поеду, я останусь с тобой, Брэнт Ньюком! Я хочу быть с тобой и только с тобой!
— Ну ладно, уж если ты такая алчная, я подкину тебе пару тысчонок от себя лично, но только при одном условии — ты немедленно, сейчас же уберешься отсюда и не будешь скандалить. Дерек отвезет тебя в общину где-то в Нью-Мексико, которой он руководит, и гам ты узнаешь кое-что для себя новенькое.
С этими словами Брэнт схватил Фрэнси за талию и стащил со стола, служившего импровизированным постаментом на торгах. Покупатель Фрэнси кинулся ему помогать, и Ева обнаружила, что Дерек — это тот самый волосатый и бородатый парень в кожаных амулетах, с которым она столкнулась, когда спешила на помощь Фрэнси.
— К чертовой матери, — орала тем временем Фрэнси, норовя поцарапать длинными наманикюренными ногтями лицо Брэнта. — Ни в какой Нью-Мексико я не поеду, а останусь здесь. Выпусти меня, подонок!
Брэнт дал Фрэнси пощечину, и удар прозвучал словно небольшой взрыв. Потом он скинул ее на один из длинных столов, стоявших повсюду. Фрэнси распростерлась на нем подобно лягушке, непристойно раскинув ноги. Ева, едва сдерживая дурноту, наблюдала за тем, как Брэнт швырнул в лицо обнаженному вопящему существу пачку кредитных билетов и как Фрэнси стала жадно хватать деньги скрюченными пальцами, пытаясь засунуть доллары в снятое платье и двумя руками прижимая эти бумажки и себе.
Подоспевший Дерек сграбастал, наконец, Фрэнси и начал заворачивать ее в огромный плед, который кто-то по дороге ему сунул в руки. Как ни странно, среди всего происходившего бедлама Дерек выглядел трезво и деловито. Со знанием дела он прижал руки девушки к торсу, используя необъятные размеры шерстяного одеяла, и буквально в секунду Фрэнси оказалась надежно спеленатой и имела не более шансов ускользнуть от своего покупателя, нежели сумасшедший в смирительной рубашке от санитаров. Разумеется, ему помогали и другие, время от времени разражаясь хохотом и ругательствами.