Смертельный мираж
ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Смертельный мираж - Чтение
(стр. 1)
Автор:
|
Робсон Кеннет |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(314 Кб)
- Скачать в формате fb2
(125 Кб)
- Скачать в формате doc
(130 Кб)
- Скачать в формате txt
(124 Кб)
- Скачать в формате html
(126 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|
Робсон Кеннет
Смертельный мираж
КЕННЕТ РОБСОН Смертельный мираж (Док Сэвидж) Перевод, И. Невмержицкий, 1993 И снова на страницах книга увлекательные приключения Доки Севиджа и его верных друзей. Борьба со Злом во всех его проявлениях: погони и смертельные поединки, помощь слабым и угнетенным - вот жизнь, которой живут Док и его друзья. Уникальный человек, Док Сэвидж обладает поразительными способностями и преследует лишь одну цель в жизни - нести людям добро. Невероятная сила заключена в его могучих мышцах, неизмеримые знания таятся в мозгу. Если остальные члены его команды являются выдающимися специалистами в какой-то одной области, то он - супермен во многих. Глава I. Снег среди лета Патрик Бреннан, патрульный полицейский, был первым, кто увидел изображение прекрасной женщины на стекле. К несчастью, он прожил после этого недостаточно долго, чтобы отрапортовать о таком невероятном явлении. Полицейский героически погиб при исполнении служебных обязанностей. Валил снег. Он пошел за час до того, как очаровательная живая женщина превратилась в ужасный туманный силуэт на зеркальном стекле витрины. Патрульный Бреннан мог бы рассказать о том, что случилось, если б выжил. Но вышло так, что полицейский остался лежать на улице. Его служебный револьвер успел дважды выстрелить. Двойную дань он взял с атаковавших, но этого оказалось недостаточно, чтобы спасти его хозяина. Снег не является чем-то необычным в Манхеттене. Снежные метели, подобные этой, редко, но все же случаются - в соответствующее время года. Этот же снегопад был явлением удивительным. Он был занесен в анналы метеослужбы Соединенных Штатов как никогда прежде ие отмечавшаяся причуда природы. Близилась полночь, когда первые жгучие крупинки хлестнули по лицам людей, толпившихся на Бродвее. Раздались удивленные голоса: - Можете себе представить?! Снежная буря! - Ну и дела! Такими восклицаниями была встречена пурга. В офисе метеослужбы штата удивлялись больше, чем где бы то ни было. Седовласый, умудренный опытом синоптик разрывался между окном и своими приборами, то и дело сверяясь со всякими графиками. - Вы только взгляните на ночную карту, - проворчал он. - Мы находимся в самой середине области высокого давления, простирающегося на сотни миль над Атлантикой. Так что этого не может быть! - Да, карта говорит именно так, - пророкотал глубокий низкий голос. Но вещество на окне вовсе не сахарные леденцы, сэр. Я потрогал его, я его исследовал. Это снег. Вам придется составить новую карту. Говоривший это имел право переделывать карты. Его имя числилось среди первой десятки или дюжины наиболее известных технических специалистов мира. Кулаки этого человека были размером с голову взрослого мужчины. Это был полковник Джон Ренвик, которого работники метеослужбы и тысячи других людей называли просто Ренни. Но для него слава отличного специалиста значила меньше, чем тот факт, что он числился среди соратников Кларка Сэвиджа-младшего, более известного как Человек из бронзы - Док Сэвидж. - Вы правы, - ответил невысокий человек, худое лицо которого покрывала нездоровая бледность. - Это, несомненно, снег. Более того, в самом скором времени будет сильнейшая гроза. - Да вы с ума сошли! - воскликнул седовласый синоптик. - Какая гроза? Смотрите! Ближайшая область низкого давления расположена на юге Каролины! Грозы здесь никак быть не может. Невысокий худой человек покачал головой. - А как может быть снежная буря среди лета? Это был майор Томас Дж. Робертc, известный как Длинный Том. Его имя также значилось в списке соратников Дока Сэвиджа как мага электричества. Время для снежной бури было действительно неподходящим. Стояла середина лета, а если точно - полночь, четвертое июля. Через несколько минут должно было наступить пятое июля. Так что, как утверждал синоптик, "снегопада также быть не может". Старейший обитатель Манхеттена, он никогда не наблюдал прежде подобного явления. С тех пор, как существовало бюро погоды, не случалось такого странного феномена. - Взгляните на это, - указал седовласый синоптик. - Весь Средний Запад охвачен самой сильной волной жары за все лето. Бостон и все районы Портленда, Мэйна сообщают о высокой температуре. Прочтите вот - в Вашингтоне и Филадельфии столбик термометра поднялся от восьмидесяти до девяноста градусов[ По Фаренгейту, т.е. примерно +45 - +50°С. ]! Пока в бюро погоды штата регистрировали самое невероятное и фантастическое явление за всю историю метеорологии, деловая часть города быстро опустела. Вскоре после полуночи лишь в торговых кварталах можно было заметить небольшое уличное движение. Снег, конечно, был не настолько глубок, чтобы воспрепятствовать движению транспорта, но одетые по-летнему горожане предпочли все же убраться с улиц. Бледные лучи фар маленького автомобиля освещали пустынный квартал поблизости от метро. Это был желтый двухместный автомобильчик, из тех, что сдаются напрокат. Когда он свернул на другую улицу, раздалось громкое "хлоп!". Несколько секунд слышалось шипение воздуха. - Ох! - выдохнул раздраженный голос. - Я боялась, что что-нибудь такое непременно случится! Лопнула передняя шина. Уличные фонари высветили лицо водителя. Лицо было узкое, с тонкими чертами. Огромные глаза блестели в отраженном свете. Тонкие белые руки, сжимавшие баранку, явно не были приспособлены для того, чтобы менять спущенные колеса. Маленькая машина уткнулась в бровку. Один бок ее осел на наметенный ветром снежный сугроб. - Мы должны выбираться отсюда и быстро идти дальше, - сказала вторая девушка, которая сидела рядом с водителем. - Я знаю, за нами следили, когда мы покинули аэропорт. Мы должны оторваться от них. Страх, прозвучавший в голосе девушки, был небезосновательным, так как еще два автомобиля свернули в тот же квартал. Это были черные закрытые седаны, окна которых были плотные шторы. Стройная девушка за рулем осторожно переменила позу и с усилием открыла дверцу, преодолевая напор метели. - Мы сделаем иначе! - воскликнула она, задыхаясь от ветра. Постараюсь успеть на метро. А ты попробуй взять такси! Две закрытые черные машины двигались к желтому автомобильчику. Говорившая девушка нырнула в маленькую машину и схватила с сиденья небольшую сумочку-ридикюль, сплетенную из металлических колец наподобие кольчуги. Она, выскользнув наружу, споткнулась было, но выбралась на пешеходную дорожку и пустилась бежать. - Беги в другую сторону! - крикнула она своей подруге. - И торопись! Я доставлю сообщение мистеру Сэвиджу! Я буду ждать, если ты не доберешься туда первой! Один из двух седанов свернул к желтому автомобильчику, его невидимый водитель направил машину так, чтобы преградить путь первой девушке на пешеходной дорожке. Она подобрала свою и без того короткую юбку, и ее хорошенькие ножки засверкали шелком на бегу. Мокрый снег был так глубок, что она проваливалась в него по щиколотки. Четверо мужчин выскочили из седана на заснеженную улицу. Держались они неестественно прямо, двигались скованно, неуклюже. Ступни их ног шаркали по земле, как будто ноги и тела отягощал чрезмерный вес. Эти люди находились на углу между девушкой и лестницей, ведущей к метро. Выскочив из седана, они заняли позицию недалеко от середины улицы. Рот девушки судорожно раскрылся. Ее сверкающие глаза расширились от ужаса, когда она смогла рассмотреть лица четырех людей, стоявших поперек улицы. - О, это они! - задыхаясь произнесла она, убегая. - Я знала, что они придут! Лица четырех мужчин были цвета тусклого свинца. Никто, увидев их, не сумел бы передать впечатление, какое производили движения этих неуклюжих тел. В них было что-то зловещее, что-то пугающее. Четверо шли за девушкой шаг в шаг на расстоянии нескольких ярдов. Цвет их лиц был странным потому, что на них были маски, плотно облегающие носы и подбородки. Маски покрывали щеки и, казалось, были прикреплены к плотной материи их грубой верхней одежды. Они не демонстрировали открыто никакого оружия, лишь двое из них несли необычно выглядевшие приспособления, которые походили бы на щипцы мороженщика, если бы не длинные, в несколько футов, рукоятки. Преследовавшие девушку люди несли эти странные приспособления на плечах, как ружья. Девушка была уже недалеко от лестничного марша, ведущего к линии метро. Она прошептала, как бы подбадривая себя: - Я доставлю это мистеру Сэвиджу!.. Черный седан, из которого выскочили четверо, внезапно вырвался вперед. Четверка двинулась за ним. Машина вклинилась между ними и бегущей девушкой, которая была теперь прямо перед зеркальным стеклом витрины магазина. В нем торговали музыкальными инструментами, и двойная витрина была заполнена отблесками полированного серебра и латуни. Зеркальное стекло доходило до уровня тротуара. Тень девушки отразилась в нем, подобно призраку. Дверца седана, двигавшегося вдоль пешеходной дорожки, с треском распахнулась. Наружу выкатился шар размером вдвое больше футбольного мяча. Шар ударился о панель пешеходной дорожки, на несколько дюймов покрытой снегом... Снег не помешал движению сферического предмета вперед. Там, где шар касался снега, тот мгновенно таял и исчезал. Фасады зданий, скелетообразные конструкции опоры линии электропередач метро, желтый автомобильчик и остальные машины вдруг залил фантастический зеленоватый свет. Свет был такого накала, такой интенсивности, что, казалось, превратился в нечто материальное. Создавалось впечатление, будто воздух наполнился невидимыми мельчайшими частицами. Второй седан медленно тащился на некотором удалении по противоположной стороне улицы. Два человека выскочили из машины и побежали так, как будто в конце улицы их ждал приз. На этих людях масок не было. Их лица выглядели перекошенными и отвратительными под козырьками кепок, надвинутых на самые глаза. Эти двое размахивали автоматическими пистолетами крупного калибра, и, похоже, стремились догнать четверых людей в свинцовых масках. Но они не стреляли. Воздух наполнился низким-низким тихим шипением. Катящийся шар терял скорость, заданную ему первоначальным толчком, но все же приближался к девушке. Девушка, которая стояла теперь прямо перед зеркальным стеклом одной из витрин, закричала. Это был вопль, такой, какой издает животное, когда ему причиняют сильную боль. Только смерть могла вырвать подобный звук из человеческого горла. Затем раздался другой, более слабый крик, показавшийся печальным эхом предсмертного вопля. Он донесся из желтого автомобильчика, который покинула первая девушка. Стройная фигурка, плотно закутанная в плащ,. выскользнула из маленькой машины. Это была другая девушка. Сияние странного шара на пешеходной дорожке было столь ярким, что ослепляло. Два человека, вооруженные автоматами, скользили и спотыкались на снегу. Они сыпали отчаянными проклятиями и протирали рукавами одежды слезящиеся глаза. Стройная фигурка, выскользнувшая из машины, пересекла переходную дорожку. Она добралась до фасада здания и побежала вдоль дома. Достигнув узкого переулка, пересекавшего улицу, она метнулась в него. Спустя несколько секунд вся улица наполнилась низким медленным шипением; казалось, невидимые частички наполнили воздух тихим потрескиванием. Светящийся зеленоватый шар придавал снегу какой-то неземной, нездешний оттенок. С душераздирающим криком первая девушка, пытавшаяся достичь метро, исчезла у зеркального стекла высокой витрины. Пространство между витриной и опорой электролинии метро было ярко освещено. Однако девушка не достигла ступенек, ведущих к электролинии. В течение нескольких секунд казалось, что обильно падавшие хлопья снега погребли ее. Но снег вокруг таял так быстро, как будто к нему прикоснулась расплавленная лава, и когда тротуар перед витриной стал совершенно чистым и гладким, девушки там уже не было. Четверо мужчин в масках свинцового цвета двигались, словно автоматы. Двое, несшие клещи с длинными рукоятками, добрались до бровки тротуара. Клещами они поймали и зажали шар, выкатившийся из седана. Теми же клещами они забросили его в распахнувшуюся дверцу машины. Все завершилось быстро. Со скрежетом седан рванулся прочь. Водитель явно не был большим мастером своего дела, но он очень спешил покинуть место происшествия. Машину занесло на углу, следующем за линиями электроопор метро. Патрик Бреннан, патрульный, как раз звонил по телефону из будки на углу следующей авеню, когда закричала какая-то женщина. Зубы полицейского стучали, как кастаньеты. Его легкая летняя форма совершенно не защищала его от метели. Покинув будку служебного телефона, Бреннан бросился на угол. Свечение ослепило глаза полицейского, как вспышка фотографической лампы-молнии. Одной рукой он нащупал угол дома. Сперва патрульный Бреннан увидел очертания желтого автомобильчика. Он чуть не споткнулся о него. Нога его ударилась о бровку тротуара. Каблуком Бреннан постучал по машине. Его взгляд упал на витрину музыкального магазина. На мгновение он ошеломленно уставился на нее, его нижняя челюсть отвисла. Два человека из второго седана, стоявшие по другую сторону автомобильчика, бросились бежать. В руках у них были пистолеты-автоматы. Оба спотыкались на бегу так, как будто ничего не видели. - Остановитесь, эй, вы, двое! - рявкнул патрульный Бреннан. - Что все это значит? Стойте, говорю! Со стороны полицейского это было ошибкой. Его голос указал двум полуослепшим белолицым мужчинам, где находится цель. Их руки взметнулись вверх, и автоматы выпустили по скупой очереди. Патрульный Бреннан согнулся и закашлялся. Все пули автоматной очереди попали в цель. Но хотя его большое тело медленно оседало, рука патрульного Бреннана была тверда. Загромыхал его служебный револьвер, и оба бегущих покатились на снег. Один остался лежать. Тело второго судорожно дергалось. Патрульный Бреннан стоял теперь на коленях. Он был не в состоянии подняться во весь рост и поэтому пополз. Царапая землю, то и дело останавливаясь, он полз по улице ко второму седану. Водитель этой машины даже не подумал подобрать валяющиеся на улице тела. Седан, как бы насмехаясь, удалялся. Патрульный Бреннан поднял свой револьвер. Его палец лег на спусковой крючок. Но силы покидали раненого. Багровая струйка стекала с губ полицейского. Она окрасила снег, образовав круглую лужицу вокруг его головы. Желтый автомобильчик стоял одинокий и пустой. Только три тела остались лежать темными бугорками на улице. Продолжавшийся снег постепенно окрашивал их в белый цвет. В том месте, где перед зеркальным стеклом витрины музыкального магазина была настигнута взрывом женщина, чернело пятно. Тротуар выглядел так, как будто по нему провели раскаленным железом. Тела ее нигде не было видно. На пешеходной дорожке перед музыкальным магазином, прямо перед витриной из зеркального стекла, валялась сумочка, сплетенная из металлических колечек. Сумочка была раскрыта. Из нее выскользнул маленький автоматический пистолет. Такие малокалиберные пистолеты носят для самозащиты женщины. Сверкающей кучкой лежала дюжина блестящих пуговичек. От них исходило зеленоватое свечение. Колечко с бриллиантом подкатилось к самому краю бровки. Дорогие наручные часы и пара сережек с изумрудами лежали у витрины музыкального магазина. От очаровательной молодой женщины, которую украшали все эти ювелирные изделия, не осталось ни малейшего следа. Глава II. "Корпус деликти" на стекле Жилистые руки цвета бронзы проворно двигались среди разнообразных блестящих инструментов и приборов, прикрепленных к панели из черного мрамора. Слабый свет расположенных на панели лампочек отражался в золотистых, имеющих какое-то необычное выражение глазах. Искорки света играли в зрачках Бронзового человека, как будто затеяли там хоровод. Загорелая кожа мускулистой шеи Дока Сэвиджа почти сливалась с волосами такого же цвета. Он настолько сосредоточился, что замер неподвижно, и его голова напоминала голову высеченной из камня статуи. - Вне всякого сомнения, снежная буря локализовалась на территории Нью-Йорка, - констатировал Бронзовый человек. - Но, возможно, подобные явления можно наблюдать и в других, удаленных друг от друга точках. Она говорила, что могут быть внезапные изменения погоды. Слова Бронзового человека, сказанные скорее задумчивым, чем утвердительным тоном, были обращены к трем его товарищам, находившимся рядом с ним. В течение примерно получаса Док изучал причудливую июльскую пургу. При помощи радио и других средств связи он проконтролировал множество далеко отстоящих друг от друга районов мира. Научное оборудование на восемьдесят шестом этаже, где расположилась резиденция знаменитого искателя приключений, было выполнено по его проекту. Одним прикосновением пальца Док Сэвидж мог связаться почти с любой географической точкой планеты. Джонни, никогда не произносивший коротких слов там, где можно было использовать длинные, был занят возней с радио. - Этот барометрический феномен, несомненно, имеет своей причиной солнечные пертурбации, выходящие за рамки обычно наблюдаемых, - заметил этот эрудированный геолог и археолог группы Дока Сэвиджа. - Что означает солнечные пятна, Монах, если пользоваться простыми словами, опустившись на уровень понимания мартышки, - ухмыльнулся Хэм, сбивая щелчком легкую пылинку с рукава костюма, сшитого по последнему слову моды. Широкое тело Монаха почти заполняло весь проем одного из открытых окон. Его фигура была примерно одинаковых размеров что в ширину, что в длину. Он обернулся, и его маленькие глазки сверкнули под выступающими надбровными дугами. Волосы цвета ржавчины топорщились подобно подстриженной проволоке вокруг его ушей и на шее, покрывали руки. Они напоминали взъерошенный мех. От негодования Монах затрясся всем телом. Волосатыми руками он соскребал снег с оконной рамы. - Не пройдет и минуты, как один помешанный стряпчий помчится покупать в магазине новый пижонский костюмчик! - фыркнул он. Хэм, бригадный генерал Теодор Марли Брукс, один из самых ловких юристов, когда-либо кончавших Гарвард, и Монах, подполковник Эндрю Блоджет Мейфейер, знаменитый- химик, считали день потерянным, если им не удавалось обменяться ядовитыми репликами. Джонни продолжал свои наблюдения за погодой. Высокообразованный геолог был высок и тощ, как человек на грани полного истощения. Под своим настоящим именем Вильям Харпер Литтлджон он был избран руководителем одной из самых престижных кафедр знаменитого университета. Он выражался односложными словами только тогда, когда бывал чем-то взволнован или глубоко оскорблен. - Она говорила, что будут внезапные погодные изменения, - повторил Док Сэвидж, взглянув на барометр, висевший на черной мраморной доске. Хотя повторенное замечание было весьма загадочным, никто из трех собеседников не спросил, что оно значит. Бронзовый человек все объяснит в свое время. В это время снежный буран как раз достиг своего апогея. Снег со свистом проносился мимо стоящего у открытого окна Монаха. Величественный небоскреб с его устремленными в небо башнями, казалось, колебался и раскачивался под порывами ветра. Зазвонил телефон. Док Сэвидж оторвался от приборов. Джонни мгновенно подключил отводную трубку. Это было одно из изобретений доктора Сэвиджа, позволяющее моментально определить номер телефона, с которого звонили. Но на этот раз это был всего лишь Ренни, звонивший из метеобюро штата. Бронзовый человек послал его вместе с Длинным Томом провести дополнительные наблюдения за удивительным явлением. Док Сэвидж обычно не уделял особого внимания таким вещам, как погода, но еще до начала снежного бурана у него возникли основания не пропустить ни одной мелочи, которая могла оказаться ценной. - Тут скоро начнутся бурные электрические разряды атмосферы, произнес Док, заканчивая беседу с Ренни. - Таков прогноз Длинного Тома. Бюро погоды выражает сомнение, но вывод Длинного Тома совпадает с моими собственными наблюдениями. Док взял две желтые ленточки со стола. Это было телеграфное сообщение. Он так внимательно изучал его, как будто читал что-то между строк. Одна телеграмма была из Лос-Анджелеса. Она гласила: СМЕРТЬ УГРОЖАЕТ МНОГИМ ЛЮДЯМ ТЧК БЕДСТВИЕ МОЖЕТ ГРОЗИТЬ ВСЕМУ МИРУ ТЧК МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ НАМ ПОМОЧЬ ТЧК ПО ПУТИ Я УВИЖУ ВАС СЭТИРА ФАЗЭРАН Второе послание было отправлено из Чикаго всего на десять часов позже первого. В нем значилось: УЗНАЛА ВЫ В СМЕРТЕЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ ТЧК БЕРЕГИТЕСЬ ЛЮДЕЙ С ТЕМНОЙ КОЖЕЙ ТЧК ДОЛЖНА ОТПРАВИТЬСЯ В СИРИЙСКУЮ ПУСТЫНЮ ТЧК БУДЬТЕ ВСЕ ВРЕМЯ НАЧЕКУ ПОКА Я НЕ ДОБЕРУСЬ К ВАМ ТЧК ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДИТЕ ЗА ИЗМЕНЕНИЯМИ ПОГОДЫ СЭТИРА ФАЗЭРАН - Сэтира Фазэран, - произнес Док вслух. - Это, должно быть, сестра Дэнтона Картериса. Джонни внимательно разглядывал телеграммы. Огонек интереса блеснул в его проницательных глазах. - Леди Фазэран? - переспросил он. - Ну конечно же, это она, фамилия очень редкая. Она сестра первооткрывателя бренных останков суперцивилизации хеттов. - Затем он добавил: - Как я завидовал этому малому, Дэнтону Картерису! Но возникали ли какие-нибудь вопросы в связи с его смертью, Док? Действительно ли он умер? - Дэнтон Картерис исчез во время следующей экспедиции после того, как он открыл древнюю столицу хеттов, - ответил Док. - Но информация, полученная его друзьями, свидетельствовала: он был уверен, что они отправляются на верную гибель, поэтому сделал все необходимые распоряжения на случай своей кончины. За открытым окном, словно гигантский стремительный меч, внезапно сверкнула молния. Сразу же вслед за ней грянул гром, точно взрыв, потрясший башню небоскреба. - И она написала, чтобы мы следили за изменениями погоды, - задумчиво произнес Док. - Последние сводки говорят о беспрецедентной буре в северной Сирии, Евфрат поднялся на двадцать три фута выше рекордной отметки уровня воды. - Проклятие! - взорвался Монах. - Как это возможно? Неужели вы верите, что эта дама, находясь в полдень в Чикаго, точно знала, какая погода наступит тут сегодняшним вечером? - Похоже, что так оно и есть, - ответил Док. - Но с минуты на минуту мы сможем услышать об этом из уст самой леди Фазэран. Бронзовый человек, говоря так, не пытался продемонстрировать свою сверхъестественную проницательность. Он просто прикинул время полета из Чикаго в Нью-Йорк. Снова раздался телефонный звонок. Джонни поднял отводную трубку. Слегка искаженный на линии возбужденный женский голос поздоровался с Доком Сэвиджем. - Мистер Сэвидж? Я пыталась добраться до вас... Женщина говорила сбивчиво, как будто подыскивала слова. - Меня преследуют... Не могу сказать вам больше... Я... - Где вы? - спросил Док Сэвидж. - Тридцать третья улица, недалеко от... Голос захлебнулся в сдавленном стоне. В трубке послышались два резких щелчка, похожих на звук переламываемой сухой палки. Теперь в ушах Бронзового человека раздавался только тихий гудок отсоединенного телефона. Трубка на другом конце линии не была положена на рычаг. Док понял, что шнур был внезапно оборван. - Ты установил номер? - быстро спросил он. - Телефон-автомат, - ответил Джонни, протягивая адреса нескольких расположенных поблизости друг от друга кабин. - Оставайся, Джонни, пока здесь, - распорядился Док. - Будь готов принять посетителей. Остерегайся любого, кто похож на азиата. Монах и Хэм пойдут со мной. Док не задержался, чтобы вооружиться, так как никогда не носил пистолет. Его люди были снабжены супероружием, изобретенным им самим и представлявшим собой удобные портативные пистолеты-пулеметы, заряженные усыпляющими пулями. Специальный лифт Дока с огромной скоростью прошил все восемьдесят шесть этажей. Из лифта все трое быстро прошли в подземный гараж, расположенный в подвальных этажах. Автомобиль с кузовом типа родстер внешне выглядел, как обычная машина. Но пули могли только выбивать барабанную дробь по его бронированному кузову или скользить по пуленепроницаемому стеклу. Когда Монах сел за руль, Док проинструктировал его: - Не давай им ни единого шанса. Возможно, мы столкнемся с чем-то более серьезным, нежели можно предполагать. Монах был искусным водителем. Машина с ее мощным супердвигателем прошла впритирку со стальной колонной, поддерживавшей эстакаду метро. Казалось, Монах был в состоянии оценить место, где могла пройти машина, с точностью до дюйма. Стальная колонна на мгновение коснулась одежды Бронзового человека, стоявшего на подножке. Монах свернул на улицу, вдоль которой шла линия метро. Он мчался по кварталу, стремясь поскорее добраться до кабины телефона-автомата, которую засек Джонни. Улица была почти пуста. Лишь маленький желтый автомобиль прижался к одной из бровок тротуара. Его передняя часть осела, как будто машина попала в аварию. Очевидно, женщина позвонила уже после того, как патрульный Бреннан умер на снегу. Тела остались незамеченными ею. Монах резко затормозил. - Святые угодники! - пронзительно завопил он. - Да тут горы снега и трупов! Док Сэвидж был на подножке автомобиля еще прежде, чем тот остановился. Его рука быстро стряхнула снег с мундира патрульного Бреннана. Полисмен лежал в такой позе, как будто продолжал ползти к тем, кто стрелял в него. Бронзовый человек видел, в каком положении лежат два других трупа. Он обратил внимание, что они все еще сжимают в руках автоматы. - Храбрый коп, - пробормотал Док. - И... парочка крыс Вайти Джейно. Монах и Хэм вышли вслед за ним. - Эти двое - Крипер Хоган и Слим Декарро, - произнес Док. - Оба они профессиональные убийцы. Я не знал, что Вайти Джейно использует для заурядных дел гангстеров с автоматами. - Этот коп их достал. Шел прямо на них, - сказал Монах. - Да, - ответил Бронзовый человек, - а потом они застрелили его. Он не объяснил, откуда он это узнал, так как уже шел к желтому автомобильчику. В течение двух секунд Док стоял, глядя на него. Непонятно откуда донесся тихий свистящий звук. Он напоминал то гудение ветра в проводах, то пение какой-то экзотической тропической птицы. И хотя губи Дока оставались неподвижными, звук этот исходил именно от него. Это был признак того, что Бронзовый человек чрезвычайно сосредоточен. Монах и Хэм стояли рядом с ним. Док медленно двинулся вдоль пешеходной дорожки по направлению к лестнице, ведущей к эстакаде метро. - Этот снег, - сказал он, ковыряя носком тонкую пленку, - лежит здесь всего несколько минут. Первый снег сошел, а новый не успел еще даже покрыть дорожку от основания до края тротуара. Широкое пространство перед фасадом музыкального магазина почернело. Высохшая часть улицы была явно покрыта снегом, выпавшим позже. В этот момент грянул гром. На верхушках небоскребов огненными вспышками заиграли молнии. В промежутках между ними фасады зданий светились Зеленоватым сиянием. .- Док задержался перед одной из витрин музыкального магазина. Отбросив в сторону свеженаметенный снег, он поднял женскую сумочку, сплетенную из блестящих колечек. Его пальцы коснулись холодного металла маленького автоматического пистолета. Ои взял в руки пистолет и сумочку. - Здесь инициалы: "С.Ф.", - заметил он, ощупывая серебряные буквы, вытисненные на боку сумочки. Затем Дек извлек одну из нескольких карточек, находившихся внутри сумочки. - Леди Сэтира Фазэран, - прочел он вслух. -Проклятье! - завопил Монах со стоном. - сдается, эти трущобные подонки утащили леди. Посмотри-ка, Док! Док Сэвидж уже увидел то, что вырвало из груди Монаха протяжный стон. Монах уставился на пару сережек и дорогие наручные часы. - Должно быть, сорвали с женщины ее драгоценные украшения, а потом уронили их, когда коп начал сажать в них пули, - заметил Хэм. - Вот одно из ее колец. Он обнаружил бриллиантовое кольцо, сверкавшее в снегу недалеко от бровки. - Думаю, что нет, - сказал Бронзовый человек. - Обратите внимание на это своеобразное свечение. Это не из-за снега. Флюоресцирующее свечение все еще держалось над улицей. Казалось, какое-то светящееся вещество вроде соединений сульфида или цинка разлилось по улице, рассыпалось повсюду. Снова дрожащая трель наполнила окружающее пространство. Только в минуты величайшего напряжения Док издавал такой звук. Бронзовый человек застыл в неподвижности. Его глаза проследовали к точке, где сфокусировалась наибольшая яркость странного свечения. - Святые угодники! - воскликнул Монах. - Будь я проклят, если поверю своим глазам! Хэм, ты видишь это? Там, на. витрине? - Вы действительно видите это, - подтвердил Док. - Точнее, вы видите ее. Поезд метро остановился с грохотом и лязгом. По лестнице спустилось несколько человек. С двух сторон завывали полицейские сирены. Патрульная машина с ревом ворвалась в квартал, и ее водитель заметил группу Дока, стоящую у фасада музыкального магазина. Инспектор Кэрнахан был краснорожим холериком. Сопровождаемый четырьмя полицейскими, он спрыгнул на снег. Минутой позже он орал, отдавая приказы: - Окружить квартал! Это Слим Декарро и Крипер Хоган из чертовой банды Джейно! Они подстрелили одного из ребят! Здесь, вероятно, была целая шайка бандитов! Ага, и вы здесь, Сэвидж! Что вас сюда привело, неужели только из-за этой пустяковой стычки бандитов вы сюда притащились? Краснолицый инспектор враждовал с Бронзовым человеком. - Ну конечно, - невозмутимо сказал Док. - Тогда что вы об этом скажете? - требовательно спросил Кэрнахан. Кто пришил киллеров Джейно? И как случилось, что они оставили своих крыс валяться на улице? - Здесь не было потасовки между бандитскими шайками, инспектор, сказал спокойно Бронзовый человек. - Здесь убили женщину. - Женщина! Какая женщина? - пролаял Кэрнахан. - Где она? - Прямо перед вами, - указал Док. - На стекле витрины.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
|
|