— И тогда я заставила Рейнарда привезти меня к тебе. — Алерия просияла. — Я ему сказала, что ты непременно сумеешь мне помочь. Ведь ты всегда мне помогала, верно? Я знаю, что ты скажешь лорду Коннелу. Ты скажешь, что Суинтон мой и я могу им пользоваться, когда захочу!
Глядя в лицо сестры, Несса подавила раздражение, она напомнила себе, что эта красавица, в сущности, ребенок, который никогда не встречался с жизненными трудностями. В большой степени в этом ее, Нессы, вина, и теперь приходилось расплачиваться.
— Нет, дорогая. — Несса покачала головой. — Я не могу так сказать, потому что этот дом — не мой. Помнишь, какую сделку ты заключила с королевой, чтобы выйти замуж за Рейнарда? Ты заявила, что охотно отдаешь дом графу как плату за твое счастье. Так что говори об этом не со мной, а с графом.
Несса всегда тщательно одевалась, чтобы не позорить мужа, но прежде ее не беспокоила скудость гардероба. В этот вечер все было иначе. В комнате напротив — в личной комнате хозяина замка — разместилась молодая женщина; она постоянно дулась и явно была настроена отплатить нелюбезной сестре. Несса с тоской в глазах смотрела на свои платья — каждое из них она уже не раз надевала. Ей хотелось бы надеть клюквенно-красное, но она знала, что Мерта не сможет прийти, чтобы ей помочь — служанка была занята на кухне. В конце концов Несса выбрала зеленое шерстяное — у него шнуровка по бокам, и она сможет сама справиться.
Она распустила косы и, взяв с сундука гребень, долго расчесывала густые вьющиеся волосы. Наконец с отвращением отбросила гребень. Никако расчесывание не сделает каштановые волосы золотыми, никакое платье не превратит ее в красавицу под стать Алерии. Какой смысл стараться, если, как сказал сэр Эрделл, «рядом с сестрой она вообще ничто»… Ну, есть смысл или нет, но она должна сделать все, что можно. Несса украсила волосы золотистыми лентами и снова заплела косы, которые уложила короной. Затем выпустила несколько завитков на лоб и бледные щеки.
Поправляя кружева на рукавах сорочки, она тяжко вздохнула. В зале ей придется стоять рядом с Алерией, и весь замок Таррант увидит, какую бледную замену подсунули графу. Хуже всего то, что и Гаррик, возможно, поймет, какую невыгодную сделку он совершил, поймет, что он потерял. Давно молчавший внутренний голос вдруг ожил и напомнил, что не стоит жалеть себя и горевать об отсутствии красоты, которая есть не что иное, как греховное тщеславие.
Хватит тянуть время, а то картина своего несоответствия идеалу разрастется до одуряющих размеров! Несса вышла из комнаты и стала спускаться по широкой лестнице. С каждым шагом слышнее становился шум людей, собравшихся на вечернюю трапезу, и с каждым шагом росло дурное предчувствие. Что будет: их смех превратится в отвращение к некрасивому поступку или в жалость к ней за то, что она проигрывает в сравнении с Алерией? Во второй раз за день она медлила внизу, страшась выйти из-за угла. Наконец, подняв повыше голову, вступила в зал.
— Я ждал, я молился, чтобы вы пришли до того, как все рассядутся по местам. — Нервные пальцы Рейнарда обхватили ее запястье.
Несса удивилась, но все же улыбнулась молодому рыцарю. Окинув взглядом зал, она увидела, что Алерии еще нет. Впрочем, ничего странного: Алерия собирается сделать грандиозный выход, когда все усядутся, успокоятся и смогут ее лицезреть. Несса криво усмехнулась. Кажется, на нее распространилась циничная оценка человеческой натуры, присущая графу. Или же сам замок способствует такому образу мыслей? Нессу кольнуло чувство вины за такие мысли, но предаваться упрекам самой себе не было времени.
— Королева посылает вам это. — Рейнард вынул из потайного кармашка в кожаном поясе сложенный листок и торопливо сунул в маленькую ручку графини.
От радости Несса забыла о предстоящих неприятностях и о стыде за недостойные мысли; с сияющим лицом она отошла в тень и прочла следующее:
«У бедного Рейнарда только одна лошадь, она и так тяжело нагружена, но я обещаю, что скоро ты получишь свой сарацинский ковер, потому что я очень рада, что твой брак настолько успешный, что ты пожелала сделать своему мужу столь ценный подарок».
Дальше Элеонора писала, что сожалеет, что ничем не может помочь Алерии — узнав про их обман, Генрих ужесточил условия ее заключения. Даже «осчастливил» королеву визитом сына Джона. Этот визит обеспокоил королеву. Скорее всего отец послал его, чтобы разузнать о ее замыслах. Она была уверена, что к кому бы ни обратилась с просьбой взять на службу Рейнарда — непременно навлечет на этого человека недовольство Генриха, а она не может взвалить на себя такую ношу даже ради Алерии. На этот раз красавице придется принять последствия своего выбора.
Прочитав письмо, Несса нахмурилась.
Алерия не стала брать на себя ответственность за свое решение, она приехала к сестре и ждет, что ей отдадут Суинтон. Увы, младшая сестра никогда не поймет, что Суинтон ей уже не принадлежит.
— Ужин подан, тебя ждут. — Граф заметил, как Рейнард передавал его жене сложенный листок и как она поспешно ушла с ним в тень, и это очень ему не понравилось.
Несса вздрогнула и быстро сунула письмо в рукав, но Гаррик успел разглядеть печать королевы.
— Извини, что заставила ждать, — пробормотала она, виновато потупившись.
Для Гаррика же ее смущение послужило подтверждением: жена участвует в какой-то интриге королевы. Даже если бы он не увидел печать — все равно догадался бы. Кто же еще из знакомых Рейнарда мог писать Нессе? Тяжко вздохнув, граф пошел следом за женой.
Подойдя к столу, Несса увидела, что Алерия уже пришла — она стояла слева от места Гаррика. Ошеломляющей красоты платье цвета ее глаз придавало особую живость взгляду, и свечи на люстре бледнели пред золотом ее волос. Несса споткнулась, и от унижения на бледных щеках вспыхнул румянец — грациозность Алерии выгодно контрастировала с ее неуклюжестью. Сестра мелодично хохотнула, от этого Нессе стало еще хуже. Не в силах поднять глаза, Несса не увидела, как в глазах Гаррика вспыхнула злость; он проворно подхватил ее, чтобы она не упала.
Алерия видела, что граф разозлился, и поняла, что допустила ошибку, но не посчитала ее слишком серьезной — настолько была убеждена в своей неотразимости. Все расселись, и за столом на помосте воцарилась тишина. Алерия заняла место слева от Гаррика, Несса же села на законное место графини — по правую руку от него. Рейнарду ничего не оставалось, как сесть слева от жены, на самом дальнем расстоянии от Нессы, чем Гаррик был весьма доволен. Несса задыхалась от ощущения напряженности между мужчинами и не поднимала глаза от стоявшего перед ней блюда. Она прекрасно понимала, что правильнее было бы посадить Рейнарда рядом с ней, потом Алерию — как можно дальше от Гаррика. Было ясно, что Алерия нарочно устроила такую расстановку и что Рейнарду это неприятно.
Несса под столом молитвенно сложила руки. Она точно знала — как будто это было написано на белой скатерти, — что Гаррик считает Рейнарда предателем по отношению к королю, а Рейнард видит в Гаррике угрозу для своей семейной жизни. Что за безнадежная ситуация! Нисколько не способствует аппетиту и приятной застольной беседе.
— Гаррик… — промурлыкала Алерия. — Можно я буду так вас называть, раз вы мне брат?
Граф вежливо кивнул; черные волосы блеснули в свете свечей.
— Тогда я так и буду, а то все время говорить «милорд» — это как-то не по-дружески, очень отдаляет. — Она с кокетливой скромностью стрельнула в него взглядом из-под опущенных ресниц.
— Да, верно. Для сестры неестественно обращаться к брату «милорд», — кивнул Гаррик.
Алерия упивалась своей красотой, Рейнард злился, а Несса… она так отдалилась ото всех, что ничего не могла бы заметить.
Несчастья Рейнарда усугублялись тем, что Алерия направляла свое обаяние не на него, а на хозяина замка — мужчину, за которого чуть не вышла замуж. Мужу красавицы это не очень нравилось, он погрузился в меланхолию и молча дулся.
Гаррик же, несмотря на раздражение, оказывал Алерии вежливый прием — ради Нессы. Но, сравнивая двух сестер, он, как и в Солсбери, находил, что старшая гораздо соблазнительнее.
— Ах, Гаррик… — Голос Алерии источал мед. Граф взглянул на нее вопросительно, и она продолжала: — Гаррик, я с удовольствием помогу вам сделать улучшения в замке, а то здесь так… так аскетично. — Алерия окинула взглядом голые белые стены и поморщилась. — Да, конечно, Несса выросла в аббатстве, и ей не с чем сравнивать, у нее нет таланта для создания красоты в таком величественном замке. Но меня воспитала королева, я была в прелестных замках Франции, я бы могла подать идеи… — Она бросила на графа кокетливый взгляд из-под ресниц. — Я даже могла бы содействовать серьезным покупкам — гобелены, прекрасные сервизы для стола и прочее. — Алерия пренебрежительным жестом указала на деревянные блюда и кубки.
Алерия желала отплатить сестре за отказ в немедленной помощи, к тому же она никогда не считалась с чувствами Нессы. Тем более с чувствами к Гаррику. Несса вышла за него только ради нее, и раз она была почти монашка, у нее не может быть никакого романтического интереса к нему! И если сестра не отдает ей Суинтон, то она, Алерия, очарует графа и все равно добьется своего!
Гаррик мысленно выругался и, заставив себя улыбнуться, проговорил:
— Благодарю за лестное предложение, но я сейчас слишком занят для таких дел. Возможно, в один из ваших будущих приездов…
После того как Алерия сказала, что у сестры отсутствует «талант», Несса уже не слушала, не могла слушать — неужели ревновала? Но ведь ревность — великий грех. Да, грех, но все же она чувствовала, что сердце ее сжимается от боли. Пытаясь успокоить себя разумными рассуждениями, она говорила себе: Алерия просто хочет наказать ее за то, что не получила желаемое, а заодно наказать и Рейнарда. К тому же такой уж у Алерий характер — она постоянно доказывает себе, что может добавить к коллекции своих обожателей любого красивого мужчину.
Несса украдкой взглянула на Гаррика — он смотрел в лазурные очи! Слезы готовы были хлынуть из глаз, и Несса едва их удержала. В последние дни она пребывала в уверенности, что муж любит ее так же, как она его. Но сейчас, когда рядом была Алерия, — сейчас он ее не замечал!
Но Несса видела, что и Рейнард страдает. Его жена соблазняла другого мужчину — понятно, что его нервы на пределе!
В этот момент граф повернулся к гостю и спросил:
— Вы недавно посетили Солсбери? — По правде говоря, ответ графу не требовался; просто ему ужасно надоела золотоволосая красавица, и он попытался вовлечь в разговор молодого рыцаря.
— Я посетил королеву в надежде получить помощь, — ответил Рейнард. — Я ищу новое место службы.
Гаррик молча кивнул. Рейнард же, откашлявшись, продолжал:
— Я пробыл там недолго, но случилось так, что в это время в Солсбери гостил сэр Гилфри. Его визит окончился так же безрезультатно, как и мой. Говорят, он приезжал просить королеву, чтобы она помогла ему вернуть Суинтон, но она отказалась. — Рейнард пожал плечами. — По крайней мере мне так сказали.
— Он не имеет никакого права на наш дом! — закричала Алерия и вцепилась в рукав — не мужа, а Гаррика; она впервые услышала о притязаниях бывшего кастеляна.
— Бред. — Голос Гаррика был так же холоден, как взгляд. — Он не может претендовать на Суинтон, потому что Суинтон — мой, а я свое держу крепко.
Даже Алерия поняла, что лучше не спорить. Не беда! Она была уверена, что со временем добьется этого подарка из рук графа.
— Значит, Суинтону исключительно повезло. Он находится в надежных руках, — проговорила Алерия с кокетливой улыбкой.
Несса получила двойной удар: во-первых, от слов и действий Алерий, во-вторых, от известия о сэре Гилфри. Она с такой свирепостью уставилась на изящные пальчики, опустившиеся на плечо Гаррика, как будто ужалила их.
Граф почувствовал этот взгляд и едва удержался, чтобы не сбросить с себя руку красавицы — как будто она была прокаженной. Вместо этого он встал, оттолкнул стул — и рука упала сама собой.
— Ужин закончен. Весенние вечера прохладны, давайте пересядем поближе к камину. Нам подадут вино и сыр.
Пришлось встать и всем остальным. Уже сидя у камина, Несса думала: «Почему он предложил отдыхать в зале, а не в соляре наверху?» Но она была рада — соляр означал нечто личное, теплое, а ей не хотелось бы портить дорогие воспоминания тягостным зрелищем, как ее любимый будет оказывать внимание… другой женщине.
Алерия по-прежнему призывно смотрела на графа, стараясь очаровать его, но Гаррик, стоявший у камина, все больше хмурился.
Несса, сидевшая рядом с Рейнардом, как бы между прочим спросила:
— В письме королева упомянула о визите принца Джона — он был там, когда вы приехали?
Рейнард утвердительно кивнул:
— Да, он и его воины. А также сэр Гилфри, как я уже говорил. Королева сказала, что за месяц у нее было больше гостей, чем за все предыдущие годы.
Несса вспомнила: королева как-то раз сказала, что не имеет опыта в приеме гостей в Солсбери. Она улыбнулась, но улыбка ее тут же угасла — Рейнард подтвердил ее худшие опасения. Значит, два самых опасных врага Гаррика встретились, и она не сомневалась, что в сэре Гилфри принц нашел замечательного пособника в своих черных делах. Она поднесла к губам молитвенно сложенные руки. Гаррик не поверит, что это заговор! Говорить с ним об этом — будет только хуже. Ей остается предотвратить опасность в одиночку. Погруженная в думы, она не заметила, что серебряные глаза направлены на нее и ее собеседника.
Пока Алерия болтала о чем-то своем, Гаррик наблюдал за этой парой. Подозрения графа усилились, когда он увидел, что жена разговаривает с юным рыцарем, недавно вернувшимся от королевы. Неужели интриганка-королева послала этого мальчишку сеять недоверие между ним и его королем, между его людьми и их господином?
Никто из четверых, спустившихся с помоста, не замечал, что за ними наблюдает сэр Эрделл. Он устремил испытующий взгляд на графа. После его возвращения с графиней презрение надменного Эрделла к графу переросло в кипучую ненависть. Он мечтал увидеть, как граф пожалеет о том, что недооценил исключительные таланты достойного рыцаря. Несмотря на все усилия красотки соблазнить его, этот человек изо льда смотрит на ее мужа — как тот разговаривает с его женой. Потом Эрделл изучил Рейнарда — тот явно тяготился ледяной недоброжелательностью графа. Эрделл удовлетворенно хмыкнул, и губы его скривились в усмешке.
Глава 20
— Не тяжело? — Несса говорила очень тихо, чтобы никто другой в кухне не услышал.
— У меня хватает сил держать меч, а этот кувшин ничуть не тяжелее. — Уязвленная гордость Уилла взбунтовалась, и в доказательство своих сил он вытянул перед собой металлический кувшин и какое-то время подержал его в напряженных руках.
Несса утвердительно кивнула:
— Что ж, очень хорошо. Просто для меня он слишком тяжелый, и я всегда боюсь, что он у меня упадет или опрокинет весь поднос.
— С моей помощью вам не придется беспокоиться. — Уилл был очень доволен, что леди выбрала именно его, и поспешил заверить, что оправдает доверие.
Подняв нагруженный поднос, Несса вышла из кухни и пошла по коридору в Западную башню; следом за ней шествовал гордый Уилл со своей ношей. К счастью, мальчик не спросил, почему на сей раз ей вдруг понадобилась помощь. Хотя к старику вернулись силы, он отказывался расстаться с уединенной жизнью и метался в своей комнате, как зверь в клетке — в клетке, куда сам себя загнал. Что ж, если он не выходит к людям, она приведет людей к нему. А какой гость может быть лучше собственного внука — хоть и не признанного, о котором лорд Уильям почти ничего не знает? Однако Несса понимала, что появление мальчика может вызвать ярость старика, поэтому на каждом шагу повторяла молитву об успехе.
Они шли молча, только эхо их шагов гулко разносилось вдоль каменных стен. Подойдя к двери, Несса оглянулась на Уилла — он смотрел так доверчиво, что она чуть было не повернула обратно. Можно ли подвергать его риску стать участником бурной сцены? Он последовал за ней без вопросов, не задумываясь о том, к кому они пойдут… Пока она колебалась, дверь распахнулась.
— Я услышал, как ты подошла. Что так долго стоишь под дверью? Еда остынет! — По голосу было понятно, что старик не бранится, а шутит; он приветливо улыбался.
Но тут старый граф заметил мальчика; у Нессы перехватило дыхание. Он перестал улыбаться и нахмурился. Но все же отступил в сторону и жестом пригласил входить.
Несса поставила поднос на стол возле его любимого кресла. Затем обернулась и приуныла: мальчика разглядывали не только грозные очи графа, но и глазки-бусинки Дерворда. В них она прочла такое злобное торжество, что стало ясно: старому графу известно о присутствии в замке мальчика. Ухмылка Дерворда говорила о том, что Несса допустила непростительную ошибку. У мальчика тоже появилось недоброе предчувствие, но он храбро выдержал взгляд человека, когда-то отказавшегося его признать.
— Налей лорду Уильяму кубок вина, — сказала Несса и попыталась улыбнуться Уиллу.
Руки у мальчика слегка дрожали, но он не пролил ни капли, наливая вино в подставленный кубок. Несса поставила полный кубок на поднос, а Уилл установил кувшин на столе. Следовало побыстрее прервать напряженное молчание, и Несса лихорадочно искала тему для разговора. Вот если бы не было Дерворда… Она с робкой улыбкой посмотрела в глаза старика.
— Мне понадобилась помощь, ведь кувшин такой тяжелый… Один раз я уже уронила кувшин, помните?
— Лорд Уильям, вот видите?! Я вас предупреждал! Эта ведьма нанесла вам оскорбление, я… — Под холодным взглядом старика Дерворд умолк.
— Я сказал, что больше не желаю слушать твои злобные нападки — и не буду. Убирайся, а свою ложь держи при себе, иначе выгоню из замка.
Дерворд бросил на Нессу полный яда взгляд и шмыгнул за дверь. Лорд Уильям снова посмотрел на мальчика, бесстрашно стоявшего у стола. Потом вдруг спросил:
— Как звать?
— Уильям, но все зовут меня Уилл.
Граф усмехнулся. Следующий вопрос был обращен к Нес-се, но лорд по-прежнему не сводил глаз с мальчика.
— Думаешь, тебе и дальше понадобится его помощь?
— Может, и понадобится. — Она не хотела заставлять мальчика делать то, от чего он, возможно, хотел бы отказаться.
— Будешь сюда ходить? — На этот раз лорд обратился к Уиллу.
— Если леди скажет. — Мальчик не дрогнул под пронизывающим взглядом старика.
— Значит, на тебя тоже подействовало ее колдовское очарование? — Лорд Уильям улыбнулся и посмотрел на женщину, чья утонченная красота раскрывалась ему с каждым ее приходом.
— Да, — ответил Уилл; ему и в голову не пришло скрывать восхищение госпожой.
Несса тоже улыбнулась, и на щеках ее появились ямочки. Смутившись, она шагнула к двери.
— Пойдем, Уилл, нас ждут к завтраку. Надо поспешить, пока все не потеряли терпение.
Мальчик энергично закивал, ему хотелось побыстрее покинуть комнату лорда. Они спустились вниз, прошли по коридору, ведущему в другую башню, и вдруг услышали знакомые голоса, доносившиеся из тоннеля.
— Принес? — спросил Эрделл.
— Я принес семена, которые вы просили. Но чтобы подействовало, важно правильно отмерить дозу. — Свистящий шепот Дерворда стал еще более зловещим, когда он начал объяснять (Несса же затаила дыхание). — Этого количества хватит, чтобы человек заснул, а от этого он заснет навеки.
— Давай, и дело с концом, — проворчал Эрделл. — Давай, не бойся.
— Уфф, — выдохнул Дерворд. — Что ж, теперь это ваше. Но не забывайте, что вы мне обещали.
— Да-да, конечно. Все падет на голову леди, а не на мою и не на твою. — Молодой рыцарь усмехнулся. — Нам же с тобой — только польза.
Тут заговорщики удалились, и вскоре их шаги затихли; наступила тишина, подобная смерти. Несса прекрасно поняла, что задумали Эрделл и Дерворд. Семена передавались тайком, а то, о чем шептались эти двое, подтвердило худшие опасения. Она понимала: отрава предназначается Гаррику, а доза будет такова, что он сойдет в вечную темноту могилы. В этом обвинят ее, но это не имело значения. Если черное дело свершится, ей будет безразлична собственная участь. Тревога усиливалась оттого, что Гаррик ей, конечно же, не поверит. Даже если он устроит расследование, у сэра Эрделла найдут только безобидный порошок от бессонницы. Вполне естественно попросить такое снадобье у лекаря замка, и нет ничего плохого в том, что лекарь его даст.
Уилл сжал ее локоть, и она вернулась к реальности. Несса молилась, чтобы мальчик не воспринял услышанный разговор как угрозу и не рассказал о нем — это навлекло бы на него смертельную опасность.
Сегодня Гаррик с воинами отправился на охоту и взял с собой Рейнарда, так что за высоким столом сидели только Несса и Алерия. В сущности, Несса была одна, потому что Алерия продолжала игнорировать присутствие сестры — ей в наказание. Несса наблюдала за этой семейной парой вчера и сегодня с утра, и подкрепилось ее прежнее мнение: они оба еще дети, оба не умеют считаться с чужими чувствами, тревогами, болью.
Нессе и хотелось бы позабавляться тем, как Алерия дуется, но ей было не до мелких уколов. Перед внезапной угрозой меркла даже ледяная стена отчуждения, выросшая между ней и Гарриком, — она разделяла их не хуже каменной; хотя они спали в одной комнате, кровать, когда-то принимавшая их жар, оставалась холодной.
Алерия искоса поглядывала на сестру; та была погружена в свои мысли, казалось, она совершенно не раскаивается, хотя именно из-за нее обед проходил в полном молчании. Ее даже не задевали взгляды тех, кто сидел за нижними столами или обслуживал их. За всю свою жизнь, не считая времени после ухода от королевы, Алерия не встречала столь неприятного безразличия к своей персоне. Несмотря на уязвленную гордость, она была смущена и испытала огромное облегчение, когда обед закончился, — можно было встать и уйти из-под неодобрительных взглядов.
Только дамы спустились с возвышения, как послышался топот, из тоннеля в зал вошли охотники. Первым шел граф, возвышавшийся над остальными. Он снял шлем, взъерошил иссиня-черные волосы и тут же заметил две женские фигуры, остановившиеся у лестницы.
Не в силах выдержать холодный взгляд мужа, Несса потупилась. Она не увидела, как в глазах Гаррика промелькнуло сожаление. Как он хотел бы, чтобы жена оказалась невиновна! Но неумолимые факты наваливались один за другим с удручающей быстротой.
Рейнард кипел от возбуждения и оттого казался еще моложе; он вдруг выпалил:
— Мы поехали на охоту, чтобы быть подстреленными! — Рейнард прошагал к испуганным женщинам. — По крайней мере лорда Гаррика чуть не сразила стрела!
Несса побледнела и, прижав к губам ладони, закрыла глаза. Увы, угроза осуществилась, оставалось только вознести Господу благодарность за то, что граф избежал смерти, и молить о дальнейшем заступничестве.
Алерия поспешила к Гаррику; щеки ее пылали — от возбуждения или огорчения, никто не смог бы сказать.
— О, бедненький! Какой ужас! Проходите скорее в зал, садитесь. После такого ужасного утра вам необходимо подкрепиться вином. — Она схватила Гаррика за рукав, но он не шелохнулся. Не признавая, что ее льстивые заботы отвергнуты, Алерия отступила на шаг и сказала: — Я сейчас сама принесу. — И ринулась к высокому столу выполнять благородную миссию.
— Не следует чересчур заботиться… — проворчал Гаррик. Он одарил Рейнарда взглядом, полным ненависти. — Этот выстрел — просто случайность. Стрела уклонилась от цели. Такое часто бывает. — Он не добавил, что зловещая стрела летела туда, где не было заметно хоть какой-нибудь цели для охотника.
Несса внимательно посмотрела на мужа. Однажды ома уже слышала такое объяснение, когда упал камень, и сейчас не поверила — как и в первый раз. Несса видела, что граф это понял, но знала, что спорить бесполезно. Повернувшись, она зашагала вверх по лестнице.
— Ты так часто стоишь на коленях, что пора бы чего-нибудь добиться.
Эти слова оторвали Нессу от молитвы. Обернувшись она увидела Гаррика, стоявшего в двух шагах от нее. Несса полдня провела в молитве, стоя на церковной скамеечке, которую перенесла в пустую комнату; ноги одеревенели, но она сумела изящно подняться и посмотрела мужу в глаза.
— Я молилась о твоей безопасности, чтобы Господь уберег тебя от принца Джона, сэра Гилфри и всех, кто желает тебе зла.
— От принца Джона?! — в раздражении воскликнул граф. — И почему ты так заботишься о моей безопасности? Молилась бы лучше за себя и за королеву, которую ты так обожаешь!
Графу казалось, что теперь между ними возникло новое противостояние: Несса с помощью своей неистовой религиозности старалась вбить клин между ним и Генрихом. Но неужели она думала, что ей удастся разъединить узы преданности, привязывавшие его к королю?
Несса выдержала сверкающий взгляд мужа. Гаррик же, не добавив больше ни слова, резко развернулся и стремительно вышел из комнаты. Только когда за его широкой спиной захлопнулась дверь, Несса тяжко вздохнула и привалилась к стене. Итак, понятно: муж убежден, что она и Элеонора плетут интриги против него. Убежден, что за всеми этими смертоносными случайностями стоит она, Несса. Боль стрелой пронзила сердце. Гаррик — человек чести, он справедливый, он правдолюб. Он находит ее недостойной доверия, а без доверия у них не может быть совместной жизни. Эта мысль казалась невыносимой.
Несса пересекла комнату и рухнула на кровать, из глаз ее катились слезы. Но в конце концов она все же взяла себя в руки и попыталась обдумать сложившуюся ситуацию. В результате Несса пришла к выводу, что королева вполне могла являться источником слухов, которые будоражили народ. Однако Элеонора не могла иметь никакого отношения к неудачным покушениям на жизнь Гаррика. Словесные атаки — да, безусловно, в этом королева сильна. Но копья и стрелы — не в ее стиле. Во всяком случае, не в ее стиле дважды промахиваться!
Наконец громкий треск внизу оторвал Нессу от мрачных раздумий; последовавший за ним шум показывал, что заканчиваются приготовления к вечерней трапезе. Она села и с удивлением увидела, что в комнате царит полумрак, стирающий краски. Быстро поднявшись, выскользнула на лестницу. В господской комнате тоже было мрачно и холодно, потому что никто не позаботился разжечь камин. Близилось лето, но толстые каменные стены всегда сохраняли прохладу в комнатах. Несса проворно разгребла угли, раздула огонь и подбросила несколько поленьев из поленницы, стоявшей в стороне от камина. Когда она встала, то заметила, что мягкое серое платье все измято. Несса в отчаянии вздохнула. Упиваясь жалостью к себе, она совершенно забыла о новой задаче, которая теперь стала особенно важна.
Несса поспешно сняла серое платье и надела тускло-зеленое, у которого шнуровка была по бокам, так что она могла надевать его без посторонней помощи. Выскочив из комнаты, Несса сбежала вниз по лестнице. Из тени коридора заглянула в зал, выискивая высокого темноволосого мужчину. Но она искала не Гаррика, а Рейнарда. Тот беседовал с сэром Руфусом, и Несса посетовала на то, что не спустилась раньше. Однако выбора не было, она решила, что должна обязательно поговорить с молодым рыцарем.
— Рейнард, пожалуйста, на два слова. — Несса коснулась его руки.
Рейнард искренне удивился: как у женщины, воспитанной в аббатстве, хватило дерзости обратиться к нему во время беседы? Но он все же кивнул и, извинившись перед старшим рыцарем, отошел в сторону.
— Когда ты женился на моей сестре, ты дал клятву прийти ко мне на помощь, в чем бы эта помощь ни состояла, — храбро начала Несса, глядя в синие глаза Рейнарда.
— Да, и я сдержу клятву, — немедленно ответил Рейнард.
— Ты видел, что стрела чуть не задела моего мужа, не так ли? — Голос Нессы упал почти до шепота. — Но он объявил, что это — случайность. Он отказывается признавать опасность, хотя прекрасно все понимает. Как и в тот раз, когда рядом с ним упал камень.
Рейнард кивнул и наклонился, чтобы слышать каждое слово молодой женщины. Она же тем временем продолжала:
— Ты также знаешь, что муж подозревает меня в сговоре с королевой и даже думает, что именно я устроила эти покушения.
Рейнард покачнулся, словно от удара.
— Нет! Конечно, нет! — Его реакция привлекла внимание стоявших неподалеку воинов, и Несса с вежливой улыбкой отвела Рейнарда в самый темный угол. Он снова наклонился, чтобы расслышать слова, не предназначенные для чужих ушей.
— Я уверена, что опасность исходит от ужасного союза принца Джона с сэром Гилфри.
Рейнард в удивлении вскинул брови. Несса постаралась объяснить:
— Джон связал отца обещанием передать ему земли первого же графа, который умрет, не оставив наследника. Тогда Джону не придется жениться на женщине, которая ему противна. А у Гаррика нет наследников. — Несса подождала, пока собеседник усвоит сказанное. — Сэр Гилфри зол на графа за то, что тот его выгнал, и желает обрушить на него всевозможные беды. Особенно если за это получит Суинтон…
Несса осмотрелась и увидела, что все уже уселись за столы, а из-за высокого стола на нее был устремлен хмурый взгляд графа. Она поспешила закончить рассказ:
— Более того, у меня есть основания полагать, что сэр Эрделл тоже что-то задумал… Как-нибудь я тебе об этом расскажу. Пока могу только сказать, что Гаррик не верит моим предостережениям, и это вынуждает меня самой искать ему защиту. — Медленно продвигаясь к помосту, она подняла на Рейнарда глаза и сказала: — Я призываю тебя выполнить свою клятву и помочь мне.
Хотя в душе Рейнард сомневался, что женщина может разрушить замыслы мужчины, он был польщен доверием и радостно улыбнулся:
— Клянусь сделать все, о чем ты попросишь. Я сдержу свое слово. Скажи, что делать, и увидишь — я все сделаю.
У Нессы не было определенного плана, но она была рада, что Рейнард готов ей помочь, и одарила его дивной улыбкой. Поднявшись на помост, она с удивлением встретила свирепый взгляд лазурных глаз. Уж не считает ли красавица сестра, что она, Несса, поставила под угрозу супружескую верность Рейнарда? О Боже, какая глупость! А впрочем… Возможно, немного ревности пойдет Алерии на пользу. Несса сама себе не признавалась в том, что после холодного обращения Гаррика ревность Алерии была благотворна и способствовала самоутверждению.