— Я хочу быть доктором Бомонт и миссис Лэситер. Тебя устраивает?
— Устраивает. Да, нам пора в магазин.
— Я могу избавить тебя от мучений. — Тейт крепко поцеловала его в губы. — Если мы действительно найдем там платье, тебе не полагается его видеть до свадьбы. С мамой случится удар, если мы не придержимся хотя бы одной традиции.
В душе Мэта засиял лучик надежды.
— И мне не надо идти в магазин?
— Не надо, пока она не вспомнит о костюме. Пошатайся где-нибудь поблизости полчасика. Нет, подожди, я забыла, что имею дело с Мариан Бомонт. Дай нам час. А если мама решит утащить меня на Сент-Китс, мы сначала забросим тебя на яхту.
— Рыжик, я в неоплатном долгу перед тобой.
— Я заставлю тебя расплатиться, а сейчас поставь меня на место.
Мэтью еще раз поцеловал ее и поставил на ноги.
— Держу пари, они и белье продают.
— Естественно. — Тейт рассмеялась и оттолкнула его. — Проваливай, Лэситер.
Улыбаясь, она смотрела ему вслед, пока он не исчез в вестибюле, и мысль о новом платье вдруг показалась очень привлекательной. Что-нибудь воздушное, романтичное… и украшенное маленьким золотым сердечком с жемчужинкой.
О, Лэситер, ты здорово удивишься.
Раскрасневшись от удовольствия, Тейт отвернулась, но успела сделать лишь пару шагов, когда ее схватили за руку. Тейт рассмеялась.
— Мэтью, право же…
Слова застряли в ее горле. Ван Дайк! Ей показалось, что мир вокруг покачнулся, что время стремительно бросилось вспять. Ван Дайк совсем не изменился, не состарился. Та же густая серебристая шевелюра, то же гладкое красивое лицо. Его ладонь была нежной, как у ребенка, и он излучал почти неуловимый аромат дорогого одеколона.
— Мисс Бомонт! Какая неожиданная и приятная встреча! Должен сказать, что вы необыкновенно расцвели.
Его голос с чуть заметным европейским акцентом, вежливые слова и довольный тон резко вернули Тейт к действительности.
— Отпустите меня.
— Неужели вы не уделите пару минут старому другу? — Мило улыбаясь, Ван Дайк потащил ее через цветущий сад.
«Вокруг десятки людей, — напомнила себе Тейт, борясь со страхом. — Гости, персонал. В ресторане у бассейна уже появились любители раннего ленча. Стоит только закричать…» Решив, что бояться нечего, она остановилась.
— Я действительно могу уделить вам пару минут, Ван Дайк. Я с удовольствием разберусь с вами. Но если вы немедленно меня не отпустите, я закричу.
— Это было бы прискорбной ошибкой, — кротко возразил он. — А я знаю, что вы разумная женщина.
— Если вы меня не отпустите, я покажу, насколько разумная. — Рассвирепев, Тейт выдернула руку. — Я достаточно разумна, чтобы понимать: вы ничего не можете сделать со мной в общественном месте.
— Неужели? — Сайлас придал своему лицу изумленное и несколько обиженное выражение, но из-за ее открытого неповиновения голова начала раскалываться. — Тейт, дорогая, я и не помышлял ни о чем подобном. Я просто приглашаю вас провести пару часов на моей яхте.
— Вы сумасшедший!
Его пальцы сжали ее руку так сильно, что Тейт не вскрикнула лишь потому, что шок затмил боль.
— Осторожнее. Я могу и наплевать на хорошие манеры. — Ван Дайк снова улыбнулся. — Может, попробуем еще раз? Я приглашаю вас погостить на моей яхте. Недолго. Если вы откажетесь и все же решите устроить сцену здесь, как вы сказали, в общественном месте, ваш жених дорого за это заплатит.
— Мой жених размажет вашу физиономию по асфальту, если я не сделаю это первой.
— Как жаль, что вы не унаследовали аристократизм вашей матери. — Ван Дайк вздохнул и сжал зубы, чтобы не сорваться на крик. — Пока мы беседуем, двое моих людей следят за вашим Мэтью. Они с удовольствием применят силу, стоит мне только подать сигнал. Уверяю вас, они будут действовать очень профессионально и очень незаметно.
Тейт похолодела, кровь отхлынула от ее лица.
— Вы не можете убить его в вестибюле отеля. — Но брошенное Ван Дайком семя ужаса уже дало росток.
— Хотите проверить? А это не ваша мать там в магазине? Она выбрала для вас прелестные вещицы.
Онемев от страха, Тейт оглянулась. Витрины и застекленные двери отражали солнечные лучи как зеркала, но перед магазином слонялся хорошо одетый мужчина, высокий и широкоплечий.
— Не смейте ее трогать. У вас нет никаких причин…
— Если вы подчинитесь, у меня не останется никаких причин наносить ущерб кому бы то ни было. Итак, мы идем? Я заказал своему повару изысканный ленч и хотел бы разделить его с вами. — Ван Дайк галантно взял Тейт под руку и повел к пирсу. — Путешествие не будет долгим. Моя яхта стоит на якоре чуть к западу от вас.
— Как вы узнали?
— Моя дорогая, — он легко ущипнул ее за подбородок, — как вы наивны!
Тейт выдернула руку, в последний раз оглянулась на отель и спрыгнула в ожидающий катер.
— Если вы только дотронетесь до кого-нибудь из моих близких, я убью вас своими руками.
И, пока катер рассекал водную гладь, она планировала всевозможные способы убийства.
Попросив продавца отложить выбранные платья, Мариан отправилась на поиски дочери. Она обыскала все рестораны и холлы, слегка раздраженная, заглянула в сувенирный ларек, затем снова в бутик. Не обнаружив никаких признаков Тейт, она уже возвращалась в отель, когда увидела Мэтью, вылезающего из такси.
— Мэтью, ради бога, где ты был?
— Кое-что надо было сделать. — Он похлопал себя по карману, где лежал аккуратно сложенный, только что подписанный контракт. — Эй, я почти не опоздал.
— Куда не опоздал?
— Мы договорились встретиться через час. — Совершенно не встревоженный, Мэтью взглянул на свои часы. — Я задержался на несколько минут. Ну, вы уговорили ее купить платье или она еще упирается?
— Я ее не видела, — сердито проворчала Мариан. — Я думала, что она с тобой.
— Нет, мы разделились. Тейт пошла к вам. — Мэтью пожал плечами. — Наверное, она где-то задержалась.
— Салон красоты! — воскликнула Мариан, забыв от облегчения и о изматывающей жаре, и о своем раздражении. — Наверное, решила договориться о прическе и маникюре.
— Тейт?
Мариан покачала головой, удивляясь легкомыслию молодости.
— Любая женщина хочет выглядеть как можно лучше на своей свадьбе. Наверняка она сейчас выбирает прическу.
— Это интересно. — Мэтью усмехнулся, представив, как Тейт чистит перышки ради него. — Давайте выкурим ее оттуда.
— И я выскажу ей все, что думаю, — пробормотала Мариан.
— Шампанское?
— Нет.
— Думаю, вы согласитесь, что шампанское придает омарам пикантность.
— Меня не интересует ни шампанское, ни омары, ни ваша притворная вежливость. — Несмотря на тлеющий страх, Тейт расправила плечи. Если она не ошиблась, они в миле к западу от «Русалки». В случае необходимости можно добраться вплавь. — Зачем вы похитили меня?
— Какое грубое слово! — Ван Дайк попробовал шампанское, убедился, что оно охлаждено именно так, как надо. — Пожалуйста, сядьте. — Тейт не шевельнулась и осталась стоять, опершись о поручни. — Сядьте, — повторил он. — Нам нужно кое-что обсудить.
Смелость, даже показная, бывает полезна, но, увидев его остекленевшие, как у акулы, глаза, Тейт решила, что разумнее повиноваться, и села в шезлонг, заставила себя принять протянутый бокал.
«Он так изменился, — подумала она. — Мужчина, с которым я столкнулась восемь лет назад, был психически здоров, а этот…»
— За… судьбу, я думаю?
Тейт предпочла бы выплеснуть содержимое бокала ему в лицо, только это принесло бы небольшое удовлетворение, а заплатить пришлось бы дорого.
— За судьбу? — К счастью, ее голос прозвучал очень спокойно. — Да, за это я могла бы выпить.
Расслабившись, Ван Дайк комфортно расположился в шезлонге, поигрывая бокалом.
— Так мило снова видеть вас на своей яхте. Знаете, Тейт, в нашу последнюю встречу вы произвели на меня неизгладимое впечатление. Все эти годы я с интересом следил за вашими профессиональными успехами.
— Если бы я знала, что вы связаны с последней экспедицией «Кочевника», я никогда бы не приняла в ней участия.
— Как глупо! — Сайлас вытянул ноги и скрестил их в лодыжках, наслаждаясь изысканным вином и приятным обществом. — Я финансирую многие научные проекты. Кроме того, уйму денег трачу на благотворительность. — Он сделал паузу, отпил шампанского. — Тейт, неужели вы отказались бы от экспедиции, если бы не одобряли источник финансирования?
— Когда этот источник — безнравственный человек, вор и убийца — да.
— К счастью, немногие разделяют ваше мнение обо мне и ваши довольно наивные нравственные принципы. Вы меня разочаровали, — добавил Ван Дайк. В его голосе прозвучала скрытая угроза. — Вы меня предали. А вы мне дорого стоили. — Он рассеянно поднял глаза на бесшумно появившегося стюарда, затем перевел взгляд на Тейт. — Ленч подан. Надеюсь, вы любите есть на свежем воздухе.
Ван Дайк поднялся. Тейт последовала его примеру, сделав вид, что не заметила его протянутую руку.
— Не испытывайте мое терпение, Тейт. — Он демонстративно обхватил ее запястье. — Вы и так меня глубоко разочаровали, — продолжал он, волоча ее к столу. — Однако я надеюсь, вы воспользуетесь последним предоставленным мной шансом, чтобы искупить свою вину.
— Уберите от меня свои лапы!
Тейт в ярости развернулась, взмахнула кулаком, но Ван Дайк успел схватить ее за косу и дернуть так сильно, что искры посыпались у нее из глаз. Когда он притянул ее к себе, она обнаружила, что элегантный костюм скрывает хорошо натренированное тело.
— Если вы думали, что я постесняюсь ударить женщину, то вы ошиблись. — Ван Дейк грубо толкнул Тейт на стул и, судорожно дыша, навис над ней. — Если бы я не был разумным цивилизованным человеком, если бы я позволил себе забыть об этом, я переломал бы вам все кости, одну за другой.
Ван Дайк стряхнул с лацканов пиджака невидимые пылинки, сел и взмахом руки приказал стюарду принести с сервировочного столика шампанское и бокалы. Гнев в его глазах погас, словно щелкнули выключателем. Губы изогнулись в насмешливой улыбке.
— Некоторые считают телесные наказания варварством, однако я не согласен с этим мнением. Я убежден в том, что боль очень дисциплинирует людей. И учит уважению. Я требую уважения. Я его заслужил. Попробуйте одну из этих оливок, дорогая. — Плавно вернувшись в образ радушного хозяина, Сайлас придвинул к Тейт хрустальную вазочку. — Они из моих оливковых рощ в Греции.
Тейт сцепила под столом дрожащие руки. Что за человек может в одно мгновение причинять боль, а в следующее — предлагать изысканное угощение? Только безумец.
— Чего вы хотите?
— Во-первых, разделить изысканную трапезу с привлекательной женщиной. — Сайлас заметил, как побелели ее щеки, и приподнял брови. — Не волнуйтесь, дорогая Тейт. Я испытываю к вам чувства, близкие к отцовским, и не собираюсь покушаться на вашу честь.
— Полагаю, я должна испытать облегчение, узнав, что изнасилование не входит в ваши планы.
— Еще одно безобразное слово. — Слегка раздраженный, он положил в рот оливку. — По моему мнению, унизительно пользоваться силой, чтобы завладеть женщиной. Один из моих нью-йоркских служащих силой принудил секретаршу к сексу, после чего ее пришлось госпитализировать.
Ван Дайк отрезал кусочек ветчины и отправил его в рот вслед за оливкой.
— Я его уволил… после того, как его кастрировали по моему приказу. — Сайлас изящно вытер губы голубой льняной салфеткой. — Надеюсь, бедняжка меня поблагодарила бы. Пожалуйста, попробуйте омаров. Уверен, они превосходны.
— У меня нет аппетита. — Тейт оттолкнула тарелку жестом, который ей самой показался слишком дерзким. — Вы притащили меня сюда и явно не собираетесь отпускать. По меньшей мере до тех пор, пока Мэтью и родители не начнут меня искать. — Выставив подбородок, она посмотрела прямо в глаза Ван Дайка. — Может быть, все-таки скажете, чего хотите?
— Мы поговорим о Мэтью, — задумчиво произнес он, — но позже. Я хочу то же, что и всегда, то, что принадлежит мне. «Проклятие Анжелики».
Истерзанная беспокойством, Мариан металась по вестибюлю отеля. Мимо нее проходили постояльцы, персонал деловито сновал взад и вперед, выполняя свои обязанности. Она слышала смех, плеск воды в бассейне, жужжание миксера в баре. Столько людей вокруг. Тейт просто не могла исчезнуть. Однако сколько бы Мариан ни уговаривала себя, ничего не помогало.
Они с Мэтью разделились: она расспрашивала портье, коридорных, водителей такси — всех, кто мог бы видеть, как Тейт покидала отель; Мэтью искал Тейт на пляже и причале.
Заметив приближающегося Мэтью, Мариан вздохнула с облегчением, но, когда увидела, что он один и мрачен как туча, снова запаниковала.
— Что ты узнал?
— Несколько человек видели ее. Она встретила мужчину и уплыла с ним на катере.
— Уплыла? С кем? Ты уверен, что это была она?
— Она. — Мэтью еще мог контролировать охватившую его панику, но не так легко было контролировать желание убить. — Описание мужчины подходит к Ван Дайку.
— Нет. — Ноги подкосились, и Мариан вцепилась в руку Мэтью, чтобы не упасть. — Она не ушла бы с ним.
— Может, у нее не было выбора.
— Полиция, — еле слышно сказала Мариан. — Мы обратимся в полицию.
— И сообщим, что она покинула остров без борьбы, с человеком, который финансировал ее последний проект? — Мэтью отрицательно покачал головой. — Мы даже не знаем, скольких полицейских он купил. Мы поступим по-моему.
— Мэтью, если он что-то сделает с ней…
— Не сделает. — Они оба понимали, что он сказал это только ради спокойствия Мариан. — У него нет на это причин. Давайте вернемся на яхту. Я думаю, он недалеко от нас.
Тейт лихорадочно перебирала в уме все возможности. Ван Дайк не знает о колье. Он знал, где найти экспедицию, он как-то узнал, чем они занимаются, но он не знает, что они нашли. Пытаясь потянуть время, она отпила шампанского.
— Вы думаете, что, если бы даже оно у меня было, я бы отдала его вам?
— Естественно. Вы бы отдали его мне, чтобы спасти Мэтью и остальных. Пора нам работать вместе, Тейт, как я и планировал.
— Планировали?
— Да. Хотя я все это представлял несколько иначе. — Ван Дайк подумал с минуту, затем отбросил неприятные мысли. — Я готов простить ваши ошибки. Я даже готов позволить вам и вашим партнерам воспользоваться плодами ваших трудов. Мне нужен лишь амулет.
— Вы возьмете амулет и оставите нас в покое? Какие у меня гарантии?
— Мое слово.
— Для меня ваше слово значит меньше чем ничего.
Тейт задохнулась, когда Ван Дайк сильно сжал ее ладонь.
— Я не выношу оскорблений. — Сайлас разжал руку, и ее бедные пальцы запульсировали, как больной зуб. — Мое предложение остается в силе. От вас мне нужен только амулет. В обмен на него вы получите сокровища «Изабеллы» и славу первооткрывателя. Я даже готов использовать свои связи, чтобы упрочить вашу научную репутацию.
— Мне не нужны ваши связи.
— За последние восемь лет вы не раз ими пользовались. Я помогу вам ради собственного удовольствия, хотя обидно, когда за щедрость платят неблагодарностью. — Его лицо потемнело от гнева. — Я понимаю, что виноват Лэситер, но понимаете ли вы, что унизили себя, связавшись с ним? Такой мужчина, как он, никогда не будет достоин вас ни в каком отношении.
— Рядом с Мэтью Лэситером вы кажетесь просто мальчишкой. Избалованным злобным мальчишкой.
От пощечины ее голова резко откинулась назад, глаза налились слезами.
— Я вас предупреждал. — Ван Дайк отшвырнул тарелку с такой силой, что она слетела со стола и разбилась. — Я не терплю неуважения. Я прощаю вас, поскольку восхищаюсь вашей храбростью и интеллектом, но прикусите язык.
— Я вас презираю, — процедила Тейт сквозь зубы. — Если бы я нашла амулет, я бы скорее уничтожила его, чем передала вам.
Тейт приготовилась к новому удару, но не к тому, что начало происходить на ее глазах. Руки Ван Дайка задрожали, глаза налились кровью, как у бешеного быка. Не только от ярости, поняла Тейт. От предвкушения. Он не просто изобьет ее, он получит от избиения колоссальное удовольствие.
Инстинкт выживания пробил оцепенение, вызванное страхом. Тейт вскочила на ноги и бросилась к поручням. В воде спасение. Море спасет ее. Только она не успела прыгнуть. Ее схватили и оттащили от поручней. Она брыкалась, лягалась, визжала, пыталась укусить, но стюард просто заломил ей руку за спину, и у нее потемнело в глазах.
— Оставьте ее мне, — как в тумане услышала Тейт, когда ее бросили на палубу. — Я надеялся, что вы благоразумнее. — Ван Дайк схватил ее за поврежденную руку, рывком поднял на ноги, и Тейт всхлипнула от сильной боли. — Придется вас поучить…
Отвлекшись на шум лодочного мотора, Ван Дайк отшвырнул ее. Тейт ударилась о палубу, свернулась клубочком и, забыв о гордости, тихо заплакала.
Мэтью! Он пришел за ней. Он заберет ее отсюда, и никто больше не причинит ей боли.
— Опять вы опоздали, — послышался недовольный голос Ван Дайка.
— Не просто было улизнуть от компаньонов. — Ларю легко поднялся на палубу, мельком взглянул на Тейт и потянулся за кисетом. — Как вижу, у вас гости.
— Фортуна улыбнулась мне. — Почти овладев собой, Ван Дайк опустился на стул, взял салфетку и промокнул потное лицо. — Я улаживал на острове кое-какие дела и случайно встретил прелестную мисс Бомонт.
Ларю поцокал языком и, недолго думая, угостился шампанским из бокала Тейт.
— На ее лице отметина. Я не одобряю грубого обращения с женщинами.
Ван Дайк оскалился.
— Я плачу вам не за одобрение.
— Возможно. — Ларю решил закурить позже и занялся итальянской закуской-ассорти. — Когда Мэтью поймет, что она у вас, он за ней явится.
— Конечно. — «Я только этого и жду», — мысленно добавил Ван Дайк. — Вы пришли сообщить мне то, о чем я уже знаю?
— Ларю… — Тейт с трудом поднялась на колени. — Мэтью, где Мэтью?
— Полагаю, мечется по Невису, разыскивая вас.
— Но… — Она не хотела верить в страшную догадку.
Ларю оторвался от еды, улыбнулся, увидев проблески понимания в ее глазах.
— Ну наконец-то до вас дошло.
— Вы работаете на него? Мэтью доверял вам. Мы все вам доверяли.
— Если бы вы мне не доверяли, я не отработал бы свои деньги.
Тейт стерла слезы со щек.
— Деньги? Вы предали Мэтью за деньги?
— Я очень люблю деньги. — Ларю отвернулся и положил в рот оливку. — И раз уж мы вспомнили о моей самой большой любви, поговорим о вознаграждении.
— Ларю, я устал от ваших постоянных требований. — Ван Дайк поднял палец. Стюард приблизился, распахнул белый пиджак и выдернул из кобуры сверкающий пистолет. — Может, я оправдаюсь в глазах Тейт, если прикажу прострелить в вас дырку и выбросить за борт. Думаю, вы немедленно привлечете акул.
Поджав губы, Ларю сосредоточенно выбирал самый красивый перчик.
— Если вы меня убьете, ваши мечты о «Проклятии Анжелики» умрут вместе со мной.
Ван Дайк сжал кулаки, но сделал знак стюарду, и пистолет исчез так же быстро, как и появился.
— Вы только дразните меня амулетом. От этого я тоже устал.
— Двести пятьдесят тысяч милых американских долларов — и амулет ваш.
Ларю закрыл глаза, наслаждаясь обжигающим вкусом перца.
— Ублюдок, — прошептала Тейт. — Надеюсь, он убьет тебя.
Ларю пожал плечами.
— Бизнес есть бизнес. Как я понимаю, mon ami, мадемуазель еще не рассказала вам о нашей удаче. Мы нашли «Проклятие Анжелики». За четверть миллиона я прослежу, чтобы завтра к вечеру оно было у вас.
ГЛАВА 26
«Проклятие Анжелики» сверкало в руках Мэтью. Он стоял на мостике «Русалки», обмотав пальцы золотой цепью. Раскаленное солнце высекало искры из рубина, играло бриллиантами.
Главная цель его жизни, его удача и слава. И несчастье.
Словно наяву Мэт видел безжизненное тело отца и побелевшее в смерти лицо, так похожее на его собственное.
Он видел Бака в зубах акулы, видел клубящуюся в воде кровь.
Он видел Тейт, со слезами на глазах протягивающую ему амулет, предлагающую выбор между спасением и гибелью.
Где она сейчас? Он не знал, куда ее увезли. Он только знал, что сделает самое невозможное, лишь бы вернуть ее.
Проклятое колье смертельной тяжестью оттягивало руки и словно издевалось над ним.
— Ларю не появился, — сообщил поднявшийся на мостик Бак и, заметив амулет, отшатнулся.
Мэтью выругался и положил колье на стол.
— Тогда двигаемся без него. Мы не можем ждать.
— Куда двигаемся? Что делать, черт побери? Мэтью, я поддерживаю Рэя и Мариан: мы должны сообщить копам.
— Много они помогли нам в прошлый раз?
— Это не пиратство, парень, это похищение.
— Когда-то было и убийство, — холодно сказал Мэтью. — Он схватил ее, Бак. На глазах у десятков людей он просто увел ее.
— Он обменяет ее на это. — Облизнув пересохшие губы, Бак заставил себя взглянуть на амулет. — Это выкуп.
— Я ждал у рации, но Ван Дайк молчит. Я не могу больше ждать. — Мэт сунул Баку бинокль. — Посмотри. Прямо на запад.
Отступив, Бак поднес к глазам бинокль, сфокусировал его на мерцающей на горизонте белой точке и прошептал:
— Около мили. Может, и он.
— Это он.
— Он ждет тебя. Ждет, когда ты явишься за ней.
— Я не стану его разочаровывать.
— Он убьет тебя… Даже если ты украсишь эту дьявольскую штуковину бантом и преподнесешь ему, он все равно тебя убьет. Как убил Джеймса.
— Я не отдам ему колье, и он больше никого не убьет. — Мэтью нетерпеливо выхватил у Бака бинокль, обвел взглядом море. Никаких признаков Ларю, а время истекало. — Запускай двигатель, Бак.
Забыв о страхе и боли, уже не думая о побеге, Тейт следила, как Ларю с аппетитом поглощает деликатесы и предает своих партнеров. Ну, это ему с рук не сойдет!
Ее атака оказалась настолько неожиданной для всех, что Тейт удалось стряхнуть Ларю со стула и до крови расцарапать ему щеку, прежде чем он умудрился извернуться и схватить ее за руки.
— Вы еще хуже него, — шипела Тейт, извиваясь под Ларю. — Он просто сумасшедший, а вы омерзительны. Если Ван Дайк не убьет вас, то убьет Мэтью. Надеюсь, я это увижу.
Ван Дайк потягивал шампанское, с удовольствием наблюдая за представлением, затем со вздохом подал знак стюарду. К сожалению, нельзя калечить Ларю. Пока.
— Проводите мисс Бомонт в ее каюту, — приказал он. — И проследите, чтобы ее не беспокоили. — Он с улыбкой смотрел, как Тейт тщетно пытается высвободиться из мощных рук его телохранителя. — Думаю, вам не мешает отдохнуть, дорогая, а мы с Ларю обсудим наши дела. Уверен, вам понравится ваше временное пристанище.
— Вы сгорите в аду! — выкрикнула Тейт, глотая слезы. — Оба!
Ван Дайк выжал ломтик лимона на омара в своей тарелке.
— Изумительная женщина. Ее нелегко запугать. Очень жаль, что она не умеет выбирать объекты своей преданности. Со мной она могла бы достичь головокружительного успеха, а теперь просто наживка, не более того.
Несмотря на раздраженный взгляд Ван Дайка, Ларю стер кровь со щеки дорогой льняной салфеткой. Борозды, оставленные ногтями Тейт, горели огнем.
— После денег любовь — мощнейший стимул, — заметил Ларю и жадно глотнул шампанского.
— До того, как нас прервали, вы рассказывали о «Проклятии Анжелики», — напомнил Ван Дайк.
— Да. — Ларю украдкой потер ребро, пострадавшее от локтя Тейт. Черт побери, наверняка останется синяк! — И о двухстах пятидесяти тысячах долларов. Американских.
«Деньги — ничто», — подумал Ван Дайк. Он уже истратил на поиски колье в сотни раз больше, но как же не хочется платить!
— Чем вы докажете, что нашли колье?
Ларю задумчиво потер исцарапанную щеку и начал скручивать сигарету.
— Это нетрудно, mon ami. Тейт нашла его только вчера и с любовью вручила Мэтью. Оно великолепно, гораздо красивее, чем я представлял по вашим описаниям. Центральный камень с гравировкой — вот такой величины. — Ларю жестом показал размер камня. — Рубин — красный как кровь, бриллианты вокруг — как заледеневшие слезы. Цепь массивная, но очень изящного плетения. — Он чиркнул спичкой, загородив огонек от легкого бриза, закурил. — Рубин словно пульсирует в руках.
Глаза Ван Дайка подернулись пеленой.
— Вы его трогали?
— Bien sur! Мне доверяют. — Ларю лениво выдохнул струйку дыма. — Мэтью стережет его как цербер, но не от меня же. Мы работали на одном корабле, мы партнеры, друзья. Я достану вам амулет, как только удостоверюсь, что деньги переведены на мой счет.
— Вы получите свое. — Ван Дайк придвинулся к Ларю. — И запомните: если вы меня обманете, если потерпите неудачу или попытаетесь и дальше вымогать у меня деньги, я найду вас хоть на краю земли. А когда найду, вы будете молить о смерти.
Ларю затянулся сигаретой и улыбнулся.
— Трудно напугать богатого человека, а я буду богатым. Вы получите свое проклятие, mon ami, а я — свои деньги. — Ларю уже поднимался, когда Ван Дайк остановил его:
— Мы не закончили. Четверть миллиона — большая сумма.
— Ничтожная часть стоимости вашего сокровища, — возразил Ларю. — Неужели вы собираетесь торговаться, когда амулет, можно сказать, в ваших руках?
— Я удвою цену. — Увидев изумление в глазах канадца, Ван Дайк удовлетворенно откинулся на спинку стула. — За амулет и Мэтью Лэситера.
— Вы хотите, чтобы я заманил его сюда? — Ларю рассмеялся и покачал головой. — Даже всесильный амулет не сможет защитить вас от него. Он собирается убить вас. Во всяком случае, здесь я вам не нужен: он явится за Тейт.
— Не нужно заманивать его сюда. В этом удовольствии я вынужден себе отказать. — Сайлас сделал паузу. — Я хочу, чтобы вы разделались с ним сегодня ночью.
— Убийство, — пробормотал Ларю.
— Несчастный случай на море меня бы устроил. Что-то может случиться с яхтой. Пожар, например. Взрыв. Трагедия с летальным исходом. Я уверен, что за лишние четверть миллиона вы проявите изобретательность.
— В сообразительности мне не откажешь, это точно. Переведите двести пятьдесят тысяч немедленно. Я не стану ничего предпринимать, пока не получу их.
— Отлично. Когда я увижу, что «Русалка» уничтожена, я тут же сделаю второй перевод на ваш счет. Жду результата сегодня, Ларю, в полночь. Затем привезете мне амулет.
— Переведите деньги и можете ни о чем не беспокоиться.
Тейт провела в одиночестве несколько мучительных часов. За огромным окном солнце уже тонуло в бескрайнем море, но потрясающее зрелище не трогало ее. Она дергала раму, пыталась разбить стекло, но все безрезультатно!
Бесполезно кричать, бесполезно колотить кулаками по двери. Тейт прекрасно это понимала и металась по каюте, ругаясь и вынашивая планы мести, прислушиваясь к каждому скрипу, к каждому шагу.
Мэтью не пришел.
Только сказочные герои спасают девиц в беде, напомнила она себе, но, черт побери, она не плаксивая девица. Она выберется отсюда сама… как-нибудь.
Тейт принялась обыскивать каюту. Она ощупала каждую панель обшивки, ободрала пальцы, сломала ногти.
В стенном шкафу нашлись длинный шелковый халат, расписанный розами, и такая же ночная сорочка; расшитая стеклярусом накидка, вечернее черное платье с элегантным жакетом для прохладных вечеров и все необходимое для морского путешествия: шорты, футболки, купальники.
Тейт выгребла одежду из шкафа и обследовала каждый дюйм задней стенки. Шкаф оказался таким же прочным, как и все остальное.
«Ван Дайк ничего не упустил», — мрачно подумала Тейт, обводя взглядом полированные стены, пушистый светлый ковер, огромную кровать с множеством атласных подушек. На стеклянной столешнице низкого столика лежали глянцевые журналы. Под телевизором — видеомагнитофон и кассеты с новинками кино.
Тейт заглянула в маленький холодильник. Шампанское, вино, разнообразные безалкогольные напитки, дорогой шоколад.
Она метнулась в ванную комнату. Огромная сиреневая ванна-джакузи, медные светильники вокруг большого зеркала, на полочках — множество баночек и бутылочек с кремами, лосьонами, солями, кусочки мыла в форме морских звезд, раковин и морских коньков… но в дорожном несессере не оказалось ничего, что можно было бы использовать как оружие, и медную сушилку для полотенец, из которой получилась бы прекрасная бита, не удалось оторвать от стены.
Совсем отчаявшись, Тейт вернулась в каюту, просмотрела содержимое изящного письменного столика. Толстая пачка кремовой почтовой бумаги, конверты, даже марки. Тейт снова выругалась и задумчиво сжала в руке тонкую золотую ручку.
Какой ущерб может нанести подобное орудие? Если нацелиться в глаз… Тейт передернуло, но она все же сунула ручку в карман слаксов и упала в кресло, уставившись в окно.
И где же Мэтью?
Необходимо найти способ предупредить его. Ларю, подонок Ларю! Все меры предосторожности, что они предпринимали в последние месяцы, были напрасны. Каждое их слово, каждый замысел Ларю передавал Ван Дайку.
Канадец ел с ними за одним столом, работал с ними, с увлечением рассказывал истории о днях, проведенных с Мэтью в Атлантике. И все это время он предавал их!
Теперь он украдет колье, отдаст его Ван Дайку и притворится озабоченным, даже разгневанным. Будет сочувственно поддакивать отчаявшимся партнерам.
А что будет с ней самой? Тейт не была дурой и прекрасно понимала, что, как только Ван Дайк получит амулет, она станет бесполезной. У него не останется причин удерживать ее, а освободить ее он не посмеет.
Значит, он ее убьет. Где-нибудь в открытом море, подсказывала логика. Скорее всего удар по голове. Потом мертвую или без сознания ее бросят в воду, где рыбы закончат дело.
Тейт закрыла глаза. Именно так просто Ван Дайк представляет себе ее конец. Действительно, как может защитить себя одинокая безоружная женщина? Ну, его ждет сюрприз. Может, он и убьет ее, но ему придется попотеть.
Щелкнул замок, и Тейт оглянулась. Огромная фигура стюарда заполнила дверной проем.
— Он требует вас.
Тейт в первый раз услышала его голос и различила в нем славянский акцент. Она встала, но не тронулась с места.