Хохочущие привидения
ModernLib.Net / Робсон Кеннет / Хохочущие привидения - Чтение
(стр. 1)
Робсон Кеннет
Хохочущие привидения
КЕННЕТ РОБСОН Хохочущие привидения (Док Сэвидж) Перевод, В. Богуш И снова на страницах книга увлекательные приключения Доки Севиджа и его верных друзей. Борьба со Злом во всех его проявлениях: погони и смертельные поединки, помощь слабым и угнетенным - вот жизнь, которой живут Док и его друзья. Глава I. Хохочущая девушка Словарь гласит: "Хохот - смех с короткими задержками дыхания и голоса; смех в неестественной либо глупой манере или пытаясь сдержаться". Вот что говорится в словаре о хохоте. Сам по себе хохот не является чем-то необычным. Большинство людей хоть когда-нибудь да хохотало. Психологи утверждают, что хохот как разновидность смеха полезен для здоровья. Совсем другое дело, когда хохочут привидения. Известно, что хохот призраков никому не приносил добра. Как это часто бывает, когда назревают неприятные события, впервые о существовании хохочущих привидений стало известно из слухов. Однако чего-то достоверного не знал никто. Однажды вечером заплаканный маленький мальчик прибежал домой и рассказал матери, что слышал хохот привидения в зарослях кустарника. Но поскольку чаще всего привидения видят именно маленькие дети, то над этим рассказом просто весело посмеялись. Никто не стал задумываться над этой историей. И, естественно, она не попала в газеты. Следующим увидел привидение политик из НьюДжерси (казалось, хохочущие привидения появляются только в Нью-Джерси). Но его избиратели уже давным-давно перестали верить всему, что говорил политик, и потому отнеслись к этой истории с недоверием. Прогуливаясь вечером в парке Джерси-Сити, он услышал хохот привидения и даже мельком его увидел. Небольшая заметка об этом появилась в газетах, и многие люди с иронией замечали, что неплохо бы и Кеннет Робсон привидениям с воспитательной целью навещать политиков почаще. Рассказывали еще две или три истории о хохочущих привидениях, и в результате произошла серьезная ошибка: многие люди сочли эти истории выдуманными. На дворе было двадцатое столетие, век реализма и в мыслях, и в делах. Места для привидений не оставалось. И уж, конечно, даже речи не могло быть о хохочущих привидениях и о том, что их смех заразен. А именно такое открытие сделала некая девушка. Девушку звали Майами Дэвис. Она стояла, просунув голову в разбитое окно старого склада, расположенного на противоположной от Нью-Йорка стороне реки Гудзон. Она услышала хохочущее привидение и попыталась увидеть его. Девушка всматривалась в сумрак около трех минут, а затем вдруг разразилась хохотом. Обычно хохот девушек достаточно приятен для слуха. Девушки будут хохотать, если пощекотать им шейку и отпустить пару комплиментов относительно их внешности. Хохот Майами Дэвис слушать было неприятно. Более чем неприятно. Ее хохот был ужасен. Она издавала звуки с короткими задержками дыхания; она изо всех сил пыталась сдержать себя; ей не хотелось шуметь. Она смеялась буквально в соответствии с определением хохота из словаря. Девушка зажала рот правой рукой, а нос - левой и попыталась остановить рвущиеся наружу дикие звуки. Ей это не удалось. Затем она попробовала заткнуть рот воротником пальто. Увы, результат тот же. В конце концов она побежала прочь от склада. Склад выглядел так, что Бюро Общественной Безопасности следовало бы приказать снести его еще около десяти лет назад. Он был забит бульдозерами, самосвалами, экскаваторами и всевозможным строительным оборудованием. С одной стороны склада протекала река Гудзон, с другой - располагалась обыкновенная набережная: разбитая, грязная, полная дурных запахов. В поздних сумерках небо было похоже на мрачный купол, затянутый тучами. Собирался дождь. Лишь около часа назад уже прошел ливень, поэтому следы его были все еще заметны на тротуаре. Девушка выскочила на середину улицы и побежала. Бежала она так, будто что-то ужасное гналось за ней. Пробежав квартал, Майами наткнулась на новехонький двухместный автомобильчик с откидным верхом и вскочила в него. Девушка была напугана. Она всматривалась в зеркало заднего обзора и поворачивала его до тех пор, пока не увидела в нем себя - дерзкую, заводную девчонку небольшого роста с копной медных волос, большими голубыми глазами, манящими губами и очаровательным личиком. Неожиданно она захохотала. Судорожно. Безудержно. На ее лице появилось выражение ужаса. Майами Дэвис завела машину и умчалась прочь. Через пятнадцать минут несколько полицейских слушали девушку и снисходительно улыбались, поскольку ее рассказ звучал весьма нелепо. - Как получилось, что вы оказались у склада? - скептически спросил полицейский. - Я пошла туда за привидением, - сказала девушка. - О, вы пошли за ним. Ну, ну! - Я работала допоздна. Уходя из офиса - это на фабрике недалеко от этого склада - я увидела нечеткую фигуру. Она была похожа на привидение. Девушка посмотрела на полицейских, истерически захохотала, потом дико завизжала: - Вы слышите? На привидение! Я пошла за ним. Оно хохотало! Вот почему я пошла за ним. Я уже слышала истории о хохочущих привидениях. - Это было привидение мужчины или женщины? - осведомился полицейский. Девушка снова злобно расхохоталась. - Вы мне не верите! - проговорила она в промежутке между приступами хохота. - Здесь ходили какие-то сплетни о блуждающих в округе хохочущих привидениях, - признал один из полицейских. Затем вошел капитан полиции и выслушал рассказ Майами Дэвис. Он не поверил ни единому ее слову. - Идите домой, ложитесь в постель и вызовите врача, - посоветовал он. Девушка яростно затопала ногами, гневно захохотала в ответ и бросилась прочь. Полицейский пошел следом и остановил ее, когда она была уже возле машины. - Послушайте, - сказал полицейский, - почему бы вам не пойти к Доку Сэвиджу? Девушке, очевидно, это имя ничего не говорило. - Док - кто? - спросила она. - Док Сэвидж. Майами нахмурилась, пытаясь вспомнить, а потом сказала: - Недавно в газетах была какая-то история о человеке по имени Док Сэвидж, который открыл что-то новое об атомах, молекулах или что-то в этом роде. Но почему я должна?.. Или вы имеете в виду, что он лечит сумасшедших? Но я не сумасшедшая! Полицейский подождал, пока она перестанет хохотать. - Вы неправильно меня поняли, - терпеливо пояснил офицер. - Этот парень - ученый, но это не основное его занятие. Большую часть своего времени он помогает разным людям, попавшим в беду. И чем необычнее их злоключения, тем больше они ему нравятся. - Не понимаю, - вздохнула девушка. - Это его хобби или что-то вроде того - помогать людям. Я знаю: это звучит ненормально, но именно Док Сэвидж лучше всех смог бы разобраться с хохочущими привидениями. Обдумав предложение, девушка захохотала. - Думаю, будет не очень трудно, - сказала она, - найти этого Дока Сэвиджа. - Вы правы, - согласился полицейский, - нисколько не трудно. Но они ошибались. Проехав по мосту Джорджа Вашингтона в Нью-Йорк; девушка направила машину в деловой район города и припарковалась возле высотного здания. Лифтер спросил ее: - Итак, вы хотите видеть Дока Сэвиджа? Девушка кивнула, и ее провели к скоростному лифту. Какой-то мужчина зашел вместе с ней в лифт. Он был высокий, стройный, на нем была дорогая серая шляпа с жесткими полями, ворсистые серые спортивные полуботинки, серые элегантные перчатки и желтый непромокаемый плащ. Майами Дэвис - сейчас она уже так много не хохотала - заметила только, как мужчина одет. Лица разглядеть ей не удалось. Лифт поднимался вверх по шахте. Внезапно человек в плаще завопил: - Лифтер! Девушка собирается вас ударить! После чего сам оглушил парня сзади ударом дубинки. Лифтер не видел того, кто его ударил. Но поскольку он слышал крик мужчины, то мог подумать, что его ударила девушка. Мужчина в плаще злобно ухмыльнулся, показав прокуренные зубы. - Он решит, что это ты ударила его, - сказал он девушке. - Тебе придется туго. Нагнувшись, он достал из-под брючины закрепленный под коленом небольшой двуствольный крупнокалиберный пистолет и направил его на девушку. - Тут тебе нечего делать, - угрюмо заявил он. Глава II. Перемена мнений Девушка удивленно уставилась на оружие. Пистолет был не длиннее среднего пальца державшего его человека, а при взгляде в дула стволов, расположенных одно над другим, казалось, будто смотришь на жирное черное двоеточие. Ей даже почудилось, что она видит пули, похожие на гладкие цветные свинцовые шарики. - Эта штука, - махнул пистолетом мужчина, - может сделать такую же дыру, как и любое другое оружие. Девушка задрожала и забилась в угол лифта. Мужчина предупредил: - Когда мы спустимся в вестибюль, то скажем, что лифтер потерял сознание, поняла? Затем ты прогуляешься со мной. Только пикни, сестричка, и тебе крышка! От страха у девушки перехватило дыхание. Мужчина шагнул к щитку управления лифтом. После удара, падая, лифтер сдвинул рычаг управления на середину, поэтому кабина остановилась. Мужчина перевел рычаг в положение "Вниз". Он выглядел очень уверенным в себе. Прислонившись к стенке кабины и от нечего делать беззаботно насвистывая, незнакомец пристально наблюдал за девушкой. Внезапно его уверенность как ветром сдуло. - Что за черт? - воскликнул он. Лифт двигался не вниз. Он двигался вверх. Вверх! Мужчина растерялся, вытаращив глаза на контрольный щиток. Рычаг находился в положении "Вниз". Но кабина, тем не менее, двигалась вверх. Думая, что надписи на щитке управления переставлены местами, он дернул рычаг вверх, но кабина продолжала двигаться в прежнем направлении. И тут мужчине пришло в голову, что он попал в какую-то хитроумную ловушку. Он зарычал, даже выстрелил из пистолета в щиток управления лифтом, но добился лишь того, что оглушил себя и девушку. В поисках выхода его взгляд наткнулся на аварийный люк в потолке кабины. Он прыгал до тех пор, пока не открыл его. Ругаясь, пыхтя и ворча, ему удалось протиснуться сквозь люк в потолке медленно поднимающейся кабины. Девушка не стала ему препятствовать. На потолке кабины было трудно удержаться на ногах, и мужчина согнулся. Стараясь сохранить равновесие, он ухватился за движущийся трос и тут же отдернул руку. Это был скоростной лифт, и хотя обычно такие лифты двигались с большой скоростью, этот поднимался очень медленно. Очевидно, в действие пришел какой-то аварийный механизм. В небоскребе работало несколько лифтов, расположенных рядом друг с другом. Все лифты имели общую шахту, но каждый ходил по своей стальной колее. Мужчина посмотрел вверх и заметил другую кабину, спускающуюся вниз. Молниеносно он принял решение рискнуть и прыгнул на крышу проходящего мимо лифта. Лифт, в котором Майами Дэвис осталась наедине с бесчувственным лифтером, продолжал медленно подниматься вверх. Девушка прислонилась к стенке кабины и замерла. Когда лифт остановился, девушка закусила нижнюю губу и хохотнула. На мгновенье воцарилась тишина. Затем снаружи послышался голос. Удивительный голос. Он был спокойный, но в нем чувствовалась скрытая мощь. - Дверь сейчас откроется, - сообщил необычный голос. - Лучшее, что вы ~ можете сделать, это спокойно выйти. Мгновение спустя дверь лифта действительно открылась, и Майами Дэвис увидела гиганта с бронзовой кожей. Девушка инстинктивно поняла, что именно его голос она слышала мгновение назад. Бронзовый гигант выглядел удивительно. Он был пропорционально сложен, поэтому его рост можно было оценить только вблизи. На расстоянии он казался человеком обычного роста. Черты его лица были правильными, кожа - необычного бронзового оттенка, а глаза - цвета расплавленного золота. Этот человек стоял не более чем в шаге от двери лифта, где, как вдруг пришло в голову Майами Дэвис, его мог застрелить любой вооруженный человек, находящийся в лифте. Этот человек стоял достаточно близко, чтобы заметить, что в лифте никого нет, кроме Майами Дэвис и бесчувственного лифтера. - Вы ударили лифтера? - задал вопрос гигант. Майами Дэвис покачала головой и расхохоталась. - Нет, не я. - Раньше здесь уже случались неприятности с лифтами, - сказал Бронзовый человек. - Мы установили механическое устройство, медленно передвигающее кабину лифта на этот этаж в том случае, если лифтер не держит рычаг управления в определенном положении. Кроме того, раздается сигнал тревоги. Итак, что же произошло? Майами Дэвис услышала непрерывно звенящий где-то электрический звонок. Вероятно, это и был тот сигнал тревоги, который, как сказал Бронзовый человек, звучит, когда что-то случается в лифтах. - Здесь был мужчина, - она указала на крышу кабины. - Но он выбрался наверх. Мне кажется, он перепрыгнул на кабину проходящего мимо лифта. Внизу послышались два выстрела, затем последовала пауза, достаточно длительная, чтобы можно было перезарядить крупнокалиберный пистолет, после чего грянули еще два выстрела. Потом кто-то вскрикнул. Крик, заглушенный большим расстоянием, прозвучал зловеще. - Слышите! - задыхаясь выкрикнула девушка. - Он внизу! Это он стреляет! Майами Дэвис вышла из лифта, все еще с трудом переводя дыхание, и наткнулась на какую-то незримую преграду, Девушка протянула руки и решила, что это пуленепробиваемое стекло. Ощупав его, Майами поняла, что преграда напоминает панель перед дверью лифта. Не удивительно, что Бронзовый человек чувствовал себя в такой безопасности! Бронзовый гигант вошел во второй лифт и поехал вниз. Служебный лифт спускался на первый этаж с такой скоростью, что Бронзовый человек вынужден был ухватиться за поручни. В вестибюле суетились люди, а владелец табачного ларька для пущей безопасности залез под прилавок, На улице неистово свистел полицейский. - Никто не ранен? - спросил Бронзовый человек. - Только что произошло нечто странное, мистер Сэвидж. Какой-то человек спустился вниз на крыше одной из кабин. Мы хотели задержать его, но он убежал. - Он застрелил кого-нибудь? - Нет, мистер Сэвидж. У него был небольшой пистолет, а из такой штуки трудно стрелять прицельно. Бронзовый человек вышел на улицу. Полицейский доложил: - Он уехал, мистер Сэвидж. Парень в машине подобрал его. Когда Док Сэвидж вернулся на восемьдесят шестой этаж, Майами Дэвис уже прекратила всякие попытки преодолеть невидимую преграду перед дверью лифта. Она обнаружила, что панель не полностью достает до потолка, и это позволило ей разговаривать с Бронзовым человеком. Но у нее не было никакого желания перелезать через верх панели. Док Сэвидж подошел к панели управления, расположенной на стене в коридоре, открыл ее - и там обнаружился тайник с маленькими рычагами. Он передвинул один из рычагов, и электрический мотор опустил панель перед лифтом. Майами Дэвис внимательно посмотрела на Бронзового человека. - Должно быть, все то, что я читала о вас в газетах, было обычной ерундой, - сказала она. - Что вы имеете в виду? - Я читала, что вы - замечательный парень, у которого припасена куча хитроумных научных приспособлений, - О... - И мне говорили, что ваше хобби - помогать людям выпутываться из неприятностей. Это правда? - Близко к истине, - признал Бронзовый человек. - У меня неприятности. Вот почему я здесь, - мрачно произнесла Майами Дэвис. - Вы даже представить себе не можете, что это за неприятности! Док Сэвидж провел ее в приемную, обстановка которой состояла из огромного сейфа, изысканно инкрустированного стола, темного ковра и удобных стульев. Из окна открывался поразительный вид на небоскребы Манхеттена, а через приоткрытую дверь была видна большая комната, в которой все свободное пространство занимали книжные шкафы. - Садитесь, пожалуйста. Девушка устало опустилась на стул. - Расскажите о ваших неприятностях, - попросил Док Сэвидж. - Этот человек из лифта пытался остановить меня. - Давайте начнем с самого начала. - Ну... - Майами Дэвис на мгновение задумалась, собираясь с мыслями. Это началось сегодня днем, когда я увидела крадущееся к складу возле набережной привидение и решила пойти за ним. - Привидение? - Да. Думаю, это было привидение. Девушка беспомощно улыбнулась. - Вы были настолько любопытны, что пошли за привидением на склад, сказал Док Сэвидж. - Довольно смелый поступок. Но продолжайте дальше. - Затем я начала хохотать, - пролепетала девушка и вздрогнула. - Что вы стали делать? - Хохотать. - Понятно. Майами Дэвис судорожно сжала кулаки. - Это звучит довольно глупо, не так ли? - По крайней мере - необычно, - заметил Бронзовый человек. - Это было ужасно. Словно кто-то вселился в меня. Казалось, меня разрывало на мелкие кусочки. Это напугало меня. Поэтому я побежала прочь от склада. - И что же случилось после того, как вы убежали? Майами Дэвис не смотрела на Дока Сэвиджа. - О вас мне рассказал полицейский. Ему показалось, что вы сможете мне помочь. Поэтому я и пришла сюда. По непроницаемому лицу Дока Сэвиджа нельзя было догадаться, что он думает об этом. - Надеюсь, - неожиданно сказал он, - что вы рассказали все. - О, ну конечно же. Глава III. Владелец склада Без лишних слов Бронзовый человек подхватил молодую девушку под локоток и провел в огромную комнату, заставленную большим количеством лабораторного оборудования. Там он усадил ее в современное металлическое кресло и проделал следующее: во-первых, он заставил ее несколько раз вдохнуть и выдохнуть воздух через трубку, подсоединенную к какому-то сложному прибору, затем обследовал девушку, уделив особое внимание ее глазам. Когда он закончил, то выглядел слегка озадаченным. - Признаков интоксикации нет, - констатировал он. - Я рада этому! - сдержанно проговорила девушка. - Судя по вашим глазам, вы не имеете склонности к наркотикам и кажетесь серьезной, хотя и возбуждены. - Возможно, я сошла с ума, - сухо предположила Майами Дэвис. - Мы можем осмотреть, - предложил Док Сэвидж, - склад, где вы следили за хохочущим привидением. - Согласна, - серьезно сказала девушка. - Давайте так и сделаем. - Одну минутку. Док Сэвидж зашел в библиотеку, поднял телефонную трубку и несколько минут с кем-то разговаривал. Телефон был смонтирован в похожем на ящик устройстве, которое позволяло вести разговор так, чтобы в комнате Дока никто не мог подслушать; таким образом, девушка ничего не поняла из того, что говорил Бронзовый человек. Док положил трубку. - Все в порядке, - сказал он. - Мы можем идти. Когда Док Сэвидж, сидя за рулем одной из своих машин, выехал на улицу, с пасмурного неба полил дождь. Капли дождя были похожи на туман. Такой дождь может моросить бесконечно. Из-за дождя стало сумрачно, видимость уменьшилась, и большинство машин ехало с включенными фарами. У Дока Сэвиджа был длинный, тяжелый двухместный автомобиль дорогостоящей марки, но окрашенный в неброский цвет, чтобы не привлекать внимания. Снаружи не было заметно, что это бронированный автомобиль с пуленепробиваемыми стеклами. Док отдал предпочтение этой машине, а не машине девушки, которую он поставил в гараж, расположенный под небоскребом. - Похоже, это он, - наконец сказал Бронзовый человек и притормозил перед старым кирпичным складом с жестяной крышей. - Вы все еще думаете, что я обманщица? - поинтересовалась Майами Дэвис. - Я все еще думаю, что не совсем обычно для женщины преследовать привидение. Девушка захохотала, несмотря на все попытки сдержаться. Док спросил: - Как оно выглядело, это привидение? - Это была просто прозрачная фигура. - Издавало ли оно шум при ходьбе? - Я не слышала никакого шума. - Если бы вы только рассказали всю правду. Девушка негодующе вскинула подбородок. - Я рассказала вам абсолютно все, что произошло! Не отвечая, Бронзовый человек подкатил машину к боковой двери склада и достал из багажника машины небольшой прибор. Это устройство состояло из трех основных частей. Первую часть он прикрепил с помощью присосок к дверям склада, от нее шли изолированные провода к электрическому усилителю, а усилитель был соединен проводами с наушниками, которые надел Бронзовый человек. Он включил прибор и стал слушать. Устройство представляло собой звуковой усилитель высокой мощности, улавливающий едва слышные звуки и усиливающий их в несколько сотен тысяч раз. Где-то на складе пробежала и пискнула крыса, а в наушниках усилителя это звучало, как будто слон промчался галопом по деревянному мосту и протрубил. Девушка подошла поближе и тоже прислушалась. Ждать им пришлось недолго, так как вскоре послышался хохот. Хохот доносился изнутри склада. Одновременно смеялось трое или четверо. Кроме хохота, на складе не раздавалось ни единого звука. - Ну, - сказала девушка, - что я вам говорила? - Вы думаете, там ваше хохочущее привидение? - Судя по звуку, их там несколько. Док Сэвидж снял подслушивающее устройство и отнес его в багажник. Затем он вернулся к складу, неся небольшой металлический контейнер цилиндрической формы, содержащий сжатый анестезирующий газ. Контейнер был снабжен форсункой и клапаном. Он вставил форсунку в щель под дверью и открыл клапан. С шипением газ вырвался из контейнера и проник на склад. Док полагал, что стук дождя по жестяной, крыше склада не позволит "привидениям", находящимся внутри, услышать шипение газа. Очевидно, по этой же причине они не услышали и шума подъезжающей машины. Девушка уставилась на цилиндр. - Что это такое? - Газ. Снотворный. Практически без цвета и запаха. На складе есть люди, и газ усыпит их без всяких вредных для них последствий. - Понятно. Через некоторое время Бронзовый человек попытался открыть дверь. Она была не заперта и открылась от толчка. Внутри склад напоминал мрачную пещеру, наполненную машинами, похожими на странных пресмыкающихся. Док Сэвидж подождал, пока газ выдохнется - он вступал в химическую реакцию с кислородом и обычно терял свои снотворные свойства примерно через минуту - а затем вошел на склад. Электрический фонарик отбрасывал луч, похожий на длинный белый палец. На складе лежало четыре бесчувственных человека. Один из них был очень длинным, его тело напоминало тюбик, наполненный шарами. Кадык походил на мяч для гольфа, а живот - на большую дыню. Его нос, рот и уши тоже были большими. На лице застыло добродушное выражение. Трое других оказались полицейскими в синих униформах. Полицейские заснули в кабине парового бульдозера. Длинный обрюзгший человек лежал возле гусеницы, разбросав руки. Док Сэвидж вышел наружу и привел девушку, чтобы она посмотрела на этих людей. - Вы узнаете кого-нибудь из них? - спросил он. Взглянув на полицейских, Майами Дэвис покачала головой. Но, подойдя к обрюзгшему мужчине, она нахмурилась. Что-то в нем показалось ей знакомым. - А вот насчет этого, - она указала на длинного, - я не могу сказать точно. - Вы его знаете? - На мгновение мне показалось, что я его уже где-то видела. Но, кажется, я ошиблась. Док Сэвидж был человеком науки. С детства он подвергал себя специальным тренировкам, подготовившим его к той необычной работе, которой он сейчас занимался. Его первым занятием и специальностью была хирургия; но благодаря своей настойчивости он смог усвоить поразительный объем знаний, относящихся к геологии, химии, электротехнике и другим наукам. Анестезирующий газ представлял собой результат исследований Бронзового человека в области химии. Док хранил состав вещества в секрете. Жертв газа можно было привести в чувство стимулятором, сделанным в форме больших темно-синих таблеток. Через пятнадцать минут после того, как Док Сэвидж дал стимулирующие пилюли лежащим без сознания мужчинам, они зашевелились. Полицейские очнулись первыми, открыв глаза, повели вокруг удивленным взглядом, затем одновременно сели. Лица у них были как у людей после крепкого сна. Док Сэвидж и девушка скрывались за бульдозером. Док хотел послушать, о чем они будут говорить. Полицейские некоторое время недоуменно смотрели друг на друга. В конце концов один из них засмеялся и спросил: - Черт побери, что здесь произошло? Троица почесала головы, потерла челюсти и захохотала. - Кажется, - сказал один из них, - сначала мы стали ржать, а потом заснули. - Это какое-то безумие! Другой показал на обрюзгшего человека, продолжавшего тихо похрапывать. - Бирмингем Лоун, похоже, спит, не так ли? - задал он риторический вопрос. Первый полицейский подошел к длинному. - Я надеюсь, с ним все в порядке, - сказал он. - Лоун отличный парень. Хотя и со странностями. К примеру, всегда свистит. - Свистит? - Конечно. Все время свистит. - Ты уверен, что он не хохочущее привидение? - Привидение? Что за чушь! Неужели ты веришь этой чепухе? Я знаю Бирмингема Лоуна много лет. Я приобрел небольшой домик через его фирму по продаже недвижимости. - Офицер подошел к длинному и потряс его. Просыпайтесь, Лоун! Просыпайтесь, черт побери! Бирмингем Лоун открыл один глаз и снова закрыл его. Он облизал толстые губы, а затем открыл оба глаза и удивленно оглянулся. Затем сел, ощупал себя и вдруг начал хохотать. По-видимому, стараясь прекратить хохот, он стал насвистывать популярную песенку. - Мистер Лоун, вы хорошо себя чувствуете? - спросил полицейский. - Не так, чтобы очень, - сказал Бирмингем Лоун, - наверное, из-за хохота. Я все еще не могу перестать хохотать. Док Сэвидж вышел из-за парового бульдозера и спросил: - Джентльмены, вы тоже пришли сюда, преследуя хохочущее привидение? Полицейские уставились на Бронзового человека, затем быстро отдали ему честь. Они узнали его и вспомнили, что он занимает высокие почетные должности в полиции штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси. Бирмингем Лоун тоже уставился на Дока Сэвиджа, и выражение удивления на его лице сменилось изумлением, а затем восхищением. - Посмотрите! - воскликнул он. - Ведь вы Док Сэвидж? Док кивнул, и Бирмингем Лоун пришел в такое же возбуждение, как любитель кино, встретивший звезду экрана. Он подпрыгнул, потер руки и засиял от радости. - Великолепно! - закричал Лоун. - Я восхищен! Я много слышал и читал о вас. И конечно, я хотел встретиться с вами. Это, - сказал он серьезно, важное событие в моей жизни. Док Сэвидж выглядел смущенным. Ему было не по себе, когда он становился объектом восхищения, и это было одной из причин, по которой он старался держаться подальше от публики. Спокойным голосом Док стал рассказывать полицейским и Бирмингему Лоуну, что произошло. - Судя по хохоту, который я подслушал, думаю, - объяснил Док, - что э-э-э - привидение, за которым следила девушка, все еще здесь. - Все полностью совпадает! - воскликнул Лоун. - Совпадает с чем? - спросил Док; - Я являюсь владельцем этого склада, - сказал Лоун. - Здесь хранится мое строительное оборудование; Я услышал, что девушка заразилась хохотом, когда последовала на склад за привидением, поэтому взял с собой этих полицейских, чтобы все выяснить. Мы находились здесь всего несколько минут, как вдруг, ну, мы тоже стали хохотать. Док Сэвидж спросил полицейских: - Вы все здесь обыскали? Полицейские ответили, что да и что они ничего не нашли. А еще они добавили, что не верят в привидения - ни в хохочущие, ни в рыдающие. - Не возражаете, если я проведу осмотр? - осведомился Док. Они не возражали. Бронзовый человек походил по помещению, освещая фонарем то один, то другой предмет. Через некоторое время он пошел к своей машине и вернулся с принадлежностями для снятия отпечатков пальцев. Бирмингем Лоун повсюду следовал за Доком, наблюдая за каждым шагом Бронзового человека, и лицо его выражало крайнюю степень восхищения. Судя по выражению лица, Лоун ожидал увидеть, как у него на глазах совершится чудо. Док был занят поисками отпечатков пальцев. В конце концов Лоун разочаровался, так как ничего, сенсационного не произошло. Бесцельно блуждая, он шарил глазами вокруг себя. Проходя мимо девушки, Лоун вдруг резко наклонился и пробормотал: - Я что-то нашел! Майами Дэвис подошла ближе и посмотрела. - Это я уронила! - воскликнула она. - Но... - Это мое! - девушка выхватила из рук Лоуна какой-то предмет. Лоун озадаченно пожал плечами, вернулся назад и вновь принялся наблюдать за Доком Сэвиджем. Девушка была бледна; лицо ее выражало отчаяние. - Прошу прощения, - сказала она, - но я наврала вам. Док посмотрел на нее. - Что вы сделали? - переспросил он. - Я наврала вам, - всхлипнула Майами. - Я никогда не была на этом складе. Я никогда не заражалась хохотом. Все это ложь. Сплошная ложь. Глава IV. Война вокруг часов Мужчины подошли к девушке и изумленно уставились на нее. Полицейские нахмурились. Бирмингем Лоун выглядел удивленным. Непроницаемое лицо Дока Сэвиджа осталось спокойным. - Вы что, не понимаете? - задыхаясь воскликнула Майами. - Все, что я вам сказала, - ложь! Один из полицейских укоризненно покачал головой. - Зачем же вы тогда со своей глупой выдумкой пришли к Доку Сэвиджу? спросил он. Девушка засмеялась, хотя это, похоже, удалось ей с трудом.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|
|