- Что вы имеете в виду?
- Так, ничего особенного. Это случилось два года назад. Наши газеты в Кристобаль Сити опубликовали сообщение, что вы должны были появиться в городе. Я думаю, вы хотели быть на научной конференции врачей специалистов по тропическим болезням, которая позднее была отмечена. Но в течение шести месяцев в Кристобаль Сити не произошло практически ни одного серьезного преступления. Наш шеф полиции сказал, что виной этому слух о вашем приезде. Я ему тогда не поверила.
- Возможно, он ошибался. Есть много других факторов, сокращающих количество преступлений, - ответил Док.
Дом, к которому они подъехали, был из темно-серого камня, и, взглянув на него, можно было тут же подумать, что это банк. Окна были маленькие, те из них, что были на первом этаже, - плотно зарешечены.
Входная дверь была узкой. В здании было три этажа.
Участок земли, на котором был построен дом, стоил, наверное, миллионы долларов, даже по постдепрессионным ценам.
- Смотри-ка, - заметил Оранг, - его построили, как мавзолей.
Здесь к ним присоединился Джонни. Он был похож на длинный мешок с костями. К петлице пиджака был прикреплен монокль, которым Джонни никогда не пользовался. Джонни был тоньше, чем может быть существо и при этом оставаться живым. Он прятался в подъезде в конце улицы. Вокруг него вихрился снег. Первыми его словами были:
- Даже перипатетическая рациоцинация.
- Не мог бы ты, - перебил его Оранг, - подбирать словечки попроще?
- Маленькие и односложные, для Оранга, - пояснил Шпиг.
Джонни начал:
- Что я собирался сказать, так это то, что даже простое рассуждение не давало оснований полагать, что этот человек придет в такое место. Вы знаете, кто здесь живет?
Шпиг, которому можно верить, если дело касается аристократов, посмотрел на дом.
- Резиденция Питера ван Йелка, - заявил он.
- Никогда не слышал о таком, - проворчал Оранг.
- Можно предположить, что ты никогда не слышал ни о Моргане, ни о Джоне Рокфеллере, ни о Генри Догерти.
- Ты хочешь сказать, что ван Йелк из их числа?
- Не совсем, - сказал Шпиг, - ван Йелк, пожалуй, смог бы купить или продать любую пару из них.
- Он получил наследство?
- Нет.
- Тогда он деловой парень, - сказал Оранг.
- Где Длинный Том? - спросил Док.
- Наблюдает с той стороны.
Длинный Том - это майор Томас Дж. Роберте - выглядел так, будто всю жизнь провел в поросшей грибами пещере. Однако в действительности он был здоров.
Область его - электротехника. Его прозвище - Длинный Том - приклеилось к нему давно, из-за случая со старинной пушкой, называвшейся "Длинный Том".
Они долго его искали, пока из-под брошенной кем-то в сугроб газеты не показалось лицо. Длинный Том весь зарылся в снег, оставив только лицо, которое он закрыл газетой, предварительно сделав в ней дырки для глаз.
- Никто не выходил, - сообщил он.
- Рассредоточьтесь, - сказал Док, - Оранг, ты пойдешь со мной.
- А я позабочусь о мисс Макнамара, - заявил Шпиг. Оранг нахмурился.
Дворецкий, открывший им, был широкоплеч, с лицом, которое, видимо, раньше часто били.
- Извините, но вас не могут принять, - сказал он.
- Мы ищем одного парня, так что не серди нас, - посоветовал ему Оранг.
- Послушай, дружок, проваливай, а не то зубов у тебя будет меньше, также посоветовал дворецкий.
Он терял терпение.
- Ну что же, начинай! - сказал Оранг и замахнулся левой рукой. Дворецкий нырнул и попал под правую руку Оранга. Мускулы у Оранга были такими, что гнули подковы, - каблуки дворецкого пролетели в футах двух от пола. Док поймал его: - Смотри за ним!
- Хорошо, только ему придется немного поспать, - усмехнулся Оранг.
Док Сэвидж прошел в холл с высоким потолком, вдоль стен стояли трофеи, старинное оружие и доспехи, великолепные подлинники и стоившие никак не меньше многих сотен долларов. В следующей комнате на полу лежал исфаганский ковер ручной работы с прочным, блестящим ворсом. Место ему было в музее. А также и человеку, который появился тут и представился: - Я Питер ван Йелк.
Он произнес это имя, Питер ван Йелк, будто этим могло быть сказано все. Больше он ничего не добавил, но его тон говорил, что произошло вторжение в сферу Его Неприкасаемого Высочества и они были обязаны извиниться за свою дерзость и немедленно покинуть дом.
Не было ничего искусственного в его царских манерах. Он был аристократом. На вид ему было лет пятьдесят, с седыми висками, крепкими плечами, с хорошо тренированной и не заплывшей жиром фигурой. Но, может быть, он носил корсет. Его лицо, как и весь он, было полно такой же холодной неприступности, как и его огромный каменный дом, в котором он жил.
- Клерк Сэвидж-младший, - представился Док.
На лице ван Йелка промелькнула тень уважения, но отнюдь не одобрения.
- Я слышал о вас, - сказал он. - Мне кажется, один из ваших ассистентов, бригадный генерал Теодор Марлей Брук, сумел стать членом одного из моих клубов.
Оранг, стоявший в дверях, прошептал:
- Сумел... - и как-то довольно хихикнул.
- Мы здесь по очень важному делу, - сказал Док.
- Важному делу?
- Дело о кинжалах, убивающих людей.
Руки ван Йелка заметно вздрогнули, он сделал пас назад, рот приоткрылся. Но немного погодя он взял себя в руки и прокашлялся, поднеся руку ко рту.
Прочистив горло, он произнес своим обычным тоном:
- Мне кажется, я не понимаю вас. - Он выпятил свой подбородок и строго посмотрел сквозь пенсне.
- Морган! - громко позвал он. - Что это значит? Почему ты их впустил? Вышвырни их!
- Морган - это, должно быть, тот красавчик дворецкий! - сказал Оранг.
- Морган! Иди сюда сейчас же! - снова позвал ван Йелк.
- Что вы от него хотите? - поинтересовался Оранг.
- Чтобы он вышвырнул вас вон!
Оранг, откровенно ненавидевший аристократов, снял свою довольно потертую шляпу и сделал вид, что отряхивает ею штаны, но выронил ее таким образом, что она прокатилась по полу и остановилась рядом с дорогими, ручной работы туфлями ван Йелка. После этого Оранг подошел, чтобы поднять ее, но вместо этого схватил ван Йелка за ноги и повалил на пол. Тот упал, и Оранг всей своей массой навалился сверху. В течение какого-то времени был слышен стук их каблуков, локтей и кулаков об пол. Ван Йелк носил дорогой костюм, и Оранг не успокоился пока не оторвал все карманы аристократа в поисках оружия. Совершенно неожиданно Оранг громко и убежденно сказал:
- Двое уже признались, у нас есть доказательства. Вы виновны, черт побери, ван Йелк.
Нувориш побледнел.
- Вы имеете в виду черный камень? - спросил он едва слышно.
- Именно!
Глаза ван Йелка закрылись, тело обмякло. Один за другим где-то на улице, в вихрях снега и на холоде, раздались пять выстрелов, и взревел мотор. Кто-то отчаянно вскрикнул. Очень скоро раздались выстрелы из суперпистолетов, какие носили товарищи Дока, их можно было узнать по глухому звуку, будто дергали за струну контрабаса. Но автомобиль продолжал движение.
Док прошел в холл мимо лежавшего без сознания дворецкого. Они оставили дверь на улицу открытой, и холодный ветер нанес немного снега. Док подождал в дверях, пока не подошли Санда и Шпиг.
- Один просто смылся. Это был тот парень, что оставил нам бомбу в отеле. Разрядил в нас свой пистолет и скрылся.
- Никакой возможности догнать его?
- Никакой. Дверь гаража распахнулась. Машина вылетела пулей. Большой "седан" с цепями на колесах. Ушел.
- А что Ренни, Длинный Том и Джонни?
- Они следили за домом с тыла. Они еще не настолько сошли с ума, чтобы убежать.
- Ладно, входите, - сказал им Док. Когда Шпиг и девушка вошли, Док посмотрел на Санду и спросил:
- Вы знаете этого ван Йелка?
Санда в ответ замотала головой:
- Никогда не слышала о нем.
Они внесли дворецкого Моргана в комнату, где их ждали Оранг и ван Йелк, и положили его на пол. Док прошелся по другим помещениям в доме, мебелью обставлены были лишь комнаты на первом этаже. Верхние этажи, второй и третий, были совершенно пусты.
Также не было в доме больше никаких других слуг.
Ван Йелк уже пришел в себя после обморока и сидел на стуле. Он что-то говорил, а лицо Оранга сияло от удовольствия.
- Послушай-ка это, Док! - закричал Оранг.
Ван Йелк посмотрел на Дока Сэвиджа, его лицо было бледно.
- Я сам думал о том, чтобы прийти к вам за помощью, но я боялся, сказал он.
- Ван Йелк был одним из партнеров Сида Моррисона, заколотого на днях кинжалом, - объяснил Оранг.
Ван Йелк вынул платок и вытер лицо. Руки его заметно тряслись.
- Расскажите об этом покороче, - предложил ему Док.
- Хорошо. Шесть месяцев назад группа состоятельных людей, включая меня и Сида Моррисона, все любители и коллекционеры древних реликвий, собрались вместе и купили священный черный камень, который, по легенде, был затвердевшей душой злейшего врага Кукулькана, божества инков и майя.
- Видишь, Док, это совпадает с тем, что нам рассказывал Моррисон, сказал Оранг. Ван Йелк кивнул головой и продолжил:
- Мы, естественно, не придали никакого значения легенде - словам о том, что смерть поразит любого, кто будет иметь дело с камнем. Но некоторое время спустя на нас обрушились несчастья. Лично я сильно пострадал в автомобильной катастрофе. Мой старый дворецкий, преданный слуга, был найден около лестницы с проломленной головой. Я... я не верю, что он упал с лестницы, так как я был поблизости и не слышал никакого шума.
- Что навело вас на мысль, что это связано с черным камнем? - спросил Оранг.
- Я видел черные клинки... они исчезали потом. - На лице ван Йелка был написан ужас, будто он рассказывал маленькому мальчику историю о привидениях. - Я чувствую себя чертовски глупо, рассказывая вам такое. Вы понимаете, что это невероятно!
Морган, дворецкий, пришел в себя и встал на ноги, с тем же намерением, что и раньше: разобраться с Орангом при помощи кулаков. Но Оранг успел запустить в него стулом, повалить и усесться сверху прежде, чем ван Йелк сказал:
- Морган! Морган! Эти люди наши друзья. Они борются с тем же злом, что и мы.
Дворецкий прекратил борьбу и сказал Орангу чуть не плача:
- Ты большая сволочь!
- Я нанял Моргана как телохранителя. Он бывший боксер, однажды чуть не стал чемпионом в тяжелом весе.
Док необычным для него взволнованным голосом рассказал, что была попытка их убить в отеле, где остановилась Санда, и что они преследовали покушавшегося до дома ван Йелка.
- Опишите этого человека, - попросил ван Йелк.
Док описал. Морган на полу вздрогнул.
- Это Мокси, другой телохранитель, которого вы наняли, - сказал бывший не в духе дворецкий ван Йелку. - Я никогда не доверял этому парню.
Санда Макнамара все это время слушала, но сейчас она вдруг резко дернула головой.
- У моего брата никогда не было черного камня, и он не мог его продать! - крикнула она. - Поэтому кто-то здесь лжет, не так ли?
Ван Иелк изумленно посмотрел на нее, затем на часы и сказал:
- Мы были должны встретиться - я и человек, купивший этот удивительный камень у ее брата. Мы были должны встретиться в доме у Генри, - он посмотрел на часы, - уже двадцать минут назад. Вы сможете спросить у остальных - у кого мы купили этот камень.
- Ну тогда нам лучше поехать к Генри, - решил Док.
ГЛАВА 7 СТРАХ
"Дом" Генри был в тысяче футов над землей. Будучи расположенным на вершине небоскреба в начале Уоллстрит, он имел два очень ценных преимущества для исключительно богатого человека - он был близко расположен к крупнейшему в мире денежному рынку и, кроме того, находился в той части Уолл-стрит, которая пустеет по ночам и выходным дням. Нет более пустынного района в городе в эти часы.
Если бы хоть одна деталь при строительстве этого дома была из дерева, то это сразу же бросилось бы в глаза. Это здание было полностью построено из стекла, хрома, стали. Декоративным материалом служила исключительно яркая краска. Это был самый современный дом из ему подобных.
Семь человек собрались в одной комнате. Ван Иелк сказал:
- Я хочу вас представить. - Когда он это делал, то казалось, что он зачитывал первые имена из списка крупнейших налогоплательщиков:
- Бартон Олсворт Артур, Артуровская банковская группа.
Бартон Артур был не только Артуровской банковской группой, он был также пароходными линиями, железными дорогами, авиатранспортом, текстильной промышленностью, большим особняком на Пальм-бич, двухэтажным домом на Парк-авеню, ранчо в Ньюпорте, охотничьим угодьем в Шотландии, замком на Ривьере, виллой в Швейцарии, яхтой в Сити-Айленде, пони для поло на Лонг-Айленде, и повсюду личные самолеты. Он был тем человеком, который чихает, а трясет всю фондовую биржу.
Но самым удивительным казалось то, что чем дальше шло представление, тем больше казалось, что Бартон Артур, возможно, самый бедный в этой компании. Коекто из других, кто, однако, удачно избегал гласности, имел состояние в несколько раз больше.
Док Сэвидж и его друзья сами занимались денежными операциями, чтобы иметь хорошее представление о финансовом положении в мире и США.
Ахмет-бен-Хали, например, был неизвестен в США, но по всему Среднему Востоку - его занятием была нефть, - услышав его имя, либо замирали затаив дыхание, либо разражались потоком проклятий. Это был очень, очень длинный, смуглый, похожий на студента человек, но сходство это исчезало, как только посмотрите ему в лицо. Смотреть в глаза бен-Хали было сродни обмену взглядами с голодным ястребом.
В этой же компании был лорд Дастерман, оружейный магнат, чьи вклады в военную промышленность, хотя это было не особенно известно, были немного сокращены, когда Германия оккупировала Чехословакию. Он был просто большим человеком.
Внешне никто из семи собравшихся не выделялся.
Скорее их выделяла незаметность. Одному из них Док Сэвидж уделял больше внимания, чем всем остальным, хотя и не выказывал этого открыто.
- Я Генри Ли, - сказал человек, бывший этим исключением. - И если вы, джентльмены, простите меня, я покину вас: у меня важное свидание. Пожалуйста, располагайте моим домом.
Док Сэвидж заметил, что его слова встречены холодно.
- Вам лучше остаться, Ли, - сказал после длинной паузы Ахмет-бен-Хали.
Ли повиновался, словно он был слугой восточного правителя.
Заговорил ван Иелк. Он произнес довольно спокойную речь. Его аристократические манеры не были чемто из ряда вон выходящим для таких джентльменов, что собрались здесь.
- Вы, господа, знаете Дока Сэвиджа либо лично, либо понаслышке. - Ван Йелк улыбнулся Доку. - Сегодня ночью я счастлив был узнать, что Док Сэвидж также заинтересован в том, чтобы встретить ту силу, которую мы именуем проклятьем, дьяволом, людоедом, проклятой непостижимостью и которая стала для нас чрезвычайно опасна.
Лорд Дастерман голосом, лающим, как какой-нибудь автомат с его заводов, сказал:
- Вы имеете в виду черный кинжал?
- И черный камень.
Бартон Артур, председатель советов нескольких корпораций, сказал:
- А Док Сэвидж верит в это?
- Да
- А я нет, - сказал Бартон Артур.
- Так же как и я, когда в первый раз услышал об этом.
Ван Йелк сделал знак рукой, указывая на собравшихся.
- Мы люди, занимающиеся покупкой музейных экспонатов. Мы все вместе купили этот черный камень, являющийся священной реликвией древнего народа инков. Нашим представителем, непосредственно осуществившим сделку, был Сид Моррисон, эксперт в таком деле. Купили мы его у Дона Хуана Макнамары, сына президента Гатуна Макнамары. Молодой Макнамара был должен доставить камень в Нью-Йорк еще вчера, на аэроплане.
- Это свора лгунов, - произнесла Санда Макнамара.
Ван Йелк встал и произнес с достоинством:
- Я не привык, когда моя честность ставится под сомнение.
Санда с того момента, как приехала в Нью-Йорк, мало говорила. Очевидно, слова копились в ней, как пар.
- А я ставлю! - крикнула она. - Я знаю моего брата и я знаю, что у него никогда не было никакого черного камня.
- Может быть, ваш брат не говорил вам об этом.
- Он бы это сказал.
- Вы хотите сказать, что мы лжем?
- Нет, не хочу, а говорю, что это очевидный факт.
- Хорошо.
- К тому же, - сказала Санда, - никто не может мне говорить, что есть какой-то там черный камень, нагоняющий бедствия и проклятья, прячущий в себе черные кинжалы, убивающие людей. - Молодая женщина притопнула от досады ногой. - Вы думаете, комната полна идиотами, поверящими в этот вздор? - Она повернулась к Доку. - Вы тоже такой же, как и они?
- Вы забываете, Санда, что мы видели кинжалы, - осторожно заметил Оранг, - даже два: один в воздухе, а другой в убитом человеке.
- Я это видела тоже, - сказала Санда. - Когда самолет брата падал.
- Вы это видели и все равно не верите?
- Хочется надеяться, что я не совсем сошла с ума.
- Эта дискуссия не принесет нам пользы, - заметил Ахмет-бен-Хали, нефтяной шейх.
Док Сэвидж, сидевший на стуле, встал:
- Мне бы хотелось поговорить с Генри Ли наедине.
Легкий шум удивления пробежал по комнате. Это было неприятно. Шум был слаб, но за ним таилась буря. Это были чрезвычайно богатые люди, значит умеющие скрывать свои эмоции.
Генри Ли резко встал и тут же сел. Он ничего не сказал. Лицо его представляло собой, однако, не особенно приятное зрелище.
- Давайте пройдем в отдельную комнату, мистер Ли.
Лорд Дастерман сказал как выстрелил:
- Нет!
- Мое мнение такое же, - добавил Ахмет-бенХали. Док в ответ промолчал. Генри Ли волновался намного сильнее, чем остальные. И если был в этой комнате слабовольный человек, то это был именно Генри Ли.
Молодой Ли владел одним из крупнейших состояний в США, но, в отличие от других, он не сделал его сам, а всего лишь унаследовал его. Его жизнь состояла из ряда скандалов, на которые молодому человеку с такими деньгами, временем и характером легко нарываться.
Генри Ли вынул шелковый платок и вытер лоб. Без сомнения, он был в ужасе.
Бартон Артур, титан американского большого бизнеса, дал объяснение.
- Сиду Моррисону было суждено умереть, - сказал он. - И, Генри, здесь.
- Суждено? Как это понимать? - прервал Док.
Артур колебался; казалось, что ему не по себе, и наконец он проворчал:
- Это еще более неправдоподобно, чем все остальное. Но все дело в том, что появился черный кинжал - он был еле видим и нацарапал предупреждение на столе Сида Моррисона и исчез. - Артур неприятно оскалил зубы. - Звучит так, словно я сумасшедший, правда?
- Я бы именно так и сказала, - сухо произнесла Санда.
- Предупреждение пришло к Генри Ли тем же способом, разве что только кинжал нацарапал его на стене, не так ли, Генри?
- Да-да, - с трудом проговорил Генри Ли.
- Стена эта в доме Генри, - продолжал Артур, - и поэтому мы можем показать предупреждение вам.
Они все прошли в соседнюю комнату с голубыми стенами, светло-вишневым потолком и ковром, желтым как канарейка. Царапины можно было с трудом разобрать:
- Когда придет день Морского зверя, он придет к тебе, он, призванный Ах-Пучем.
Оранг фыркнул:
- Слушайте, ребята, в этом нет никакого смысла. Это даже не поэзия.
- Ах-Пуч, - сказал Док, - был повелителем смерти у древних ацтеков.
Оранг спросил:
- Что означает первая часть - "день Морского зверя"?
- Майя и некоторые из инков называли свои дни недели: Маленькая птица, Обезьяна, Дождь и так далее. Их календарь был разделен на цикл в пятьдесят два года. Каждый год имел триста шестьдесят пять дней, с пятью очень страшными добавляемыми днями, когда они приносили человеческие жертвы. Каждый год имел восемнадцать месяцев, месяц - двадцать дней, и было четыре недели в месяце по пять дней. Однако мы отвлеклись. Авторитетные специалисты склонны считать, что день Морского зверя - это второй день недели.
- Второй день недели должен быть понедельник. Это сегодня, - сказал Оранг.
- Вот почему мы не хотели выпускать Генри Ли из поля зрения даже на минуту, - мрачно добавил Артур.
- Не хотите терять его из виду?
- Чтобы вы знали, - взорвался Артур, - мы защищаем его жизнь!
Получалось так, что эти люди, собравшиеся в доме Генри Ли, ничем другим не занимались, как смотрели, чтобы чего-нибудь не случилось с одним из них, которому, по их заявлению, угрожает смерть. Они не собирались отпускать его, ни даже дать возможности Доку Сэвиджу поговорить с ним. По их словам, Генри Ли не знает ничего такого, что не знали бы другие, и, кроме того, он сейчас сильно нервничает из-за угрозы своей жизни, и не стоит даже Доку Сэвиджу уводить его куда-нибудь для разговора.
Все это было ясно, и команда Дока вышла в переднюю для совещания. Неизвестно, было ли у Дока Сэвиджа определенное мнение и собирался ли он его огласить, - бронзовый человек имел привычку держать все предположения при себе, пока те не получат подтверждений. В любом случае это осталось неизвестно, так как в этот момент из комнаты, где собрались семеро богатейших людей, чтобы смотреть за одним из их числа, донесся страшный и душераздирающий вопль.
Генри Ли сидел в кресле. Кресло было полностью металлическим, исключая подушку, сделанную из ярко-красной кожи. Генри Ли сидел так, словно решил полностью расслабиться. Он откинулся на спинку кресла. Его руки расслабленно свисали по сторонам кресла.
В согнутую ладонь, как в чашку, медленно текла красная жидкость, такая же как и подушка кресла, сочившаяся из раны на груди, из того места, где торчал черный кинжал. Она медленно стекала в ладонь и, протекая между пальцев, капала на пол.
ГЛАВА 8 МИЛЛИОНЫ НА БОРТУ
Скептик Оранг, издав возглас удивления, более похожий на визг, бросился к телу в кресле. Подбежав, он протянул руку, но затем заколебался, как будто испугавшись, однако все же прикоснулся к черной рукоятке торчавшего из тела черного кинжала. Он пощупал рукоять кончиками пальцев и сжал ее.
- Он настоящий! - крикнул он, повернулся и посмотрел на Дока Сэвиджа, указывая на оружие. - Ты видишь! Черный кинжал, точно такой же, как мы видели в Сиде Моррисоне.
Все в комнате молчали, никто не двигался. Док Сэвидж вынул из кармана фонарик и подошел к креслу.
Он направил луч света в глаза Генри Ли - зрачки глаз на свет не реагировали.
- Кто это сделал? - спросил Док.
- Никто, - ответил ван Йелк за всех.
- Никто?
Ван Йелк, видимо, собирался с силами. Его кожа приобрела свинцовый оттенок.
- Черный кинжал просто появился в воздухе и затем воткнулся в грудь, сказал он.
- Просто появился?
- Это невероятно, но факт. Мы все видели это. - Он оглянулся на других, те молча закивали.
- Как близко вы находились от него?
- Я? На расстоянии пятнадцати футов, ближе всех остальных.
Док Сэвидж молча оглядел магнатов, собравшихся в этой комнате. Золотые хлопья, блестящие в его глазах, были оживлены больше, чем обычно. В глазах было что-то, что волновало каждого, на ком они останавливались.
Лорд Дастерман сказал вдруг: - Я не могу находиться рядом с телом.
Он вышел из комнаты и почти тут же вернулся, неся в руках простыню. Он передал ее Орангу и сказал: - Накройте его,, пожалуйста.
Оранг подошел к телу, накрыл его и отошел. Простыня плотно облегла тело, топорщилась лишь в том месте, где торчал кинжал. Оранг сказал: - Я бы хотел видеть, как он исчезнет на этот раз.
Бартон Артур подошел к телефону и взял трубку.
- Подождите, - спокойно сказал Док.
- Но у нас будут неприятности, если мы не вызовем полицию, - сказал Артур.
Оранг возмутился: - Мы и есть полиция! Все из нас наделены надлежащими полномочиями.
В последовавшие вслед за тем мгновения они слышали лишь тикающие где-то электрические часы и холодный яростный вой бурана за окном. Ветер изредка завывал, и массы крупных снежных хлопьев бились в большое окно. Радиатор отопления" зазвенел и затих.
Либо просочился холод с улицы, либо от волнения им показалось, что в комнате стало заметно холодней.
Один из нуворишей, прилизанный и жилистый, по имени Кастерввльт, дважды бывший под судом за неуплату налогов, казалось, простудился, так как он вынул платок и начал сморкаться.
Нo тут Оранг издал такой вопль, что все звуки, произведенные им ранее, были просто мышиным писком по сравнению с этим, и указал на покрытое простыней тело:
- Кинжал! Вы видите! Его нет!
Неказистый химик бросился вперед и сорвал покрывало с тела. Черного кинжала не было!
Исчезновение кинжала на разных людей произвело различное впечатление. Однако среди этих семи нуворишей - которых вначале было восемь с ван Йелком, но сейчас Генри Ли был мертв - не было видно ни возбуждения, ни потрясения, какое было при появлении Дока Сэвиджа. Бронзовый человек отметил это. Он внезапно произнес:
- Мне нужно произвести здесь осмотр, если нет возражений.
- Никто не возражает, - ответил Ахмет-бен-Хали.
Док кивнул и вышел, но, вместо того чтобы осматривать, он спустился на лифте вниз и вышел на улицу.
Ветер был таким, что захлестывал полы его пиджака на плечи. В машине Дока было отделение, содержавшее различные химикаты и приспособления, которые он использовал. Из одной из таких ниш он вынул маленькую картонную коробочку и положил ее в карман. Взяв коробочку, он стал пробираться назад сквозь глубокий снег, доходивший ему до карманов брюк. Наконец он дошел до здания. Там он немного времени потратил на то, чтобы отряхнуть брюки, вытряхнуть снег из складок, прежде чем вернуться в помещение. Вернувшись, он не нашел никаких изменений: все те же бледные лица и гробовое молчание.
Док сказал:
- Я и мои друзья так и не закончили наше совещание, которое мы проводили в момент, когда Генри Ли был убит. Мы продолжим его.
Он сделал жест рукой, и Оранг, Ренни, Длинный Том, Шпиг и Санда - все вышли в вестибюль. Перед тем как покинуть комнату, Док пощупал в кармане коробочку, после этого он снял пиджак и повесил его на спинку стула.
- Я оставлю мой пиджак здесь, - сказал он. - Пусть немного согреется.И вышел в вестибюль вместе со всеми, закрыв за собой дверь.
В вестибюле все было спокойно. Даже завывающий за окном ветер и бьющиеся в окно снежные хлопья были не слышны. Док Сэвидж ничего не сказал и никак не показывал, что хотел что-либо сказать и что вообще они собрались для того, чтобы провести совещание.
Наконец Оранг, снедаемый больше всех любопытством по поводу убийства, произошедшего в соседней комнате, и желающий быть в курсе всего, что там происходит, потянулся к дверной ручке с намерением присоединиться к ван Йелку и остальной компании.
Док спокойно произнес лишь одно слово:
- Подожди.
- В чем дело? - не выдержал Оранг.
- Дай минут десять, - сказал Док.
- Кому дай?
Док не ответил. Казалось, он весь превратился в слух. Шпиг посмотрел на Санду и спросил ее:
- Что вы думаете о всей этой катавасии с черными кинжалами?
Девушка вздрогнула:
- Я не могу в это поверить.
- Но вы же это видели.
- Я знаю.
Оранг пробормотал:
- Если бы спросили меня, то я думаю, что все мы на пути в психушку, если все будет идти и дальше таким же образом.
Минуты тянулись долго. Наконец Док Сэвидж посмотрел на часы и сказал:
- Теперь мы можем войти.
Ренни первым подошел к дверям, открыл их и вдруг прогрохотал басом:
- Пресвятая каракатица! Они все мертвы!
Но позднее он изменил свое мнение, убедившись, что все они были лишь без сознания. Ван Иелк лежал в кресле, а все остальные в самых разных позах на полу.
Ренни высматривал бессознательные тела, и вдруг у него подкосились колени, он зашатался и схватил голову руками. Док быстро произнес:
- Быстрее все отсюда! Здесь еще остался газ. По"дождем еще немного.
Они поспешили выйти в вестибюль и закрыть двери.
- Газ? Какой газ? - специалист-электротехник Длинный Том, казалось, был совершенно растерян.
- Я спустился к машине и достал коробочку с сильнодействующим усыпляющим газом, - объяснил Док, - который был в пузырьке в этой коробочке. Пока она была в моем кармане, я вынул пробку и оставил пиджак в комнате. Газ быстро испаряется и очень скоро теряет свою силу. Минут через пять мы сможем войти.
- Это тот самый газ, что мы давно используем в стеклянных усыпляющих бомбочках?
- Да.
Когда они смогли спокойно войти в комнату, Док сказал:
- Ренни, ты и Джонни поезжайте в район Бродвея. На Шестой авеню вы найдете много галантерейных магазинов, открытых в это ночное время. Возьмите семь чемоданов, достаточно больших, чтобы вместить человека. Лучше покупайте чемоданы, которыми уже пользовались театральные труппы.
- Я не понял, зачем?
- Эти семеро просили нас защитить их.
-Да-а, но положив их в чемоданы, как мы их защитим?
- Они будут там, пока мы не доставим их на борт парохода.
- Парохода?!
- Который отправляется в Южную Америку, - сказал Док. - Он уходит в полночь. Я думаю, что в это время года проблем с билетами у нас не будет. Джонни останется в Нью-Йорке следить за всем происходящим здесь.
Пароход "Ракета" не был американским судном. Но он перевозил американские товары, с тех пор как оказалось, что суда под американским флагом такие товары не имеют права перевозить. Виной тому был Конгресс. Он установил, что США должны сохранять нейтралитет в текущих и будущих войнах. Любые товары, продаваемые воюющим нациям, должны оплачиваться наличными и вывозиться на судне не под американским флагом.
"Ракета" была построена в Швеции, и, хотя она больше не ходила под шведским флагом, сделана она была на славу. В длину она была больше четырехсот футов, но была не новой и требовала окраски. Она не перевозила больше пассажиров, с тех пор как они стали предпочитать более комфортабельные круизные лайнеры, заполнявшие южноамериканские порты в это время года.