Звёздный свиток
ModernLib.Net / Роун Мелани / Звёздный свиток - Чтение
(стр. 9)
Автор:
|
Роун Мелани |
Жанр:
|
|
-
Читать книгу полностью
(2,00 Мб)
- Скачать в формате fb2
(518 Кб)
- Скачать в формате doc
(507 Кб)
- Скачать в формате txt
(486 Кб)
- Скачать в формате html
(517 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|
|
— Что заставило их променять Дорваль на это проклятое место? — пробормотала она. Беззвучно, как опытный охотник, крадущийся за чуткой дичью, подошел Уриваль и встал рядом. — Должно быть, это последняя весенняя буря. Но ты права, тучи для «Гонцов Солнца» — форменное бедствие. Так почему же они построили тсрепость именно здесь? Она сунула руки в карманы платья, чтобы скрыть дрожь, а затем повернулась к своему юному родственнику. — Ну что? У тебя было время поломать голову над этими свитками. — Его было не так уж много, миледи, — напомнил Андри. — Но мне кажется, что я нашел ключ. Это действительно головоломка: некоторые слова очень похожи на нынешние, однако смысл их за прошедшие годы полностью изменился. С ними пришлось обращаться более осторожно, чем с теми, которые с самого начала казались бессмыслицей. И все же мне удалось обнаружить кое-что интересное. — Юноша провел пальцем по тому месту на свитке, над которым они бились все утро. — Снова и снова появляются крошечные значки, похожие на согнутую веточку. Сначала я принял их за кляксы или описки, но теперь думаю, что они проставлены специально. — И что же они означают? — нетерпеливо спросила Андраде. Андри помедлил, затем пожал плечами и решительно сказал: — Я думаю, они означают, что слово над ними следует понимать наоборот. Испытываешь очень странное чувство, когда читаешь что-то и на каждом шагу натыкаешься на противоречия. Но именно в тех местах, которые противоречат тому, что было раньше или позже, эти значки появляются с подозрительной регулярностью. — Как это любезно с их стороны! — фыркнула Андраде. — Значит, ты считаешь, что они нарочно писали неправду и в том месте, где лгали, ставили веточку? — Вполне возможно. — Явная насмешка над его теорией не обескуражила Андри; наоборот, он заговорил с еще большей горячностью. — Например, в одном месте сообщается, что леди Мерисель весь какой-то год оставалась на Дорвале, а позже — что лето того же года она провела с неким могущественным лордом в земле, которая сейчас называется Сир. А еще позже указывается, что в то лето между «Гонцами Солнца» и этим лордом был заключен союз. Так вот, рядом с первым фрагментом, о котором я говорил, проставлена эта самая маленькая веточка. — Для такого вывода одного примера недостаточно. Это могло оказаться простой ошибкой, — нахмурился Уриваль. — Но только это позволяет свести концы с концами! Иначе весь свиток превращается в нагромождение взаимопротиворечащих утверждений, правильность которых невозможно проверить. А похоже, что именно это и входило в намерения леди Мерисели, под диктовку которой написан пергамент. Он развернул другую часть свитка. — Во всех изученных мною фрагментах повторяется та же картина: если в одном месте утверждается что-то одно, а в другом — противоположное, у ключевого слова всегда появляется этот значок. Вот послушайте. — Он нашел нужный кусок и прочитал вслух: — «Сыновья-близнецы, которых леди Мерисель родила от лорда Герика, были воспитаны лордом Россейном как его собственные». Под именем лорда Герика стоит значок. — И что это значит? — саркастически спросила Андраде, пытаясь скрыть растущее возбуждение. — Это значит, что мальчики вовсе не были сыновьями лорда Герика! Скорее всего, они действительно были детьми лорда Россейна! А теперь послушайте снова, как это звучит с учетом значка: «Сыновья-близнецы, которых леди Мерисель родила совсем не от лорда Герика, были воспитаны лордом Россейном как его собственные». Разве это не может значить, что их отцом был Россейн? — Доказательства! — потребовал Уриваль. — Приведи доводы, что это не просто твоя догадка. — Хорошо. Вот здесь говорится, чте они сражались за несколько мер земли возле Радзина. Но я знаю это место. Зачем было воевать за никому не нужный кусок Пустыни? Тут тоже стоит значок. Следовательно, битва разыгралась совсем не из-за этого дурацкого клочка земли. Чуть позже говорится, что лорд Герик был доволен тем, что лорд Россейн во время сражения прибег к своей силе. Но несколькими абзацами выше было указано, что он и леди Мерисель наложили запрет на использование дара для убийства. Под словом «доволен» стоит тот же значок. Следовательно, поступок Россейна на самом деле подвергся осуждению. — Он отбросил в сторону свисавшие на глаза волосы и посмотрел на Андраде. — Миледи, есть только один способ объяснить все это. Уриваль воззрился на свитки. — Значит, они изложили всю свою историю в двух вариантах? Богиня милостивая, понадобятся годы, чтобы расшифровать все это! — Следует помнить, для чего это было сделано, — сказал Андри. — Они не могли знать, в чьи руки попадут эти свитки и попадут ли вообще. Значит, надо было придумать, как отпугнуть того, кому не следовало совать в них нос. Вот они и придумали. Эти противоречия свели бы с ума любого, как чуть не свели меня, пока я не догадался о значении этих значков. — Но зачем им понадобились такие сложности? — спросила Андраде. — Кому теперь дело до того, был или не был некий лорд Россейн отцом двоих сыновей Мерисели? Андри перевел дух и внимательно посмотрел на свои четыре кольца: — Миледи, я думаю, что все это намного сложнее, чем кажется. Почему эти свитки лежали вместе со свитком о колдовстве? Потому что они являются ключом для правильного понимания смысла главного и самого опасного из них и одновременно мешают овладеть тайным знанием первому встречному. Андраде подошла к своему креслу и села, сжав в кулаки лежавшие в карманах руки. — Покажи мне Звездный Свиток, — приказала она. Андри благоговейно вынул его из тубуса и раскатал поверх другого. — Он весь испещрен такими же значками, — объяснил юноша. — Например, вот этот рецепт. Здесь написано, что это снадобье может вызвать потерю памяти. Тут перечисляются всякие корни и травы и указывается, что с ними надо делать, но рядом с главной частью смеси, придающей ей силу, написано «удалить», а возле какого-нибудь вещества, лишающего зелье его силы, написано «добавить». Смотрите сюда. Вот название цветка, о котором никто в этих краях не слыхивал, и под ним стоит маленький значок. А вот указание, как сварить простую мазь, которая будет Не лечить, а разъедать рану. Но значок показывает, что ее вовсе не нужно варитъ! Здесь приводится рецепт сильного яда. Картина та же, миледи: в перечне его частей под некоторыми из них стоят значки, и я готов поклясться, что они в совокупности составляют противоядие. Таким образом, если бы свиток попал в случайные руки, он был бы совершенно безопасен! В рецептах всех снадобий, которые могли бы принести вред, непременно присутствует маленькая веточка, говорящая нам, чего делать н е следует, в то время как непосвященный будет делать именно то, что указано. — Значит, на случай, если рецепт попадет не в те руки, в него включается еще один ненужный компонент, и зелье становится безвредным? — восхищенно воскликнула Андраде, полностью убедившаяся в правоте внучатого племянника. — Из твоего рассказа о леди Мерисели следует, что эта дама была весьма затейливой и вполне могла придумать нечто подобное. Я так и вижу, как старуха диктует писцу и хихикает про себя, уверенная, что если кто-нибудь и найдет свиток, то не сумеет им воспользоваться! — Да, первый свиток, в котором излагается история фарадимов, является ключом, — согласился Андри. — Это единственный способ, который позволяет понять первоначальный смысл. — Гм-м, — скептически хмыкнул упрямый Уриваль. — Для окончательного доказательства твоей правоты следовало бы взять какой-нибудь рецепт и составить снадобье двумя способами. С твоего позволения, Андраде, я сделаю это; конечно, надо будет выбрать болезнь, которую мы с тобой умеем лечить. Она кивком подтвердила свое согласие, а затем повернулась к Андри. — Найди мне кусок, в котором говорилось бы о каком-нибудь бесполезном зелье. Я сама хочу убедиться, насколько это верно. Андри немедленно нашел несколько неразборчивых строк, и безошибочное чутье подсказало Андраде, что мальчишка все рассчитал заранее. — «Трава дранат не может увеличить силу», — громко прочитал он и, встретив испуганный взгляд Андраде, добавил: — Значок стоит ниже отрицательной частицы «не». Теперь Андраде убедилась, что юноша намеренно подвел ее к этому. Она возмущалась его искусством, одновременно восхищаясь им, но сильнее всего в ней был страх. — Если написано, что дранат не может увеличить силу, значит, на самом деле он усиливает дар… Выходит, это и есть их тайна? «Трава дранат может усилить дар»? Эта проклятая трава, которая заставила моего фарадима служить Ролстре? Андри еле заметно вздрогнул. — Миледи… мне очень жаль… Она уставилась в огонь. — Дранат порабощает, отравляет, убивает… и в то же время лечит чуму. А теперь ты говоришь мне, что он усиливает дар? — Похоже на то, — осторожно сказал он. — Не верю! — заявила Андраде. — Все остальное, может быть, и правильно, но в это я не поверю никогда! — Она встала и повернулась к нему спиной, мечтая о том, чтобы пламя камина прогнало озноб, вызванный отнюдь не только последней весенней бурей. Этот жест означал повеление уйти; она услышала шуршание скатываемых свитков и тихий шелест внутри кожаных тубусов, послушно улегшихся обратно в седельные сумки. Когда дверь бесшумно открылась и закрылась снова, ее лодыжек коснулось дуновение холодного воздуха. Уриваль встал на колени, чтобы подбросить дров в камин. — Ты лгала ему. Ты веришь. — Уриваль, он привел меня туда, куда хотел, и ткнул носом! — Когда пламя разгорелось, Андраде сделала шаг назад. — А я даже не почувствовала этого. Он обвел меня вокруг пальца, разыграв здесь маленький спектакль. — Ну что ж, у Крепости Богини будет весьма хитроумный лорд. — Да, он такой, каким мы его сделали. Особенно я. Он будет хорош, юный лорд Андри. Очень хорош. Когда станет править здесь, из моих покоев, из моего кргсла… — Она села и закрыла глаза. — Хвала Богине, я этого уже не увижу.
* * * Несмотря на все привилегии, которые давало ему родство с леди Андраде, Андри носил всего четыре кольца и не занимал высокого положения в Крепости Богини. Официально он считался учеником, хотя надеялся к концу лета получить пятое кольцо, означавшее, что он прошел полный курс «Гонца Солнца». Шестое кольцо подтверждало бы его умение сплетать лунный свет не менее искусно, чем солнечный, а седьмое — что он умеет заклинать не только Огонь. Он прошел в свою комнату, закрыл за собой дверь, сел на кровать и принялся рассматривать руки, на которых еще не бало почетных символов, кои в один прекрасный день будут принадлежать ему по праву. Но юноша знал, что для обретения восьмого и девятого кольца, которые он твердо вознамерился получить, ему придется очень многому научиться. Он усложнил себе задачу, не сумев убедить Андраде и Уриваля в правильности своей догадки. Они были готовы поверить, но он допустил ошибку и испортил дело. Если он еще надеется добиться высокого положения среди фарадимов, в следующий раз надо будет действовать тоньше. Впервые он дерзнул представить себе десятое кольцо, золотое кольцо (которое, как и обручальное, носили на среднем пальце левой руки) и тонкие цепочки, соединяющие его и остальные кольца с браслетами, охватывающими запястья. Лорд Крепости Богини. Хозяин этого места и всех «Гонцов Солнца» — в том числе принцев и лордов, обладающих даром. Пока число их было невелико, но оно росло. Это входило в его намерения, поскольку юноша всем сердцем уверовал в долгосрочный план Андраде. Андри закусил губу и попытался отогнать от себя видение десяти колец. Но внутренний голос твердил ему, что в желании занять высокое положение среди ближних нет ничего плохого. Его братья ничуть не скрывали своих амбиций. Мааркен с его шестью кольцами в один прекрасный день станет лордом Радзина и полководцем Пустыни и Марки. Брата-близнеца Сорина должны были на ближайшей Риалле посвятить в рыцари, и он не делал секрета из того, что хочет владеть каким-нибудь имеющим большое стратегическое значение замком, который обязательно даст ему верховный принц, его родной дядя. Но Андри была нужна только Крепость Богини — единственное место, которого он жаждал, единственная честь, которой добивался, и единственная жизнь, которая ему подходила. Дар его был намного сильнее, чем у Мааркена, а становиться рыцарем, подобно Сорину, он не испытывал ни малейшего желания. Он хотел получить десять колец, хотел владеть этим замком и правом руководить принцами, как это всю жизнь делала Андраде. В коридоре послышались шаги. Настало время вечернец трапезы, но он и не подумал подняться с места у маленькой жаровни, которая еле светила и слабо согревала комнату. Анри никогда не чувствовал холода; в крепости шутили, что он в детстве так пропитался солнцем Пустыни, что теперь его не напугаешь даже зимовкой на крайнем севере, в Снежной Бухте. Но юноша жалел о недостатке света, мешавшем ему читать ночами напролет, и предвкушал получение пятого кольца, которое давало право занять комнату побольше, располагавшуюся этажом ниже и имевшую камин. — Андри! Я знаю, что ты здесь. Скрип твоих мозгов слышен за дверью, — окликнул его знакомый женский голос. — Поторопись, а то опоздаешь! — Спасибо, Холлис, я не голоден, — ответил он. Дверь распахнулась, и на пороге остановилась неофициальная Избранная его старшего брата. Она уперлась руками в стройные бедра; косы, похожие на две темно-золотистых реки, доставали ей до талии. Она состроила сердитую гримасу, и юноша улыбнулся. Андри нравилась Холлис, он одобрял выбор брата: оба они были не только красивыми и умными, но и обладали даром фарадима. Но его тревожило, как к идее Мааркена жениться на женщине без семьи, поместий, богатства и рекомендаций, женщине, у которой за душой нет ничего, кроме красоты и колец «Гонца Солнца», отнесутся родители. Конечно, больше всего на свете они заботились о счастье своих сыновей — иначе Андри никогда бы не позволили самому выбрать себе путь — но Мааркен был их наследником. Ах, если бы с ней был знаком Сорин, можно было бы сравнить их наблюдения и разработать какой-нибудь хитрый план в поддержку стремлений старшего брата! Холлис отнюдь не рвалась знакомиться с Андри и не пыталась сделать его своим союзником. Наоборот, когда она зимой вернулась из Кадара, то какое-то время сознательно избегала его. Андри чувствовал себя оскорбленным, но однажды ему пришло в голову, что Холлис просто нервничает, боится разочаровать его своим отнюдь не благородным происхождением и не подходит из страха, как бы юный лорд не подумал, что безродная фарадимка хочет подольститься к нему. Андри покачал головой, удивляясь непостижимой женской логике, и отправился на поиски. В тот же день все решилось само собой, и немалую роль тут сыграла первая фраза Андри, которая заставила Холлис сначала обомлеть, а потом рассмеяться: «Так это ты и есть „Гонец Солнца», на котором хочет жениться мой брат?» Молодая женщина честно созналась в том, что действительно испытывала трепет, и они моментально стали друзьями, которых объединяла не только любовь к Мааркену. Вот поэтому она и ворчала на него, как старшая сестра. — Ах, не голоден? Чем это ты сыт, интересно? Пищей духовной? Собираешься сидеть здесь и предаваться великим думам? Живо причешись, и пошли в столовую! Он недовольно встал, иронически поклонился в пояс и насмешливо сказал: . — Бедный мой брат! Когда он женится на тебе, ему останется уповать только на помощь Богини! — Пусть Богиня поможет той бедной девушке, которая выйдет замуж за тебя\ — бойко ответила Холлис, приглаживая ему волосы. — Пошли скорее! Ты ведь не хочешь пропустить представление новичков, правда? — Ой! Конечно, нет. Я совсем забыл, что оно будет сегодня вечером. Спасибо, что зашла за мной, Холлис. Я люблю смотреть, как они впервые кланяются Андраде. — Когда они вышли из комнаты и начали спускаться по лестнице, юноша продолжил: — Даже я, знающий Андраде всю свою жизнь, ужасно боялся в тот вечер! Я всегда пытаюсь улыбаться этим беднягам, чтобы они видели хотя бы одно дружеское лицо. Но не знаю, много ли проку от одной улыбки. — Немного, — признала она. — А я вообще родилась и выросла здесь, но когда нас вели отдавать первый поклон, коленки у меня так стучали друг о друга, что потом месяц синяки не сходили! — И сколько их будет сегодня? — Шесть. Уриваль, говорит, что еще примерно шестерых должны привезти сюда до конца лета. Мы рассчитываем на двадцать человек в год, но бываем счастливы, если набирается хотя бы десяток. Они миновали площадку и вышли на следующий лестничный марш. Здесь ступеньки были устланы ковром, не в пример верхним этажам; это означало, что они приближаются к парадным залам крепости. Последняя реплика Холлис заставила Андри покачать головой. — Я одного не могу взять в толк: почему даже те родители, которые подозревают, что их дети обладают даром, не торопятся как можно скорее отправить их сюда? — Твой отец не собирается заставлять тебя пахать землю или торговать в лавке,, — объяснила она. — Один твой брат будет править Радзином, а второй станет рыцарем… и женится на какой-нибудь богатой землевладелице, — чуть грустно добавила она. — Тем лучше. Тогда Мааркен сможет жениться на той, кого любит, — твердо сказал ей Андри. — Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Это ведь касается и женщин тоже, правда? Они нужны, чтобы вести хозяйство, торговать или выдавать их замуж за нужных людей, приобретая себе новых союзников. Все это скверно. Надо, чтобы они приходили и ни на что другое не обращали внимания. — У людей есть и другие обязанности, так что как посмотреть… Кроме того, несчастные умирают от страха перед Андраде: боятся, что их в любой момент могут выгнать отсюда. — Ну, раз они сами не хотят, то и не надо. Но я все равно не понимаю, как человек может не хотеть стать «Гонцом Солнца». Спустившись по лестнице, они оказались в длинном, широком и высоком коридоре, на одном конце которого находилась трапезная, а на другом — архивы, библиотека и классные комнаты. Андри и Холлис оказались одними из последних; торопясь пройти в зал, они увидели в окне сбившихся в кучку четырех мальчиков и двух девочек, с широко открытыми глазами слушавших «Гонца Солнца», который учил их, как следует кланяться леди Андраде. Девочки и один из мальчиков были не старше тринадцати зим; остальным было лет по пятнадцать-шестнадцать. Самым высоким из них был красивый, самоуверенный юноша е черными как ночь блестящими волосами и глубокими серо-зелеными глазами. Он холодно встретил улыбку Андри и не ответил на нее, но зато смерил Холлис оценивающим и одобрительным взглядом самца, который догадывается о своей привлекательности и умеет пользоваться ею. Да, он знал себе цену и держался с таким высокомерием, что это удивило Андри. Но еще больше его удивил слабый румянец, выступивший на щеках Холлис. Войдя в огромную трапезную, они расстались: Холлис присоединилась к «Гонцам Солнца» высокого ранга, а Андри сел вместе со своими собратьями-учениками. Сегодняшняя трапеза сильно отличалась от ежедневной: к обычным супу и мясу добавились салат, печенье и фрукты. Андраде устроила обильное, хотя и простое угощение, и у Андри потекли слюнки при мысли о затейливых кушаньях, которые он попробует во время Риаллы. Свежие ягоды и печенье с корицей только раздразнили его аппетит. В конце трапезы принесли кувшины с горячим тейзом;
нацедив себе полную кружку, он глубоко вдохнул острый аромат, отдаленно напоминавший запах лимона. Ни о чем он так не тосковал, как о семейных поездках на сбор разных листьев, коры и трав, чтобы мать могла составить из них свою фирменную смесь. Приготовление тейза было ее любимым домашним ритуалом. Каждый год она несколько вечеров подряд проводила на кухне, колдуя над столом; тем временем ее муж выгонял слуг, облачался в передник и принимался печь пирог с фруктами, который был его вкладом в семейную церемонию. Андри сохранил чудесные воспоминания об этих веселых и дружных часах; пока они с братьями посыпали друг друга мукой, отец из грозного воина превращался в мирного пекаря, а мать наполняла огромные мешки свежеприготовленным тейзом, которого должно было хватить на: весь предстоящий год… Однако эти воспоминания сразу исчезли, как только в зал привели шестерых вновь прибывших. Он попытался посмотреть на них глазами Андраде, глазами лорда Крепости Богини, оценивающего новичков. Его внимание снова привлек черноволосый юноша. Бросив взгляд на Холлис, он заметил, что девушка тоже смотрит только на мальчика, который держался с непринужденностью, достойной сына лорда. В его тонких, изящных чер-, тах чувствовалась порода; руки у него были ухоженные, хотя одежда казалась простой и поношенной. Андри был слишком далеко, чтобы расслышать его имя, но зато прекрасно видел реакцию Андраде. С рождения помня мимику этого лица, движения уголков губ, бровей и век, Андри сразу догадался, что юноша произвел на старуху впечатление. Когда все шестеро, низко поклонившись Андраде, шли по проходу между столами к своим местам в дальнем углу зала, Андри увидел, что мальчик встретился глазами с Холлис и с улыбкой на губах удерживал ее взгляд так долго, как мог. Как только Андраде распустила их и отправилась в свои покои, Андри разыскал Избранную своего брата и спросил: — Кто это был? Ты расслышала его имя? — Чье имя? — Ты прекрасно знаешь, чье. Того самого, с черными волосами и странными глазами. — По-твоему, они странные? Его имя Сельгес или что-то в этом роде, я не расслышала. — Интересно, откуда он приехал, — задумчиво произнес Андри. — Ты заметила, что он ни разу не опустил взгляд и смотрел на Андраде прямо в глаза? — Мальчик с такой внешностью, как у него, должен был привыкнуть к тому, что на него постоянно смотрят. Похоже, его прямой взгляд — это всего лишь ответ на чужие взгляды, своего рода защитная реакция. Но одно ясно — кто-то недавно сделал его мужчиной. Так что ночь первого кольца не будет ему в диковинку! Андри попытался улыбкой скрыть смущение, от которого он не сумеет избавиться и через несколько лет. Сам он в ту ночь был абсолютным девственником. Он не имел представления о том, какая из здешних женщин приходила к нему, и надеялся лишь на милость Богини, что так и не узнает этого, потому что ничего чудесного в той ночи не было. Вот Мааркен, который тогда еще был здесь, догадался, кто к нему приходил, хотя, конечно, не говорил об этом прямо. Но через несколько дней Андри сделал любопытное заключение: оказывается, чертовски неудобно считать привлекательной даму, которая скрыта от тебя темной вуалью. Похоже, эта черта у них была фамильной. Отсюда Андри совершенно правильно вывел, что получил бы куда большее наслаждение, если бы любил эту женщину. Может быть, ночь первого кольца и существует для того, чтобы научить их видеть разницу между физическим желанием и искренней любовью и дать понять, насколько предпочтительнее последняя? Андри верил, что однажды он будет так же счастлив, как Мааркенг, как его отец или Рохан. Но пока что даже самые красивые девушки Крепости Богини не вызывали в нем ничего, кроме мимолетного восхищения. В последнее время, работая над свитками, он пришел к забавному заключению, что слегка влюбился в пресловутую леди Мерисель. Видимо, безымянный писец тоже был неравнодушен к ней, хотя в ту пору, когда леди диктовала эти заметки, ей было лет девяносто, це меньше. Иначе зачем бы ему понадобилось приправлять — кажется, помимо воли — ее бесстрастные заметки такими выражениями, как ясные глаза, добрая улыбка и даже несравненная красота? Но и без этих намеков на редкостное обаяние леди Мерисели каждая строчка свитка свидетельствовала о мудрости, силе духа и широте кругозора этой необыкновенной женщины. У нее было свое мнение обо всем на свете, и выражалось оно метко и забавно. Любимым местом Андри в его переводе до сих пор оставалось то, в котором шла речь о древних суевериях, связанных с символикой чисел. Оно гласило: «Есть четыре Стихии: Огонь, Воздух, Вода и Земля. Каждая из них имеет три аспекта, итого двенадцать. Цифра двенадцать состоит из единицы и двойки; сложи их и получишь три, то есть количество лун. Прибавив к Четырем стихиям двенадцать, ты получишь шестнадцать, состоящее из единицы и шестерки, а если сложишь и их, выйдет семь, которое делится лишь само на себя. Мне говорили, что стоит кому-нибудь пересчитать все звезды на небе, затем прибавить результат к количеству лун, солнцу, а затем присовокупить к нему все эти цифры, то подобным образом можно вывести некое мистическое число. Которое и покажет, что вся эта затея — сплошная глупость». Андри представлял себе Мерисель как сочетание качеств его собственной вспыльчивой и пленительной матери, спокойной и беспощадной Сьонед, и гордой, сильной леди Андраде, но наделенную таким искусством и таким умом, по сравнению с которым все три женщины показались бы недалекими простушками. Он уже знал, ощущая печальную покорность судьбе, что той, которая станет его Избранной, придется превзойти всех замечательных женщин, которых он когда-либо видел. Восхищение леди Мериселью только подливало масла в огонь. Андри хотелось, чтобы его дама появилась перед ним так же просто и неодолимо, как вошла в жизнь Рохана Сьонед. Он обязан был влюбиться в нее с первого взгляда — так же, как это случилось с его родителями. Он не желал тратить время на поиски жены и испытывал то же нетерпение, которое охватывало его при мысли о шагах, которые надо было предпринять, чтобы заслужить недостающие кольца. Он знал, что достоин и такой женщины и таких регалий; ложная скромность отнюдь не украшала того, кто был знатным лордом по праву рождения и обладал таким могучим даром «Гонца Солнца», как он. Но понимание того, что все эти вещи рано или поздно придут к нему, тоже ничуть не помогало.
* * * Добравшись до общей спальни, Сегев лег в постель, очень довольный собой и тем, как прошел вечер. Имя, которым он назвался, было не Сельгес, а Сеяст, и ухо его привыкло к этому звуку раньше, чем он сам. Юноша успешно выполнил все, что наметил заранее: он смотрел прямо в лицо леди Андраде, без труда узнал лорда Андри Радзинского и выбрал женщину, которая могла бы сделать его мужчиной, если бы Мирева уже не оказала ему эту услугу. Сегев улыбнулся в темноте, вспомнив, как изумились , братья наутро, когда узнали, где он был. Он даже фыркнул в подушку, но прикосновение простынь к телу властно напоминало ему о событиях той ночи. Подъезжая к дому у холма, он твердил себе, что Руваль и Маррон не имеют права относиться к нему свысока, словно к какому-нибудь малышу. Он был таким же внуком верховного принца Ролстры, как и они, и Мирева согласилась, что только ему под силу выполнить важное поручение в Крепости Богини. Он вошел в хижину, ожидая получить наставление о том, как лучше всего провести леди Андраде. Но встретила его вовсе не Мирева. Казалось, этой девушке всего на несколько зим больше, чем самому Сегеву. Мальчику только-только исполнилось шестнадцать, но он был достаточно взрослым, чтобы оценить ее красоту. Три слоя прозрачной кисеи, цвет которой был светлее бледно-голубых глаз девушки, не скрывали ее тонкую талию, пышную грудь и бедра. Из-под золотистой вуали, к трем углам которой были прикреплены серебряные цепочки, ниспадали волны густых черных волос. У девушки был круглый лоб и острый подбородок, губы цвета летней розы и густые ресницы, которые скромно опустились, когда она прошептала: — Ты намного красивее своих братьев, милорд… Она закончила фразу, когда все осталось позади и мокрые от пота любовники лежали на знакомом ковре у камина: — И мужественнее своих братьев тоже. А потом она засмеялась. У Сегева закружилась голова, и он отпрянул. Рядом с ним лежала не юная девушка, а Мирева — женщина, по возрасту годившаяся ему в бабушки. Правда, на бабушку она нисколько не походила. Хотя маска была сброшена, он вспомнил о прикосновениях ласковых пальцев и внезапно вновь припал к ее губам. Рассвет они встретили в ее постели, и Мирева все еще смеялась. — Твои братья управились трижды. Но ты удовлетворил меня целых четыре раза! — Пять, — сказал Сегев, снова придвигаясь к ней. — Ах, ты слишком юн и пылок, но мне такая торопливость уже не доставит удовольствия. Когда настанет ночь в Крепости Богини, тебе придется сдержаться и не позволить этой женщине почувствовать, как много ты знаешь. Затем она объяснила, что ритуал фарадимов был всего лишь извращением обычая древних, когда обряд инициации девственников проводили лишь самые могущественные из магов — это было их право. Чары «Гонцов Солнца» были такими слабыми, что приходилось совершать акт в полной темноте и тишине, чтобы испытуемый не мог расплести их покров и увидеть, кто под ним скрывается. — А у них каждый дурак с шестью кольцами может лечь в постель к девственнику — наверно, потому что самые могущественные из них слишком стары. — Значит, это будет не Андраде, — с облегченным вздохом ответил он. Мирева изобразила негодование. — Она только на десять лет старше меня! — Скажи лучше, на все тридцать. Этот ответ так польстил ей, что беседа продолжилась только после пятого раза. Сегев заворочался в постели, проклиная неуместные воспоминания, и заставил себя подумать о предстоящих задачах. Первая заключалась в том, чтобы удачно притвориться простым учеником, прибывшим осваивать искусство фарадима. Необходимость ходить в классы и слушать лекции нагоняла на него тоску, но это было необходимо, чтобы перейти к следующей задаче: обольщению прекрасной златовласой женщины, которую он выбрал для ночи превращения в мужчину. Сегев должен был убедиться, что именно она завоюет право лечь к нему в постель, когда он, по указанию Миревы, даст ей вина, приправленного дранатом. Затем он найдет другие возможности отравить ее, но исподволь, не торопясь, не давая понять, что она начинает привыкать к наркотику. Временами она будет уставать, у нее начнут болеть кости — вот тогда под рукой окажется Сегев, чтобы проявить о ней нежную заботу и предложить вина… впрочем, подойдет и тейз. Если Сегев окажется достаточно ловок, женщина решит, что ее самочувствие и настроение улучшились благодаря ему, а не наркотику.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41
|