Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Бетси

ModernLib.Net / Триллеры / Роббинс Гарольд / Бетси - Чтение (стр. 11)
Автор: Роббинс Гарольд
Жанр: Триллеры

 

 


— Кажется, больше вопросов нет. Благодарю вас, мистер Дункан. Вы можете пройти на свое место.

В полной тишине шотландец уселся на стул рядом с Синди. Она поцеловала его, Анджело пожал ему руку.

— Вы были великолепны, — прошептала Синди.

Дункан покраснел от удовольствия.

— Но я все еще зол, — шепнул он в ответ. — Хотел бы я знать, кто навел их на это дело?

— Это мы выясним, — пообещал Анджело. — Но сначала давайте посмотрим, чем все закончится.

Коронер и окружной прокурор шептались между собой. Затем прокурор вернулся на свое место, а коронер оглядел присутствующих.

— Свидетелей больше нет, — он повернулся к присяжным. — Вы слышали показания врачей, производивших вскрытие тела мистера Пирлесса и установивших, что смерть наступила в результате столкновения, а обугливание кожи и тканей произошло уже после его гибели.

Вы также выслушали показания свидетелей касательно обстоятельств аварии. Есть ли у вас еще вопросы?

Старшина присяжных покачал головой.

— Нет.

Коронер кивнул и продолжил:

— В таком случае вы должны определить, что послужило причиной смерти мистера Пирлесса и кто несет за это ответственность. Возможны несколько вариантов вашего решения. Позвольте назвать два из них.

Первый: если вы полагаете, что в смерти мистера Пирлесса виноват кто-то еще помимо него самого, вы должны заявить об этом. Если вы полагаете, что виной послужило преступное пренебрежение кого-либо своими обязанностями, вы должны заявить об этом. В любом случае вам не следует называть конкретные имена, даже если вы уверены, что можете это сделать.

Второй: если вы полагаете, что мистер Пирлесс умер по собственной вине, вы должны заявить об этом. Достаточно сказать, что причиной смерти стала водительская ошибка.

Коронер выдержал паузу и оглядел присяжных.

— Желаете ли вы покинуть зал суда и обсудить ваше решение?

Старшина пошептался с присяжными, встал.

— Нет, сэр.

Коронер посмотрел на него.

— Дамы и господа, члены жюри, вы желаете сообщить нам свое решение?

— Да, сэр, — кивнул старшина присяжных.

— И каково же оно?

Зал замер.

— Члены жюри пришли к единодушному выводу: смерть мистера Сильвестера Пирлесса — результат его водительской ошибки, и винить в этом он может лишь собственную глупость.

Репортеры потянулись к двери. Молоток коронера опустился на стол, призывая к тишине.

— Решение присяжных вынесено, и расследование коронером причины смерти мистера Сильвестера Пирлесса закончено.

Глава 2

В углу слабо освещенного коктейль-холла мотеля «Звездный свет» на черном обшарпанном рояле пианист наигрывал какую-то незатейливую мелодию, ничуть не мешающую разговору.

Арти Роберте посмотрел на Анджело.

— Как мне лучше всего добраться до Нью-Йорка завтра утром? Через Спокан или Сиэтл?

Анджело пожал плечами.

— Из Сиэтла рейсов больше, но Спокан на шестьдесят миль ближе. Узнай у портье, так будет вернее.

Арти поднялся.

— Так я и сделаю. И тут же вернусь.

Синди подняла свой бокал, всмотрелась в него.

— Он хотел умереть, поэтому и разбился.

— С чего ты взяла? — спросил Анджело.

Она не отрывала глаз от бокала.

— Это сидит во всех вас. Вы все мечтаете влезть на стену, да?

Анджело не ответил.

— Я чувствовала, что он собирается расшибиться в лепешку, когда садился в машину. Поэтому и уехала в мотель, а не стала, как обычно, дожидаться его на полигоне. Я не хотела находиться там, когда это произойдет.

— Если ты это предчувствовала, почему не попыталась остановить его? — глухо спросил Анджело.

— Ради чего? Не в этот день, так в другой. Я бы не смогла вечно останавливать его.

Анджело попросил повторить заказ. Когда принесли полные бокалы, Синди пригубила свой, потом поставила его на стол.

— Пожалуй, я завтра уеду.

— Куда? Или нашла себе занятие поинтереснее?

Синди покачала головой.

— Нет. Но эти машины не для меня. Ты знаешь. От них нет шума.

— Скоро все автомобили станут такими, — пообещал он. — Что ты тогда будешь делать?

— К тому времени я уже превращусь в древнюю старуху, — улыбнулась Синди. — Мне будет все равно.

— Ты — хороший водитель. Дункану будет недоставать тебя. Он ценит твое мнение.

— Старичок мне нравится. Но я согласилась на эту работу лишь из-за Пирлесса. Он думал, что ты действительно намерен участвовать в гонках.

— Мы тоже. Но теперь дело приняло другой оборот.

Во всяком случае, сейчас гонки не главное.

— Я знаю, — она подняла бокал, всмотрелась в него. — Когда же кончится твое безумие?

— О чем ты?

Она глянула на Анджело.

— Ты же ничем не отличался от остальных. Готовый поразвлечься в любом месте, в любое время, на любом углу. А потом за несколько часов все изменилось, в полдень ты стал совсем не таким, каким был утром. Я поняла это, когда, придя в номер, нашла тебя в ванной.

— Все мы должны когда-то повзрослеть. В тот день пришло мое время.

Она помолчала. Поставила бокал на стол.

— Возможно. А я не хочу взрослеть. Взрослым я не нужна. Они управляются и без меня. А вот таким, как Пирлесс, как ты в прошлом, необходим человек, чтобы поддержать их, когда они не за рулем. Человек, который поможет им почувствовать себя живыми и за пределами гоночной трассы.

Она встала.

— Я попросила переселить меня в другой номер.

— Дельная мысль, — кивнул Анджело.

— У меня есть пленки, которых ты еще не слышал.

Приходи после обеда, я тебе их прокручу.

— Хорошо. Я позвоню тебе около восьми, перед самым обедом.

— Лучше в семь, если ты хочешь и съесть что-нибудь.

Тут закрывают рано.

— Значит, в семь.

Он наблюдал за ее ладной фигуркой, когда подошел официант.

— Вас просят к телефону, мистер Перино.

Следом за официантом он прошел в дальний угол к телефонной будке, затворил за собой дверь, в наступившей тишине взял трубку.

— Мистер Перино? — пропел голос телефонистки.

— Я слушаю.

И тут же заговорил Номер Один.

— Тебя трудно найти, — в голосе слышалось раздражение.

— Отнюдь. В городе только один бар.

— Я только что услышал по радио о решении коронера и думал, что ты позвонишь мне.

— У вас уже слишком поздно, и я не стал беспокоить.

Тем более что все обошлось.

— Да, нам повезло. А ведь могла подняться жуткая вонь.

— Хотелось бы узнать, кто натравил их на нас. Я уверен, что ни коронер, ни окружной прокурор никогда не додумались бы до этого сами.

— Ты становишься все более похож на своего деда, — заметил Номер Один. — Тот во всем видел заговор. Полагал, что само по себе ничего случиться не может.

— Может, он был прав. Но вам известно не хуже меня, что подобная реклама могла поставить крест на нашем проекте. И не кажется ли вам странным, что средства массовой информации узнали о готовящемся процессе до того, как нам прислали повестку?

— Мы строим новый автомобиль, — напомнил ему Номер Один. — По их меркам это сенсационная новость. Так что привыкай. Они ни на минуту не спустят с тебя глаз.

— Я знаю. Вокруг так и кишат фотографы, пытаясь сделать снимок нового автомобиля. Они даже летают над полигоном на вертолетах, оснащенных камерами с телескопическим объективом.

— И что им удалось урвать?

— Нашего — ничего. Но они в достатке сфотографировали «вег», «пинто», «гремлинов». Может, даже «маверик» и «нову».

Номер Один хохотнул.

— Это их раздражает. Сколько машин проходит полевые испытания?

— Тридцать одна на дорогах Запада и Юго-Запада.

Восемь на полигоне плюс шесть без камуфляжа. Но на последних мы ездим только ночью.

— Похоже, все идет нормально. Когда ты намерен определиться с конструкцией?

— Через семь-восемь месяцев, — ответил Анджело. — В сентябре или октябре.

— То есть на осенние выставки мы не попадаем.

— Это точно. Но я думаю, мы успеем к весеннему нью-йоркскому автосалону. Тут мы можем даже выгадать. Остальные покажут модели семьдесят второго года, уже запущенные в производство, мы же выйдем с первой моделью семьдесят третьего года.

— Мне это нравится, — тон Номера Один изменился. — Тут с тобой хотят поговорить.

Трубка перешла из рук в руки.

— Когда вы позволите мне приехать и сесть за руль вашего нового автомобиля? — спросила Бетси.

— Когда мы закончим испытания, мисс Элизабет.

— К чему такая официальность, Анджело. Я рассказала прадедушке о той ночи, когда я пришла к вам в отель.

Анджело рассмеялся.

— Надеюсь, вы рассказали ему и о том, что я отвез вас домой.

— Да, и он пожелал узнать, почему.

— К примеру, потому, что вам только исполнилось восемнадцать.

— Именно в таком возрасте моя прабабушка вышла замуж. Подумайте об этом. Такие девушки, как я, недолго остаются на свободе.

— Может, дело в том, что я не из тех, кого легко обженить, — вновь рассмеялся Анджело.

— После свадьбы моего отца я уеду к тете в Европу. Вы знаете, какие там мужчины.

— Знаю, — улыбнулся он. — Надеюсь, вы тоже.

— Вы все еще принимаете меня за ребенка. Даже если вы ходили в школу с моей мамой, это не означает, что я слишком молода для вас.

— У меня и мыслей таких нет. Просто я очень старомоден. И по-прежнему считаю, что предложение должен делать мужчина.

— Хорошо. Так попросите меня.

— Сейчас не могу, — Анджело опять рассмеялся. — Мне надо строить автомобиль.

В дверь телефонной будки постучали.

— Одну минуту, — сказал он Элизабет и приоткрыл дверь.

— Мистер Перино? — осведомился помощник шерифа.

— Да.

— Это вам, — и передал Анджело конверт, из которого тот извлек какой-то документ, адресованный ему, Дункану и «Вифлеем моторс».

Из этой бумаги, подписанной судьей, следовало, что им запрещено выпускать на дороги штата Вашингтон экспериментальные автомобили, оснащенные газотурбинным двигателем. Анджело поднял голову, но помощник шерифа уже ушел.

— Передайте трубку Номеру Один, — попросил он Бетси.

— Что-нибудь случилось? — озабоченно спросила она.

— Да, — резко ответил он. — Передайте трубку.

— В чем дело? — эхом отозвался Номер Один.

— Я только что получил решение судьи, запрещающее нам использовать автомобили с газовой турбиной на дорогах штата Вашингтон.

— Что? — изумился Номер Один. — Да как они могли это сделать?

— Как — не знаю, но они это сделали, — свободной рукой Анджело выудил из кармана сигарету. — И вы все еще думаете, что за этим никто не стоит?

Номер Один промолчал.

— Нам мешают те, кто обладает немалой властью, — добавил Анджело.

— Что ты собираешься делать?

— Арти Роберте еще здесь, — ответил Анджело. — О» хотел первым же рейсом улететь в Нью-Йорк, но придется менять планы. Обратимся в суд, чтобы признать этот запрет незаконным.

— На это уйдет много времени, — обеспокоился Номер Один.

— Время меня не волнует. Если не снять запрет, «бетси» не появится на дорогах.

Глава 3

— Еще тридцать дней, и развод вступит в силу, — твердо заявил Лорен Третий.

Бобби поставила бокал из-под «мартини» на стол.

— Слишком долго. Еще один месяц здесь, и я сойду с ума. Я не привыкла сидеть в тюрьме.

— Ты не в тюрьме, дорогая, — в который уж раз повторил он. — Ты тут всех знаешь. Как только мы поженимся, все переменится. Мы переедем в наш дом, и жизнь сразу войдет в нормальное русло.

— С чего это ты так решил? — с сарказмом спросила она. — Мы несколько раз появлялись на людях, но детройтский свет старался изо всех сил, показывая, что меня не существует.

— Глупые женщины, — пожал плечами Лорен. — Не обращай внимания. Поверь мне, они остынут.

— Да пусть они катятся ко всем чертям! — сердито воскликнула Бобби. — Плевать я хотела и на них самих, и на их взгляды, — она встала. — Я должна ненадолго уехать отсюда.

Лорен посмотрел на нее.

— Куда ты хочешь поехать?

— Не знаю. Куда угодно. Подальше от Детройта, — она прошла к бару, налила из шейкера «мартини». Повернулась к Лорену. — Клянусь Богом, я становлюсь алкоголичкой.

— Сейчас я уехать не могу.

— Я знаю, — она шагнула к окну. Во мраке ночи светились оконные проемы цехов. Трубы выплевывали розоватый дым. — Уже год я смотрю из этого окна и не вижу ни дерева, ни клочка травы. Я начинаю забывать, как они выглядят.

Лорен поднялся, подошел к ней. Обнял. Она положила голову ему на плечо.

— Я понимаю, как тебе тяжело. Но другого мы и не ожидали.

— Извини. Я знаю, что и тебе не легче. Но тебя по крайней мере отвлекает от этих мыслей работа, я же лишь хожу из угла в угол.

— Послушай, дай мне несколько дней — подчистить хвосты, а потом мы поедем на Запад, посмотрим, как у них дела с экспериментальными автомобилями. Мне все равно надо туда съездить.

— Я с удовольствием. У меня такое чувство, что новая машина будет очень удачной.

— И я на это надеюсь, — в голосе его не слышалось энтузиазма.

Бобби пристально посмотрела на него.

— Тебя беспокоит этот проект?

Лорен кивнул.

— Но почему? Все вокруг только и говорят о новом автомобиле.

— Они могут себе это позволить, — он усмехнулся. — Денежки-то не их. Если автомобиль не станут покупать, он может разорить всю компанию, — он вернулся к бару, взял свой бокал. — Если же его примут, мы останемся на плаву, но через пару лет «Джи эм» и «Форд» вернут себе контроль над рынком, так что по существу мы прокладываем им путь, рискуя своим капиталом.

Лорен пересек комнату, вновь встал рядом с Бобби.

— Я хорошо запомнил год, когда стал президентом компании. Тысяча девятьсот пятьдесят третий. В тот год разорился «Кайзер-Фрейзер». Они выпустили хороший автомобиль, но не смогли победить систему. Их подкосили конкуренция и Корейская война, из-за которых они лишились поставок комплектующих. Вот тогда я и решил, что не буду бороться с гигантами. Что мы оставим себе тот кусок автомобильного рынка, который сможем проглотить, а прибыль будем искать в другом месте. И я не ошибся. С тех пор не было и года, чтобы прибыль компании после выплаты налогов падала ниже шести миллионов долларов. А теперь призрак прошлого грозит взорвать наше благополучие.

Впервые она слышала от него столь длинную речь.

— А ты не пытался сказать все это Номеру Один?

Он горько улыбнулся.

— Живых дед не слушает. Может, только Анджело. И лишь потому, что Анджело говорит именно то, чего хочется деду.

— А как же ты? Неужели тебе не хочется построить новый автомобиль? Автомобиль, который шел бы нарасхват.

— Разумеется, хочется. Это мечта каждого, кто работает в нашем бизнесе. Но еще мальчиком я хотел стать первым человеком, который ступит на Луну. Из этого тоже ничего не вышло.

— Тогда почему ты совсем не ушел из автостроения?

— Наверное, так и следовало сделать. Теперь-то я это знаю наверняка, — он уставился в бокал. — Но если б мы прекратили выпускать автомобили, дед бы умер. Наши автомобили — единственное, что удерживает его на этом свете.

Бобби помолчала, затем взяла у него из руки бокал, поставила вместе со своим на стол.

— Пойдем в спальню, — и увлекла его за собой.

— Главные недостатки турбинного двигателя — быстрая раскрутка и невозможность торможения двигателем. Но мы, похоже, сумели от них избавиться, — Тони Руарк показал на чертежи, лежащие на столе Лорена Третьего, — Установив дополнительный ротор, на который поступает газ, отраженный от лопаток статора при открытии дросселя, мы создали аналог торможения двигателем. Кроме того, этот ротор не позволяет автомобилю Катиться на холостых оборотах, а при движении он лишь вращается, никому не мешая.

Лорен глянул на чертежи.

— Его испытывали?

— Еще как. Двигатели такой конструкции ставят на все экспериментальные машины с декабря прошлого года. Каждая из них наездила в среднем по двадцать тысяч миль.

— Дорогая штучка, — Лорен повернулся к Уэйману. — Цифры у тебя есть?

Уэйман кивнул.

— Стоимость каждого двигателя возрастет на сто тридцать долларов при изготовлении двухсот или более тысяч автомобилей в год.

Руарк посмотрел на него.

— А вы учли, что нам не понадобится дополнительная силовая установка для питания различных систем автомобиля на холостом ходу?

Уэйман вновь кивнул.

— Это мы тоже приняли во внимание. Главный фактор — стоимость рабочей силы в Детройте. Для изготовления таких роторов потребуются высококвалифицированные рабочие.

— А как же японцы? — не сдавался Руарк. — Они-то ставят роторы и на дешевые автомобили. Неужели они столько же платят рабочим?

— Нет, конечно, — ответил финансист. — Поэтому и бьют нас по всем статьям.

— На Западном побережье они обойдутся нам дешевле, я в этом уверен, — продолжил Руарк. — Но нет смысла везти их сюда для установки в двигатель, а потом тащить весь двигатель обратно на сборочный конвейер.

— Да, на этом можно потерять всю выгоду, — согласился Уэйман.

— Во сколько оценивается сейчас изготовление одного автомобиля? — спросил Лорен.

— Без нового ротора — тысяча девятьсот пятьдесят один доллар. С ним — практически две тысячи сто.

— Слишком дорого, — покачал головой Руарк. — Насколько я понимаю, «гремлин» обходится «Америкэн моторс» в тысячу семьсот.

— Дешевле, — возразил Уэйман. — Столько они получают от продажи, включая федеральный налог. Но это стоимость самого автомобиля, без дополнительных устройств вроде системы кондиционирования, питающихся от двигателя. На нашей же машине они установлены. В сумме они обходятся в семьсот долларов.

— То есть «бетси» должна продаваться по цене порядка двух с половиной тысяч? — спросил Руарк.

— Две тысячи четыреста девяносто девять долларов — такую цифру назвал отдел продаж, — ответил Лорен.

— Высоковато по сравнению с другими. «Пинто» идет за тысячу девятьсот, «вега» — за две сто, не говоря уж об импортных моделях. Они вышибают у нас почву из-под йог.

— Теперь вы понимаете, с чем нам придется столкнуться, — покивал Уэйман.

— Итог в общем-то не так уж и плох, — Лорен Третий, похоже, размышлял вслух. — За дополнительные удобства можно и заплатить четыре сотни. Все-таки мы не так далеко ушли от средней цифры.

Руарк повернулся к нему.

— Так вы думаете, у нас есть шанс?

— Не более, чем у снежка в аду, — незамедлительно ответил Лорен. — Во всяком случае не с нынешним ростом цен. Потребуется чудо-автомобиль, чтобы убедить среднего покупателя заплатить дороже за то, что в итоге обойдется ему дешевле. Мы встанем в ряд дешевых автомобилей с самого края, где, собственно, и были до сих пор.

Разница лишь в том, что мы выбросим в трубу триста миллионов долларов, — он взял со стола сигарету, закурил. — Боюсь, мой дед живет в прошлом, когда Генри Форд доказал всем, что конвейер может значительно снизить себестоимость автомобиля. Но мир уже освоился с этой идеей, а Япония и Германия даже обогнали нас по уровню автоматизации и качеству оборудования. И они обладают фантастическим преимуществом перед нами: немецкий рабочий получает шестьдесят процентов зарплаты американского, а японский — не более сорока, — он выдохнул струю дыма и положил сигарету на пепельницу. — Мне представляется, что Анджело допустил одну серьезную ошибку. Ему следовало построить завод в Японии, а не на Западном побережье. Тогда его автомобиль по себестоимости мог бы конкурировать с другими моделями.

— Ваш дед хотел, чтобы автомобиль строили в Америке, — напомнил Руарк.

— Я знаю, — кивнул Лорен. — Но это не означает, что его желание — истина в последней инстанции. Сейчас людям все равно, где изготовлен товар. Главное, чтоб он был качественный и стоил недорого.

— Я хотел бы взглянуть на стоимостные расчеты, — сказал Руарк. — Может, я что-нибудь и придумаю.

— Надеюсь на это, — ответил Лорен. — Мы воспользуемся любым дельным предложением.

— Я ничего не обещаю, — предупредил Руарк. — У вас тоже сидят не дилетанты.

— Как там идут дела? — спросил Лорен.

— Сейчас нормально. Судейский запрет затормозил нас на неделю. Но когда мы показали, что «Крайслер» использует газовые турбины с шестьдесят третьего года, а «Форд» и «Джи эм» ставят их на грузовиках, запрет сняли. Анджело, однако, полагает, что кто-то сознательно ставит нам палки в колеса.

Лорен улыбнулся.

— В этом же нет никакого смысла. Другие компании знают, что мы оказываем им услугу, забегая вперед. Они не рискуют ни центом, спокойно ожидая исхода. То ли мы добьемся успеха, то ли проиграем.

— Но вы должны признать, что на простое совпадение очень уж не похоже. Это судебное разбирательство и сразу же запрет.

— Может, кто-то из местных политиков хочет сделать себе имя, — предположил Уэйман.

— Если так, почему он до сих пор не объявился? — спросил Руарк. — Я в тех краях уже десять лет, у меня много друзей, но никто не знает, откуда это исходит.

— Вы сегодня будете говорить с Анджело? — Лорен изменил тему.

— Да.

— Вас не затруднит попросить его забронировать номер-люкс плюс два обычных номера со следующей пятницы до вторника? Я приеду к вам с дочерью и невестой.

Руарк посмотрел на него. Хотел было сказать, что уже встречался с леди Эйрес, но передумал.

— Я ему все передам. Но около полигона лишь мотель «Звездный свет», а люксов в нем, кажется, нет.

— Тогда пусть бронирует три номера.

— Будет исполнено, — Руарк встал, протянул руку. — Благодарю, что вы смогли уделить мне столько времени, мистер Хардеман.

Лорен пожал протянутую руку.

— Вам нет нужды благодарить меня. Возможно, иногда и кажется, что это не так, но я прошу вас запомнить: мы все в одной лодке.

Их взгляды встретились.

— Я никогда в этом не сомневался, мистер Хардеман, — и Руарк повернулся к Уэйману. — Если я понадоблюсь вам, Дэн, вы найдете меня в отделе расчета себестоимости.

— Хорошо, — кивнул Уэйман, а после ухода Руарка добавил:

— И что ты думаешь, Лорен?

— Я думаю, что Анджело не ошибся в выборе. Руарк — хороший человек.

— Но я имел в виду другое. Как по-твоему, найдут они, кто стоит за всеми их неприятностями?

Лорен задумчиво посмотрел на него.

— Все будет зависеть от того, насколько умело заметет следы твой человек.

— Вроде бы он в этом мастер. По крайней мере за такие деньги, что он получает от нас, мы вправе этого ожидать.

— Тогда нечего и волноваться, — Лорен встал. — Полагаю, мы сделали все, что в наших силах. Остается лишь ждать, пока «бетси» привезет нас к банкротству.

— Ты все еще президент компании. И ты можешь кое-что сделать, если захочешь.

— Оставим это, — отрезал Лорен. Чем-то в этот момент он напоминал деда.

Поднялся и Уэйман.

— Как скажешь. Ты — босс. Но наше время на исходе.

Менее чем через шестьдесят дней придется решать, отдавать конвейеры «сандансера» Анджело или нет.

Лорен смотрел на своего вице-президента.

— Ты ничего не путаешь, Дэн? Вопрос не в том, передавать завод Анджело или нет. Он ставится иначе: отказываемся ли мы от «сандансера» ради «бетси».

— Это одно и то же, — отмахнулся Уэйман. — Я никак не могу заставить тебя понять, что в глазах наших коллег и общественности компанией руководит тот, кто строит автомобиль, — он направился к двери, остановился на пороге, обернулся. — Но ответственность за убытки они возложат на президента компании. То есть на тебя.

Глава 4

В гигантском гараже-ангаре жизнь била ключом. Механики в белых комбинезонах с красной надписью «ВИФЛЕЕМ МОТОРС» на спине роились у автомобилей, каждый из которых стоял на отдельной смотровой яме с поднятым на домкратах корпусом, так что они могли работать с мотором и силовым каркасом.

— Это хамелеоны, — пояснил Анджело, ведя их вглубь гаража.

— Хамелеоны? — переспросила Бобби.

— Маскировочные машины. Мы берем корпуса моделей других компаний, чтобы конкуренты не могли прознать о наших конструкциях. Тем самым мы получаем возможность испытывать автомобили на дорогах, не привлекая к ним внимание.

Он остановился перед высокими воротами в дальней стене ангара. Большая надпись гласила:

ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН.

Анджело отцепил пластину-пропуск от лацкана пиджака и сунул ее в щель электронного замка. Ворота начали расходиться, и он быстро вытащил пластину. Едва они успели переступить порог, как ворота захлопнулись. За ними возвышалась стена, так что и при открытых воротах никто не видел, что же находится в этой строго охраняемой части ангара. Вслед за Анджело они обогнули стену и оказались на просторной площадке. Машины же стояли в закрытых боксах, выстроившихся вдоль стен.

Изредка из одного бокса выходил механик, чтобы тут же скрыться в другом.

К ним направился охранник. Кивнул, узнав Анджело.

— Добрый день, мистер Перино.

Анджело протянул ему пропуск. Повернулся к остальным.

— Отдайте ему ваши пропуска. Он их вернет при уходе.

Лорен отцепил от лацкана пропуск, передал охраннику. Тот пристально взглянул на фотографию, потом на Лорена. Кивнул и забрал пропуска у Бобби и Элизабет, после чего отошел.

— Дополнительные меры безопасности обусловлены тем, что здесь у нас прототипы будущих моделей.

Из одного из боксов появился Дункан, улыбаясь, направился к ним.

— Лорен! — воскликнул он, явно обрадовавшись гостю.

— Джон! — Они обменялись крепким рукопожатием. — Вы выглядите на пятнадцать лет моложе.

— Я действительно словно помолодел, — ответил шотландец. — Мы опять в деле. Занимаемся, чем и должны.

— Позвольте представить вам мою невесту, Роберту Эйрес. Бобби, это Джон Дункан, о котором я тебе столько говорил.

Шотландец не подал и виду, что уже встречался с леди Эйрес. Почтительно пожал ей руку.

— Рад познакомиться с вами, миссис Эйрес.

— Я тоже, мистер Дункан, — вежливо ответила она.

— Ас моей дочерью вы знакомы, не так ли? — добавил Лорен.

Дункан улыбнулся.

— Она немного выросла с тех пор, как я видел ее в последний раз. Как поживаете, мисс Хардеман?

— Хорошо, благодарю вас, — она повернулась к Анджело. — Когда же мы сможем увидеть машину? Я сгораю от нетерпения.

Анджело посмотрел на Дункана.

— Мы сможем выкатить сюда «серебряную фею»?

Шотландец кивнул.

— Думаю, что да, — и зашагал к боксам.

— «Серебряная фея» — прототип спортивной модели.

Мы не собираемся выпускать ее серийно, пока не утвердимся на рынке, но будем показывать на автосалонах и, возможно, заявим для участия в двух-трех гонках, если пройдем квалификационные испытания, — Анджело повернул голову. Ворота одного бокса раскрылись.

Четверо механиков катили к ним автомобиль, Дункан сидел за рулем. «Серебряная фея» замерла в центре ангара, свет флюоресцирующих ламп отражался от ее блестящего алюминиевого корпуса.

— Он прекрасен! — ахнула Бетси. — Анджело, какая же это красота!

— А чего вы ожидали? Маленького уродца?

— Даже не знаю, чего я ожидала. Но после всех этих разговоров об автомобиле для каждого я думала, что увижу что-то вроде «фолькса».

— С названием «бетси»? Вы думаете, что ваш отец или прадед допустили бы такое?

Она повернулась к отцу.

— Ты уже видел это чудо?

Лорен покачал головой.

— Только эскизы и модели. А саму машину — впервые, — он посмотрел на Анджело. — Дизайн исключительный.

— Спасибо, Лорен. Я надеялся, что «фея» тебе понравится.

Они обошли машину спереди. Капот покато спускался к овальному профилированному воздухозаборнику, наверху более широкому, чем внизу, похожему на воздухозаборник двигателя «Боинга-707». По бокам расположились еще два воздухозаборника поменьше. Даже когда машина стояла на месте, создавалось впечатление, что она вот-вот рванется вперед.

— Воздухозаборники имеют и функциональное назначение, — объяснил Анджело. — Центральный подает воздух в главную камеру сгорания, боковые — в дожигатель и полость между горячей стенкой и передней панелью кабины, обеспечивая дополнительный комфорт пассажирам.

Дункан вылез из кабины, оставив дверцу открытой.

— Хотите сесть за руль?

Элизабет не заставила просить себя дважды. Она уже сидела за рулем, прежде чем остальные сдвинулись с места.

— Когда я смогу поездить на ней?

— Вы не будете возражать, если сначала я прокачу вас всех? — спросил Анджело. — Заодно объясню вам, как управляться с этой крошкой. Турбина несколько отличается от обычного двигателя внутреннего сгорания.

— Я готова, — воскликнула Бетси.

— Вам придется подождать до наступления темноты, — ответил Анджело. — Днем мы не выкатываем эти машины из ангара.

— Мистер Перино, к телефону, — раздалось из динамика громкой связи под потолком. — Мистер Перино, к телефону.

5. — Прошу меня извинить, — Анджело повернулся к Дункану. — Джон, возьмите на себя роль экскурсовода. Я приду, как только освобожусь.

Уходя, он слышал голос шотландца:

— Первое, что вы должны запомнить, детка, — нельзя просто повернуть ключ в замке зажигания и завести мотор. Турбина раскручивается иначе. Тут два зажигателя и стартер-генератор, которые включаются автоматически, когда вы поворачиваете ключ в положение 1. Одновременно на приборном щитке загорится красная лампочка. Примерно через десять секунд она погаснет и зажжется желтая. Это означает, что ключ можно повернуть в положение 2. При этом запускается турбина. Через пять секунд желтая лампочка должна смениться зеленой, то есть двигатель вышел на режим холостого хода, и вы можете трогаться с места. При запуске возможен перегрев турбины, тогда вместо зеленой загорится красная лампочка и начнет мигать. В этом случае надо повторить все сначала. И еще, двигатель не заработает, если автомобиль не поставлен на ручной тормоз и… — тут Анджело захлопнул за собой дверь маленькой будки со стеклянными стенами, и голос Дункана смолк.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21