Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Следствие ведет Ева Даллас (№12) - Смерть по высшему разряду

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Робертс Нора / Смерть по высшему разряду - Чтение (стр. 9)
Автор: Робертс Нора
Жанр: Остросюжетные любовные романы
Серия: Следствие ведет Ева Даллас

 

 


Откинувшись на спинку стула, Пибоди протерла усталые глаза и начала рыться в сумочке в поисках таблеток от головной боли.

Макнаб рассеянно потрепал ее по щеке.

– Хочешь передохнуть?

– Пожалуй, стоит немного размяться. – Пибоди встала, расправила плечи и пошла в кухню за водой.

Макнаб знал, что она отказалась от свидания с Чарльзом Монро, чтобы поработать с ним вечером, и радовался, что этот слащавый жиголо получил пи­нок. Больше всего на свете ему хотелось лично пнуть ногой прямиком в смазливую физиономию Монро, и он надеялся, что в один прекрасный день…

Происходящее на экране прервало ход его мыс­лей. Он изумленно уставился на катающийся по полу клубок обнаженных тел двух мужчин и двух женщин.

– Господи!

– Что-нибудь обнаружил? – Прибежавшая из кухни Пибоди наклонилась к экрану, а потом стук­нула Макнаба кулаком по макушке. – Черт возьми, я думала, ты нашел… – Она оборвала фразу. – Bay! Эта женщина, должно быть, резиновая!

– Во всяком случае, ни у кого из них нет спин­ного хребта, – заметил Макнаб. – Иначе они не смог­ли бы принимать такие позы.

Они посмотрели друг на друга, и в глазах обоих блеснули вызов и желание.

– Мы не можем позволить кучке каких-то порноактеров перещеголять нас! – Макнаб уже рассте­гивал «молнию» на брюках Пибоди.

– Безусловно, не можем. Но это, наверное, очень больно.

– Копы не чувствуют боли!

– Вот как? Посмотрим. – И Пибоди, смеясь, по­тянула его на пол.


В другом районе Сильвестр Йост допивал бренди и докуривал сигару, отдыхая после уборки на кухне и в столовой. На обед Йост приготовил себе восхи­тительную телятину под соусом. Он любил сам хло­потать в кухне, наслаждаясь аппетитными запахами и подбирая подходящее вино для подливы. Правда, после этого оставались грязные кастрюли и сковород­ки, но он тут же составлял их в посудомоечную маши­ну и мог позволить себе отдых за сигарой и бренди.

Полузакрыв глаза, Йост слушал божественные мелодии Бетховена. Его большое мускулистое тело было облачено в длинный халат из черного шелка.

Очень скоро такие минуты растянутся в дни, а дни – в недели, когда он уйдет наконец на заслу­женный отдых. Конечно, иногда ему будет не хватать работы… Ну что ж, для разнообразия всегда можно будет взяться за какое-нибудь интересное дело. Но большую часть времени он будет довольствоваться музыкой, живописью и одиночеством.

Когда ему предложили этот контракт, Йост со­гласился, не раздумывая. Это казалось великолепным завершением его карьеры. Никогда еще ему не приходилось так близко подбираться к такому чело­веку, как Рорк. В результате он получил тройной го­норар за три жертвы. Четвертой должен стать сам Рорк. Если ему удастся убить его в течение ближайших двух месяцев, он получит гонорар в размере двадца­ти пяти миллионов долларов!

Йост не сомневался в успехе. Убийство Рорка должно было стать самым блистательным актом за всю его деятельность, и он радостно предвкушал это событие.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Ева методично искала доступ к личным данным о судье Томасе Уэрнере. Согласно официальным дан­ным, Уэрнер умер от сердечного приступа в своем доме в пригороде Вашингтона.

Сведения, которыми располагала Ева, были весь­ма скудными и ограничивались сводками новостей за прошлую зиму, но о смерти Уэрнера писали немно­го. Теперь ей предстояло пробиться сквозь заслоны, охраняющие от любопытных частную жизнь людей, занимающих высокое положение в обществе. Это было нелегко даже с полицейским идентификаци­онным кодом.

– Сукин сын! – пробормотала Ева. – Я – коп. У тебя имеются номер моего значка, мой идентифи­кационный код, отпечаток моего голоса. Что еще те­бе нужно – анализ крови?

– Проблемы, лейтенант? – послышался голос Рорка.

Ева даже не обернулась.

– Паршивая вашингтонская бюрократия! Хотят, чтобы я задавала свои вопросы в рабочее время. Но ведь я же работаю, верно?

– Может быть, я сумею…

Ева закрыла собой компьютер.

– Ты просто хочешь пустить мне пыль в глаза.

– Неужели я настолько мелок?

– Да тебя под микроскопом не разглядишь!

– Пропущу мимо ушей это оскорбление, чтобы доказать обратное. Почему бы тебе не взглянуть на список покупок, который я для тебя отпечатал? А я бы пока попробовал пробиться через препоны твоей бюрократии.

Однако и ему компьютер выдал тот же результат:

ЛИЧНЫЕ И МЕДИЦИНСКИЕ ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕ­СЯ СУДЬИ ТОМАСА УЭРНЕРА, НЕ МОГУТ БЫТЬ ДОСТУП­НЫ В ЭТО ВРЕМЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ЗАПРОСИТЕ ИХ ОТ ПОНЕДЕЛЬНИКА ДО ПЯТНИЦЫ С ВОСЬМИ ДО ПЯТНАД­ЦАТИ ЧАСОВ. ЗАПРОСЫ ПОДОБНОГО СВОЙСТВА ДОЛЖ­НЫ БЫТЬ ПРЕДСТАВЛЕНЫ В ТРЕХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ И В СОПРОВОЖДЕНИИ ПРИЛАГАЕМОЙ АНКЕТЫ С ОТВЕТА­МИ НА ВСЕ ВОПРОСЫ. НЕПОЛНАЯ ИЛИ ОТСУТСТВУЮ­ЩАЯ АНКЕТА ЗАДЕРЖИТ ПРОЦЕДУРУ. БУДУТ РАССМАТРИВАТЬСЯ ТОЛЬКО ЗАПРОСЫ ЛИЦ СО СПЕЦИАЛЬНЫ­МИ ПОЛНОМОЧИЯМИ. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ КОДЫ И НОМЕРА ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИЛОЖЕНЫ И ЗАВЕРЕНЫ. ВРЕМЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЗАПРАШИВАЕМЫХ ДАННЫХ – ТРИ РАБОЧИХ ДНЯ.

Не слишком дружелюбно, – пробормотал Рорк. – Ну что ж, попробуем по-другому…

Ева молча поднялась, обошла вокруг стола, взяла распечатанный список и пошла с ним на кухню, яко­бы приготовить кофе. Она не собиралась наблюдать, как легко ему удастся преодолеть все препятствия.

Усевшись за стол, Ева стала изучать список. «По­хоже, Йост выполнил там работу в своем лучшем стиле», – подумала она, ознакомившись с объемом его покупок за один день, произведенных за наличные. Новый кейс, шесть пар туфель, бумажник, четыре кожаных пояса, несколько пар носков – шелковых и кашемировых. Кроме того, он заказал две рубашки в шикарном магазине, который опознал Рорк по дис­ку Тэлбота. Только в двух магазинах Йост истратил более тридцати тысяч евро!

Рорк добавил данные, полученные от лондонско­го ювелира. Кузен нью-йоркского лавочника под­твердил, что Йост приобрел за наливные два двухфутовых отрезка серебряной проволоки.

«Никакого дублирующего орудия, – подумала Ева. – Он уверен в своем опыте».

Согласно приблизительному определению вре­мени смерти контрабандистов в Корнуолле, Йост сде­лал покупки за два, самое большее – за три дня до того, как поехать на юго-запад и убить этих двух че­ловек.

Поехать на юго-запад… Держал ли он в Лондоне автомобиль? Был ли у него там дом? Или же он оста­навливался в каком-нибудь шикарном отеле и брал машину напрокат? А может, пользовался поездом или самолетом? Так как Йост едва ли передвигался пешком, можно было попытаться проследить его пе­редвижения.

– Вопрос! – обратилась Ева к Рорку, вернув­шись в кабинет. – У тебя есть дом в Лондоне?

– Да, хотя я редко им пользуюсь. Предпочитаю мои апартаменты в «Нью-Савое». Сервис у них безуп­речный.

– А машина у тебя там есть?

– Целых две. Стоят в гараже.

– Сколько времени занимает поездка автомоби­лем в Корнуолл?

– Никогда туда не ездил, так что придется навес­ти справки. – Рорк повернулся на стуле и посмотрел на нее. Еве показалось, что он слишком уж удобно устроился на ее рабочем месте. – В случае необхо­димости ехать так далеко на юго-запад я бы взял ре­активный вертолет в одном из моих офисов – если только мне не захотелось бы полюбоваться сельски­ми пейзажами.

– А если бы тебе не хотелось привлекать к себе внимание?

– Взял бы напрокат неброский автомобиль.

– Так я и думала. Если бы ты отправился туда по­ездом или по воздуху, то пришлось бы думать о транс­порте для возвращения назад. Это лишние хлопоты, а Йост предпочитает обходиться без них. Скажи, «Нью-Савой» – лучший отель в Лондоне?

– По-моему, да.

– Он тоже принадлежит тебе?

– М-мм… Ты не хочешь посмотреть данные, ко­торые мне удалось раскопать?

– Из-за них нас оштрафуют, если не отправят в тюрьму.

– Мы можем потребовать смежные камеры.

– Это было бы забавно. – Подойдя к столу, Ева склонилась над плечом Рорка, посмотрела на экран и разочарованно нахмурилась. – Ты что, смеешься надо мной? Тут все только подтверждает сердечный приступ. Если информация ФБР верна, значит, долж­ны быть другие данные!

– Попробуем добраться до медицинской документации. – Он прищелкнул языком. – Уверен, что это запрещено законом.

– Если это подходит федералам, то подойдет и для меня!

– Обожаю, когда ты так говоришь.

Рорк нажал клавишу, и на экране появились три новых файла.

– Господи, ты добрался до них раньше, чем я попросила!

– Не понимаю, о чем ты. Я всего лишь выпол­нил распоряжение руководителя следственной груп­пы в качестве гражданского эксперта-консультанта. Но если ты считаешь, что я заслуживаю дисциплинарного взыскания…

Ева укусила его за ухо.

– Благодарю вас, лейтенант.

Ева с трудом удержалась от смеха.

– Итак, что мы имеем? Сломаны нос, челюсть, четыре ребра и два пальца. Выбит глаз. Кровоизлия­ния… Многовато повреждений для сердечного при­ступа.

– Вдобавок изнасилование, – заметил Рорк.

– Но он все это пережил. Причина смерти – удушение. Давай-ка проверим, допрашивали ли де­вушку. Посмотри ту же дату. Она несовершеннолет­няя; возможно, обследовалась в связи с шоком и сек­суальными домогательствами. Могли быть обнаружены незначительные травмы.

Рорк снова нажал клавишу, потом взял чашку кофе.

– Зачем тебе девушка? Ты ведь знаешь, кто убил Уэрнера.

– А вдруг она была сообщницей Йоста?

– Вот! – Данные появились на экране. – Молли Ньюмен, возраст – шестнадцать лет. Да, ее обследо­вали – в организме обнаружены следы «экзотики» и «зонера».

– Насколько нам известно, она единственная видела Йоста за работой и осталась жива.

«Зонер»… – думала Ева. – Едва ли ей дал его Уэрнер. Какой смысл трахать малышку, которая одур­манена наркотиком? Должно быть, это Йост…»

– Я хочу найти Молли. Здесь должны фигуриро­вать ее родители или опекуны… Ага, мать – Фреда Ньюмен. Посмотри данные на нее.

– Твои дружки-федералы наверняка имеют эти данные и знают, где находится Молли Ньюмен. Они подсунули тебе эту историю, чтобы ты в ней увязла.

– Отлично понимаю, но все же хочу этим занять­ся. А заодно выяснить, где Йост купил проволоку в Вашингтоне. Обычно он покупает ее неподалеку от места преступления. Поглядим… – Ева прервалась, услышав сигнал телефона. – Даллас.

– Лейтенант, по-моему, мы кое-что раскопали в порносайтах. Я их просматривала, пока у меня глаза на лоб не полезли. Вы не поверите, что они там вытворяют! Короче говоря, я решила, судя но характе­ристике этого типа, что он выберет себе псевдоним поприличнее, и заказала сайты на имя Стерлинга. Это…

– Знаю. Старая английская валюта или серебро установленной пробы. Вы проследили местонахож­дение источника?

– Ну, мы…

Внезапно в трубке раздался голос Макнаба – су­дя по всему, он все это время был у телефона.

– Вот тут и началось самое интересное! Некоторые из этих извращенцев здорово маскируются – особенно семейные и важные шишки. Не хотят, чтобы люди знали об их хобби. Но когда я занялся этим Стерлингом, то у меня в глазах зарябило. Никто не прибегает к таким ухищрениям, особенно на легаль­ных сайтах. Источник перескакивает из Гонконга в Прагу, из Праги в Лас-Вегас и так далее.

– Короче, Макнаб!

– Я не могу даже близко подобраться к подлин­ному источнику, особенно на моем домашнем оборудовании. Собираюсь заняться этим в электронном отделе – там игрушки получше. Может, мне удастся его выкурить. Не знаю, сколько уйдет на это време­ни, но я начну прямо сейчас.

– Нет, вы и так занимаетесь этим уже пятнад­цать часов. – Хотя Ева не сомневалась, что далеко не все это время было посвящено профессиональ­ной деятельности. – Я попробую поискать его здесь.

– Прошу прощения, лейтенант, но, чтобы про­никнуть через защитную систему, нужны высоко­классные специалисты… – Тут Макнаб, очевидно, вспомнил о Рорке, и вздохнул. – Впрочем, если вы за это беретесь, я молчу. Перешлю вам то, что мы раско­пали. Как я говорил, Стерлинг пользовался только легальными сайтами. Правда, парочка сцен там на грани, но ничего противозаконного. Впрочем, мы еще не все посмотрели.

– Хорошая работа. Сделайте перерыв.

– Уже сделали. – Макнаб не удержался от ух­мылки. – Теперь мы свеженькие, как огурчики!

– Благодарю за сведения, – сухо сказала Ева. – Перешлите данные на домашний компьютер Рорка.

Она отключила связь и отошла от экрана.

– Остальное предоставляю тебе. Утром можешь переслать результаты Фини и Макнабу. Хотя у тебя есть и другие дела.

– Не беспокойся, я с ними справлюсь.

– Завтра у меня пресс-конференция. Если у тебя есть время, приходи.

– Уже вставлено в график. Не волнуйся обо мне, Ева.

– Кто сказал, что я волнуюсь? Удачи тебе.


Еве удалось обнаружить место покупки. Теперь, когда она знала, где и как искать, это оказалось не­обычайно просто. Один отрезок, оплаченный налич­ными, был приобретен за день до «сердечного присту­па» Уэрнера. Магазин серебряных изделий находился в Джорджтауне. Судя по рекламной компьютерной странице, гарантировавшей отличное обслужива­ние, предприятие обладало семидесятипятилетним стажем в бизнесе. Можно было предположить, что Йост в тот день побывал и в других магазинах, делая себе маленькие подарки.

Ева поручила компьютеру составить перечень лучших отелей в Вашингтоне, а также компаний, за­нимающихся прокатом дорогих автомобилей. Пока компьютер выполнял поручение, она налила себе еще одну чашку кофе и решила дать отдохнуть уста­лым глазам. Ева не могла понять, как сотрудники электронного отдела могут проводить столько вре­мени перед экраном. Опустившись в кресло, она за­крыла глаза и стала мысленно составлять перечень утренних дел.

«Связаться с ювелирными магазинами, отелями и компаниями проката автомобилей в Вашингтоне и Лондоне. Обратиться к властям с просьбой разыс­кать Фреду и Молли Ньюмен. Конечно, они меня отфутболят, но попробовать нужно. Подготовиться к чертовой пресс-конференции. Узнать, как продви­гаются дела у Миры с характеристикой и у Фини с проволокой. Спросить Рорка насчет агентств по про­даже недвижимости. Поторопить Дикхеда в лабора­тории. Узнать в морге, готово ли тело Джона Тэлбота для передачи родственникам. Пожалуй, лучше по­смотреть сейчас, как идут дела у Рорка…»

И с этой мыслью Ева заснула, положив голову на стол, – просто вдруг провалилась в темноту.

Во сне она дрожала, но не от холода. Казалось, страх покрыл ее плотной коркой льда.

От него негде было спрятаться. Она слышала его тяжелые шаги за дверью, и ей хотелось вскочить с кровати, прыгнуть в окно и обрести свободу.

Свободу в смерти…

Но она боялась прыгать, хотя знала, что ожидает ее вскоре. Ведь ей было только восемь лет.

Дверь открылась, и на пороге появился безликий темный силуэт.

«Папа вернулся. И он видит тебя, малышка».

«Нет! Пожалуйста, не надо!»

Мольба была мысленной – от крика стало бы только хуже. Если может быть хуже…

Его руки уже шарили под ее простыней, как пау­ки, едва касаясь холодной, как лед, кожи. Она зажму­рила глаза, пытаясь думать о другом. Но этого он не мог допустить. Он начал причинять ей боль, и когда она заплакала, его дыхание участилось, словно наполняя воздух в комнате тошнотворным запахом по­рочного возбуждения.

«Какая плохая девочка!»

Она пыталась оттолкнуть его, пыталась сделаться совсем маленькой, чтобы он не мог в нее проник­нуть. Но это ему не помешало, и она испустила крик мучительной боли и отчаяния.

Открыв полные слез глаза, она с ужасом увидела, как лицо ее отца превращается в другое. Теперь ее насиловал Йост, обмотав вокруг шеи серебряную проволоку. И она не могла остановить его, хотя была уже не ребенком, а взрослой женщиной и полицей­ским. Ей не хватало воздуха. Сверкающая проволока вонзилась в шею, и по коже потекла холодная струй­ка крови. Она молотила руками и ногами, царапа­лась, кусалась, пока не почувствовала, что ее крепко держат, не давая пошевелиться.

– Ева, проснись!

Она слышала голос Рорка, но сон не отпускал ее. Рорк смотрел в безумные, невидящие глаза Евы, чув­ствовал удары ее сердца, холодную, как лед, кожу. Он снова и снова повторял имя Евы, как будто это мог­ло ее согреть. Теперь страх сжимал горло и ему, слов­но бешеный пес, не желавший отпустить их обоих.

Ева отбивалась, хватая воздух, как тонущая, пока Рорк, отчаявшись, не прижался губами к ее рту.

Она сразу же обмякла.

– С тобой все в порядке, ты дома, в безопаснос­ти. Господи, какая же ты холодная! – Рорк боялся отойти за одеялом, – Обними меня крепче.

Ева обхватила Рорка дрожащими руками и спря­тала лицо на его плече.

– Я чувствовала твой запах, слышала твой голос, но не могла тебя найти.

– Я здесь, с тобой, – бормотал Рорк, прижимаясь губами к волосам Евы. Он не мог выразить словами, какие муки испытывает каждый раз, когда ей снятся ужасы ее детства. – Это был просто дурной сон.

– Да, один из многих. Но теперь я проснулась. – Отодвинувшись, Ева посмотрела на него. – Тебе от этих снов тоже достается.

– Еще как! – Рорк снова привлек ее к себе. – Я принесу тебе воды.

– Спасибо.

Когда он вышел в кухню, Ева уронила голову на руки. «Нужно справиться с этим, – твердила она се­бе. – Мне всегда это удавалась. Нужно только пом­нить, кто я сейчас, и перестать чувствовать себя той несчастной девочкой, какой была много лет тому назад».

Ева вздохнула и подняла голову. Надо работать. Работа всегда возвращала ей силы и самообладание.

Когда Рорк принес стакан воды, Ева уже почти успокоилась.

– Ты добавил туда транквилизатор? – с подозре­нием осведомилась она.

– Выпей это.

– Не хочу!

– Черт возьми! – Рорк выпил полстакана. – Пей остальное.

Ева начала медленно пить, глядя на Рорка поверх ободка стакана. Он выглядел усталым, что бывало не­часто. Ему был необходим отдых, но Ева знала, что он не станет отдыхать, даже если она отложит работу до утра, – просто дождется, пока она заснет.

Однако не только Рорк умел нажимать нужные кнопки. Ева отодвинула пустой стакан.

– Доволен?

– Более или менее. Теперь тебе нужно как следу­ет поспать.

Ева кивнула с подчеркнутой неохотой.

– Пожалуй. Все равно я не смогу сосредоточиться. Но…

– Но что?

– Ты останешься со мной? – Она взяла его за руку. – Я понимаю, что это глупо…

– Вовсе нет. – Рорк уложил ее на кровать и лег рядом. – Только никакой работы до утра.

– Ладно. – Ева обняла его. – Но ты никуда не уходи.

– Не уйду.

Зная, что Рорк не оставит ее одну, Ева закрыла глаза и погрузилась в глубокий сон без сновидений. Рорк тоже заснул, но далеко не сразу.


Ева проснулась первой, когда начало светать. Она лежала неподвижно, боясь упустить редкую возмож­ность понаблюдать за спящим Рорком.

Любовь нахлынула на нее, как всегда, внезапно. Не спокойное повседневное чувство, к которому она привыкла, а бурная страсть, брызнувшая, словно гей­зер, и заполнившая ее целиком.

Рорк был настолько красив, что Ева иногда не мог­ла понять, почему он выбрал именно ее. Хотел, до­бивался, получил – и теперь нежно о ней заботился.

Раньше Ева не верила, что кто-то когда-нибудь будет так к ней относиться. Не верила, что ей хватит душевного тепла, чтобы ответить на подобные чув­ства. И вот теперь они лежат в объятиях друг друга – коп и миллиардер. Просто невероятно!

Ева все еще усмехалась, когда Рорк открыл свои удивительные, блестящие, как сапфиры, глаза. Сна в них как не бывало.

– Доброе утро, лейтенант.

– Никогда не могла понять, каким образом тебе удается так быстро стряхивать сон. Ведь ты даже не выпил кофе!

– А что, тебе это не нравится? Неприятная при­вычка?

– Когда как. – Господи, этот красивый мужчина принадлежал ей! Она могла обнимать его, ласкать, целовать, когда захочет… Собственно говоря, поче­му бы и нет? – Но раз уж ты проснулся, у меня есть для тебя работенка.

К удивлению и удовольствию Рорка, Ева накло­нилась и слегка укусила его за губу.

– Для нью-йоркского полицейского департамен­та я готов на все! – отозвался Рорк. – Считай, что я заступил на дежурство.


Когда Ева позже принесла из кухни две чашки ко­фе, Рорк все еще лежал в полутьме, поглаживая спи­ну пристроившегося рядом Галахада.

– По-твоему, тебя назначили гражданским экс­пертом-консультантом для того, чтобы ты бил бак­луши?

– Ммм! – Рорк взял чашку. – Ранний сон, ут­ренний секс, кофе в постель… Сегодня ты заботишь­ся обо мне, как наседка.

– Если не хочешь кофе, я выпью его сама. И не называй меня наседкой – это выводит меня из себя.

– Я хочу кофе, большое спасибо. Тронут твоей заботой до глубины души. А выводить тебя из себя, называя наседкой, – одно из моих маленьких удо­вольствий.

– Отлично. А теперь, раз мы все выяснили, под­нимай свою задницу, и давай работать!

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Вскоре Еве удалось связаться с детективом, зани­мающимся убийствами в Корнуолле. В течение пят­надцати минут она узнала основные факты, имена двух жертв, идентифицированных по отпечаткам пальцев, и даже данные ДНК. Веселый и приветли­вый сержант Фортикью сообщил, что после долгих розысков они смогли установить личность бродяги, который нашел трупы и позвонил в полицию.

Фортикью охотно сэкономил Еве время и силы, избавив ее от необходимости отыскивать свидетеля и расспрашивать его насчет пары двухфутовых от­резков серебряной проволоки. Так что сотрудничать с британской полицией оказалось куда приятнее, чем с агентами ФБР. Ева не осталась в долгу, сооб­щив сержанту данные о лондонских покупках Йоста, после чего они дружески попрощались.

Звонок в ювелирный магазин снабдил ее подроб­ным описанием Сильвестра Йоста, которого запо­мнили благодаря изощренному вкусу, безукориз­ненным манерам и выложенной им крупной сумме наличными.

«Завязали еще один узелок», – подумала Ева и переключилась на поиски в отелях.

В «Нью-Савое» не проявили такой готовности сотрудничать, как в полиции и лондонском магази­не. Дежурный клерк отослал Еву к администратору – судя по голосу, женщине лет под шестьдесят. Ева живо представила себе костлявую физиономию с остроконечным подбородком и волосы цвета по­лированной стали, туго стянутые на затылке.

– Боюсь, я ничем не смогу вам помочь, лейте­нант Даллас, – заговорила она бесстрастным моно­тонным голосом. – Политика нашего отеля – обес­печивать постояльцам не только комфорт, но и конфиденциальность.

– Вам не кажется, что, когда ваши постояльцы начинают убивать и насиловать, они теряют право на конфиденциальность?

– Возможно. Тем не менее, я не могу сообщить вам никаких сведений. Не исключено, что вы оши­баетесь – в таком случае я нарушила бы наш кодекс и незаслуженно оскорбила постояльца. До тех пор, пока вы не предъявите необходимых международ­ных удостоверений, дающих право требовать у меня информацию, мои руки связаны.

«Я бы с удовольствием сама связала тебе руки! – подумала Ева. – А потом вытолкнула из окна верх­него этажа твоего поганого отеля пинком в тощую задницу!»

– Мисс Клайдсборо, если мне придется будить моего начальника и адвоката по международным связям без десяти шесть утра, им это не понравится.

– Боюсь, это ваши проблемы. Пожалуйста, свя­житесь со мной, как только…

– Послушайте…

– Одну минуту! – Рорк, последние тридцать се­кунд слушавший разговор, взял у Евы трубку. – Мисс Клайдсборо, говорит Рорк.

Ева злорадно отметила, как дрогнул голос собе­седницы.

– Сэр!

– Сообщите лейтенанту Даллас всё данные, ко­торые ей нужны.

– Да, сэр, конечно. Прошу прощения, я понятия не имела, что вы санкционировали это требование.

– Разумеется. Но так как теперь вы это знаете, займитесь этим.

– Займусь лично, сэр. Лейтенант Даллас, если вы предоставите нам описание человека, который, как вам кажется, останавливался в нашем отеле, я по­ручу персоналу подтвердить это или опровергнуть.

– Я пошлю вам фотографию, ориентировочные даты, когда он мог находиться в Лондоне, и пись­менное описание. Предупредите персонал, что этот человек обычно маскируется. Волосы, цвет глаз и даже отдельные черты лица могут меняться. По всей вероятности, он забронировал предварительно ваши лучшие апартаменты и прибыл в отель один, на лич­ном транспорте.

– Ответ будет готов через час после получения ваших данных.

– Отлично. – Ева отключила связь и нахмури­лась. – Вот крыса!

– Она всего лишь выполняет свою работу. Такой политики придерживаются все лучшие лондонские отели. Хочешь, чтобы я этим занялся?

Ева недовольно пожала плечами и встала.

– Ладно, спасибо за помощь. А как насчет источника заказа порносайтов? Разобрался ты с этим?

– Пожалуй, да. Думаю, их заказывали и получали здесь, в Нью-Йорке. Все прочее – для отвода глаз/

– Насколько точно ты можешь определить местонахождение?

– Дай мне время, и я приведу тебя к его порогу.

– Сколько времени?

– Сколько нужно. Нетерпение не ускоряет про­цесс, лейтенант. – Он обернулся, когда в дверях появился Мик.

– Простите, если помешал.

– Нисколько, – пробормотала Ева, но на всякий случай поспешно выключила компьютер. – Должно быть, ваша… деловая встреча прошла хорошо, если вы явились только что.

Мик ухмыльнулся:

– Должен признаться, она прошла лучше, чем можно было ожидать. Кажется, я чувствую запах кофе?

– Верно. – Рорк поднялся, почти слыша, как Ева скрипит зубами от раздражения. – Хочешь чашечку?

– С удовольствием, особенно если туда добавить немного ирландского виски.

– Думаю, это можно устроить.

Рорк направился в кухню вместе с мяукающим от нетерпения котом, а Мик улыбнулся Еве:

– Ваш муж, похоже, не любитель валяться в по­стели. Ему повезло, что он нашел женщину, которая тоже способна вставать до рассвета.

– Вы и сами выглядите достаточно бодро для че­ловека, который не спал всю ночь.

– Определенные виды деятельности заряжают энергией. Значит, вы иногда работаете дома?

– Время от времени.

Мик кивнул:

– Догадываюсь, вам не терпится вернуться к то­му, чем вы только что занимались. Я уберусь с ваших глаз буквально через минуту. Надеюсь, вы простите меня, если я скажу, что Рорк, работающий бок о бок с копом, – довольно странное зрелище?

– Я с вами согласна.

В комнату вошел Рорк с чашкой кофе и виски, и Мик просиял.

– Благодарю. Сейчас отнесу все это к себе в ком­нату, чтобы насладиться перед сном.

– Одну минуту. Ева, тебе известны имена тех двух контрабандистов в Корнуолле?

– Известны они мне или нет, касается только полиции.

– Но Мик может знать этих людей. – Рорк внима­тельно посмотрел на Еву. – И их конкурентов тоже.

Довод был веский. Потенциальным информато­ром пренебрегать никогда не следует, даже если он гость в твоем доме.

– Это семейная пара, Бритт и Джозеф Хейг.

– Хм! – Мик уставился на свою чашку с кофе. – Возможно, я где-то слышал эти имена во время моих странствий… Трудно сказать. – Он бросил многозначительный взгляд на Рорка.

– Очевидно, вы имели с ними дела, которые не вызывают особого восторга у таможни? – предполо­жила Ева.

– Я имею дела с очень многими, – спокойно ото­звался Мик. – Но не привык обсуждать эти дела с копами. – Он повернулся к Рорку: – Я удивлен и разочарован тем, что ты предлагаешь мне стучать на друзей и партнеров.

– Ваши друзья и партнеры мертвы, – сообщила Ева. – Убиты.

– Бритт и Джо?! – Зеленые глаза Мика расши­рились, и он медленно опустился на стул. – Не слы­хал об этом.

– Их трупы обнаружили в Корнуолле, – сказал Рорк. – Очевидно, они пролежали там некоторое время, так что опознать их удалось далеко не сразу.

– Да упокоит господь их души! Хорошие были ребята… Как это произошло?

– Кто мог желать им смерти? – вместо ответа спросила Ева. – Кто мог заплатить кругленькую сум­му, чтобы изъять их из обращения?

– Трудно сказать. Джо и Бритт закупали контра­бандную выпивку в Лондоне и поставляли ее оттуда в Париж, Афины и Рим. Наверняка они путались у кого-то под ногами, хотя серьезным бизнесом занима­лись только года два. – Мик отхлебнул кофе, стара­ясь успокоиться. – Ты не мог их знать, – сказал он Рорку. – Они большую часть времени проводили на континенте. У них был маленький коттедж на пусто­ши – им нравилась сельская жизнь.

– С кем они могли конкурировать? – спросил Рорк.

– Кто знает? Контрабандистов в мире более чем достаточно. Может быть, с Франколини? Он жесто­кий ублюдок и, не задумываясь, поручил бы кому-то из своих ребят убрать их.

– Он не использует наемных убийц. – Рорк хо­рошо помнил Франколини. – У него для этого до­статочно своих людей.

– Наемных убийц? Нет, значит, это не Франко­лини. Может быть, Лафарж или Хорнбекер? Хорнбекер мог бы нанять киллера, но для этого нужна вес­кая причина.

– Франц Хорнбекер из Франкфурта, – объяснил Рорк Еве. – Когда я занимался контрабандой, он был мелкой сошкой.

– В последние годы ему здорово везло. – Мик вздохнул. – Не знаю, чем еще вам помочь. Бритт и Джо… Просто в голове не укладывается! А чего ради нью-йоркского копа интересует судьба двух англий­ских контрабандистов?

– Это может быть связано со здешним преступ­лением.

– Если так, надеюсь, вы поймаете ублюдка, ко­торый это сделал. – Мик поднялся. – Не знаю, чем они занимались в последнее время, но попробую по­тихоньку навести справки.

– Мне нужна любая информация.

– Ладно, посмотрим. – Наклонившись, Мик поднял кота, который терся о его ноги. – Да, Рорк, позднее, если у тебя будет время, я бы хотел обсу­дить с тобой бизнес, о котором тебе говорил.

– Я поручу моей администрации этим заняться.

– Господи, он поручит администрации! – обра­тился Мик к Галахаду, унося его из комнаты вместе с кофе. – Ты когда-нибудь слышал что-нибудь по­добное?

– Что еще за бизнес? – спросила Ева, когда дверь за Миком закрылась.

– Духи, – отозвался Рорк. – Все легально – я предупредил, что больше не занимаюсь ничем дру­гим, так как это не нравится моему копу.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18