Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Хейл - Потерянный ангел

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Робардс Карен / Потерянный ангел - Чтение (стр. 7)
Автор: Робардс Карен
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Хейл

 

 


Тело ее было настолько же привлекательным, насколько невзрачной являлась, ее внешность. Айан находился в шоке. Хотя той ночью он был очень слаб, голова у него работала. Его руки помнили контуры ее тела. Как ни трудно поверить, но добродетельная дочка пастора обладала фигурой, которой позавидовала бы любая куртизанка. Грудь высокая, очаровательной формы, мягкая, округлая, с сосками, набухающими, как розовые бутоны, стоит только дотронуться до них пальцами. Бедра такие же пышные, как и грудь. Вот здесь-то и таилась главная тайна, спрятанная под платьями прямого покроя. Айан догадывался, что Сузанна намеренно скрывала то, что делало ее фигуру потрясающей, – невероятно тонкую талию.

Вспоминая те несколько минут, когда он обнимал Сузанну в постели, Айан опять и опять ощущал в своих руках ее удивительную хрупкость. Сегодня же, когда поднял Сузанну, его догадка подтвердилась – ее талия была настолько тонкой, что он мог обхватить ее двумя ладонями.

Айану безумно хотелось увидеть Сузанну обнаженной. А она еще опасается, что он может соблазнить ее хорошенькую сестру. Глупышка! Верно, маленькая мисс Мэнди прелестна, но у него было много прелестных женщин. Его собственная Серина – бриллиант чистейшей воды. Рядом с Сериной красота Мэнди сияла бы так же ярко, как свеча рядом с солнцем. Он не испытывал тяги к Мэнди.

Айан хотел Сузанну.

Его интриговала разница между тем, какой она казалась и какой была на самом деле. Эти кудри, стянутые в немыслимый пучок, тусклые, практически бесцветные, квадратное бледное лицо без улыбки, фигура, наглухо закрытая отвратительными одеяниями. Все это делало Сузанну серой, незаметной дурнушкой. Но Айан видел ее с распущенными волосами, ниспадающими до самых бедер пушистой золотистой копной. Он видел ее лицо разрумяненным, а карие глаза сверкающими от гнева и заметил в них яркие золотисто-зеленые крапинки. Он помнил ее роскошное, восхитительное тело.

И главное открытие – леди не вполне смирилась с перспективой умереть старой девой, хотя тщательно оберегала эту тайну. Детали той ночи почти стерлись из памяти, но трепетная реакция Сузанны продолжала волновать Айана.

Он вспомнил лимонный запах ее волос, чистый привкус кожи и ее невероятную нежность.

И еще ему было любопытно.

Уже много лет Айан не испытывал таких чувств к женщине.

Торопиться домой пока не нужно. Пусть враги подождут. Пусть окончательно поверят, что насовсем избавились от него. В течение нескольких недель он может удовлетворить свое любопытство и посмотреть, как будут дальше развиваться события.

– Мисс Редмон! Мисс Редмон!

Эти жалостливые вопли оторвали его от раздумий. Айан очнулся и направился к двери. Из леса за курятником галопом выскочил кудлатый мальчуган и промчался мимо Айана, который продолжал стоять в дверях, меланхолично глядя в сторону дома. Мальчишка показался ему знакомым, и Айан силился вспомнить его имя. В это время на заднее крыльцо, на яркий солнечный свет, вышла Сузанна и протянула руки к мальчику.

– Джереми! Что случилось? – Она обняла его худенькие плечи.

Мальчик трясся, глаза переполняли невыплаканные слезы, он задыхался от страха и никак не мог заговорить.

– Это отец! Он убьет маму! Он как даст ей лопатой по голове, и у нее теперь кровь течет! Идемте, мисс Редмон! Вы должны пойти!

– Я уже иду, Джереми. – Сузанна вернулась в дом и поспешила в кухню. Через несколько секунд она вышла с отцовским охотничьим ружьем в руках.

Джед Лайкенс славился скандальным, буйным характером, часто избивал жену и своих семерых детей. Аннабет Лайкенс, мать Джереми, была робкой, бесцветной, тихой женщиной. Когда могла, она ходила в церковь, ведя за собой свое многочисленное потомство. Сузанну часто злила такая покорность тяжелой судьбе, но Аннабет не видела выхода из положения. Сузанна иногда давала ей советы, утешала, помогала чем могла, поэтому вся семья, за исключением Джеда, считала мисс Редмон своим другом.

– Он и Клорис стукнул лопатой. Может, она померла. Скорее, мисс Редмон! Надо скорее! – Джереми рыдал, переминаясь с ноги на ногу.

Тринадцатилетняя Клорис была его старшей сестрой. Девица прославилась в Бьюфорте своими амурными похождениями, поэтому Сузанна предполагала, что пройдет немного времени и животик Клорис округлится. Но несмотря на такое вольное поведение, девушка отличалась необыкновенно добрым характером. Она хорошо относилась к матери, всячески заботилась о братьях и сестрах.

– Беги! Я следом.

Джереми снова рванул к лесу. Сузанна подобрала одной рукой юбки, другой подхватила ружье и побежала за ним. Добежав до леса, она уже тяжело дышала, но бег не замедлила, невзирая на боль в боку. Если уж Джереми, привыкший к скандалам и побоям, побежал звать на помощь, ситуация должна быть по-настоящему опасной. Ферма Лайкенсов находилась по другую сторону холма, за Серебряным ручьем, в котором Сузанна и сестры частенько плескались летом. Тропинка пересекала ручей в самом узком месте, и Джереми легко перепрыгнул через него.

Сузанна неловко прошлепала по холодной воде, намочив ботинки и подол платья. Уже взбираясь на крутой берег, она услышала вопли и стоны семейства Лайкенсов. Их полуразрушенная ферма расположилась у подножия холма посреди грязного поля.

Вслед за Джереми Сузанна вышла на поляну, залитую солнечными лучами, и моментально сориентировалась в происходящем. Белое платье Клорис Лайкенс было все в грязи, а белокурые волосы слиплись от крови. Она кричала и пыталась отползти к полуразвалившемуся дому. Значит, отец не убил ее. Сузанна с облегчением вздохнула. Аниабет Лайкенс лежала на спине немного в стороне, а ее муж сидел на ней верхом и орал. Он запустил обе ручищи в волосы несчастной и колотил ее головой о землю. Как и Клорис, Аннабет кричала. Младшие дети сбились в кучку и громко плакали, а семилетний Тимми, третий по возрасту ребенок в семье, дергал отца за рубашку, стараясь оторвать от матери. Джед Аайкенс резко размахнулся, и Тимми отлетел в сторону. Падая, он ударился о пенек и мгновение лежал неподвижно. Потом сел и тоже заплакал. Джереми ринулся на место брата, пытаясь помочь матери. Лайкенс зарычал, заметив старшего сына, и резким ударом сбил его с ног.

– Джед Лайкенс, немедленно прекрати! – С трудом переводя дыхание, Сузанна уверенно навела на Лайкенса ружье.

Он оглянулся, увидел Сузанну с ружьем и принялся так материться, что и святой Петр покраснел бы. Аннабет опустила голову на землю, а ее крики перешли в жалостливые рыдания. Сквозь эти рыдания она молила Господа и мисс Редмон помочь ей и детям.

– Не твое собачье дело, лезешь тут всюду! Шла бы ты в свою церкву, будь она проклята, я сам со своим семейством слажу!

– Помоги Аннабет подняться. Я серьезно говорю, мистер Лайкенс.

– Эта сучка все врет, ей еще не так вдарить надо! Это никак Джереми примчался к тебе поплакаться? Ну я тебе всыплю, поганец! Ты у меня дождешься!

– Если ты хоть пальцем снова дотронешься до Джереми, предупреждаю, я сделаю так, что тебя арестуют.

– Хрен ты меня арестуешь! Я тут всем заправляю, будьте вы все прокляты! Ты их тут своими хитрыми словами дуришь, а сама ни черта не знаешь. Моя семья: как хочу, так и учу. И не твое дело, что с ними будет. Я уж постараюсь, чтобы ты об этом не позабыла, – с этими словами он отпустил жену и встал. Сжимая и разжимая кулаки, Джед с гадкой ухмылкой уставился на Сузанну.

– Только сделай шаг вперед, я выстрелю, и ты улетишь в соседнее графство.

– Не смей трогать ее, Джед! Не смей трогать мисс Редмон, слышишь? – заголосила Аннабет. Она повернулась на бок и ухватилась за лодыжку мужа. Даже не обернувшись, Лайкенс лягнул ее. Аннабет вскрикнула и свернулась в клубок, обхватив руками живот.

– Ты не выстрелишь. – Лайкенс двинулся на Сузанну.

– С чего ты это взял?

– У тебя духу не хватит, церковная крыса.

Сузанна осталась стоять на месте, держа ружье, направленное ему в живот, но ей до смерти хотелось сделать шаг назад. Джед думает, что она блефует, и он прав. Они оба понимали, что стрелять она не станет. Он сделал еще шаг, на этот раз увереннее, а она все еще не нажимала на курок.

– Я тебе задницу отдеру, сучка, – нагло заявил он.

– Ну уж нет, – раздался мрачный голос позади Сузанны. К ее удивлению, мужская рука забрала у нее ружье. Рядом стоял Коннелли и небрежно целился прямо в Лайкенса, который замер как вкопанный.

– Побыстрее убирайся с глаз долой. Если мисс Редмон не может отправить тебя ко всем чертям, то я сделаю это с превеликим удовольствием, можешь не сомневаться.

– Кто ты такой, черт побери, и чего ты лезешь не в свое дело?

– Я сказал убирайся, значит, убирайся. – Коннелли небрежно шевельнул ружьем, но это незначительное движение волшебным образом подействовало на Лайкенса.

– Иду, уже иду! – С мерзким выражением на лице он оглядел всю перепуганную семью, поднял с земли шляпу, хлопнул ею по бедру, а потом напялил на голову. – Кое-кто за сегодняшнее поплатится. – Джед снова оглядел всех собравшихся.

Тут Коннелли опять дернул ружьем, и он поспешно удалился.

– Мама, мама, тебе очень больно? – Джереми и младшие дети столпились вокруг матери.

Напряжение спало, и Сузанна обмякла. Тут же вокруг ее талии обвилась рука. Сузанна подняла глаза и увидела, что Коннелли хмурится.

– Ты в порядке?

И только на один миг Сузанна позволила себе опереться на него и закрыть глаза. Айан слегка прижал ее к себе. Но она тут же увидела себя со стороны и поспешно выпрямилась. Его рука все еще лежала на ее талии. Тепло и сила его пальцев приносили успокоение, однако она не могла позволить ему обнимать себя. Он ведь ее работник. Он не может быть ее поклонником.

– Еще минута, и ты проделала бы в нем дыру, – сурово произнес Коннелли.

– Я не смогла бы выстрелить, – призналась Сузанна, глядя ему в лицо.

Его глаза потемнели, казалось, Коннелли вот-вот выругается.

– Если ты не могла бы в него выстрелить, тогда зачем же впутываешься в такие дела? Как ты думаешь, что бы случилось, не пойди я за тобой? Черт, он едва не убил свою жену. Сволочь!

– Не ругайся, – механически попросила она.

– Самый подходящий повод выругаться. Маленькая дурочка, тебе могло крепко достаться.

Сузанна не привыкла, чтобы ей выговаривали. Она единолично правила в доме уже много лет, никто не смел ей противоречить. Слова Коннелли рассердили ее, но одновременно и согрели. Это было что-то новое – кто-то о ней заботился.

– Да нет же, – тихо сказала она и отступила в сторону. Бросившись на помощь Аннабет и Клорис, Сузанна точно знала, кто спешит за ней следом.

Сузанна успокоила испуганных ребятишек и на скорую руку навела в доме относительный порядок. У Аннабет оказалась рана на затылке и многочисленные кровоподтеки, но серьезных повреждений не было, несмотря на обилие крови на платье. Клорис же, получившая удар по голове острой стороной лопаты, когда кинулась на помощь матери, находилась в полуобморочном состоянии. По указанию Сузанны Коннелли поднял девушку как пушинку, внес в комнату и положил на широкую кровать. Аннабет принялась хлопотать вокруг дочери.

– Джед вернется, ты же знаешь, – Сузанна наконец решила поговорить с Аннабет.

Несмотря на ужасающие кровоподтеки и огромный синяк под глазом – результат предыдущего битья, догадалась Сузанна, – Аннабет вела себя так, будто ничего не случилось. Одновременно она успевала готовить ужин и поправлять полотенце на голове стонущей дочери.

– Он вернется другим. Он всегда такой, Джед, он неплохой, мисс Редмон. Он просто взрывается, а потом жалеет.

– Ради себя и детей, Аннабет, ты должна подумать о том, чтобы бросить его. Ты знаешь, у нас есть хижины, где раньше жили рабы. Пока все не образуется, ты с детьми могла бы пожить в одной из них.

– Я знаю, и спасибо, что предложили. Но я останусь. Все будет хорошо, вот увидите.

Больше говорить было не о чем, и Сузанна вместе с Коннелли отправилась домой. В душе она искренне надеялась, что Аннабет права, и у Джеда изменится настроение.

– Зачем ты лезешь в чужие дела?

Это была первая фраза, произнесенная Коннелли после того, как он назвал ее маленькой дурочкой. Правда, Сузанну устраивало его долгое молчание. Он постоянно обращается с ней без должного уважения и, даже если забыть о том, что случилось две ночи назад (ах, как бы Сузанна хотела об этом забыть!), он снова до нее дотрагивался. А ведь она запретила ему такие вольности. Никакой другой мужчина не посмел бы ее ослушаться. Но как ни мало она знала Коннелли, он ей нравился. И совсем не обязательно вспоминать о его потрясающей внешности… ей было хорошо идти рядом с ним. Случись так, что он не встал бы между ней и Джедом Лайкенсом, один Господь ведает, что бы могло произойти. Но Коннелли защитил ее, причем так уверенно и решительно, как не делал до него никто. Только вдруг он снова перейдет установленную границу, а он обязательно это сделает, как ей поставить его на место?

– Сузанна.

Ну вот, так она и знала.

– Мисс Сузанна, – поправила она.

Они уже приближались к ручью. Сузанна шла впереди с непокрытой головой, Коннелли за ней. Он взял ее за руку и остановил. Из-за жары рукава ее бесформенного серого льняного платья были закатаны выше локтя. К талии приколот простой белый фартук, закрывающий почти всю широкую юбку. Его рука легла на обнаженный локоть Сузанны.

И она всем телом почувствовала теплую силу его пальцев. Но разве он забыл о запрете касаться ее? Сузанна знала, что должна напомнить. А вдруг Коннелли подумает, что, кроме соображений приличия, у нее есть другие основания избегать его прикосновений? Она повернулась и посмотрела на него. Сдвинув брови, он повторил вопрос:

– Зачем ты лезешь в чужие дела?

– Я стараюсь помогать людям, как могу.

В лесу было тенисто и прохладно. Высокие дубы, увешанные серыми занавесками испанского мха, не пропускали солнечных лучей. Тропинка была скользкой. Вдалеке журчал ручей. В ветвях перекликались птицы.

Сузанне вдруг почудилось, что весь мир внезапно исчез и они остались лишь вдвоем.

– Зачем ты меня купила? Чтобы выручить?

– Я купила тебя для работы на ферме. – Она говорила с трудом. Коннелли был близко. Слишком близко.

– Тогда ты совершила очень невыгодную сделку.

– Возможно. А может, и нет. Это от тебя зависит, правда? – Она попыталась незаметно высвободиться.

Но его рука ласково скользнула ей на талию.

– У тебя такая нежная кожа. Почти как твое сердце.

Сузанна задохнулась, не веря своим ушам. Его пальцы обхватили ее запястье, а большой палец поглаживал то место, где виднелись синие вены. Она изо всех сил старалась не дрожать.

– Уж не заигрываешь ли ты со мной, Коннелли? – как можно суровее спросила она и строго посмотрела на него.

Айан рассмеялся, показав прекрасные зубы. Его глаза сияли.

– Да, мисс Сузанна, именно так, – ответил он, поднимая ее руку и прижимая к своей свежевыбритой щеке. – Ваш работник с вами заигрывает. И что ты по этому поводу думаешь? – Он повернул голову, и его губы коснулись ее ладони.

Глава 16

Сузанну обдало жаром, она перестала дышать. От ощущения теплых, мягких губ на своей ладони она онемела и могла лишь смотреть на Коннелли, завороженная тайной, спрятанной в глубине его серых глаз. Поймав за хвост ускользающее здравомыслие, она вырвала руку.

– Если ты собрался очаровать меня для какой-то своей цели, то зря теряешь время, – отрывисто проговорила Сузанна. Повернувшись, она решительно направилась по тропинке к дому. Спина прямая, шаг решительный. И только Богу было известно, сколько усилий требовалось ей для этого. Ее мускулы напоминали теплое картофельное пюре, а коленки проявляли позорную тенденцию подгибаться.

– Сузанна.

Она замерла. В его голосе чувствовался смех. Ей следует еще раз отчитать его за фамильярность. Но если она обернется, если снова посмотрит в это слишком красивое лицо и если даже увидит, что он дразнит ее вполне расчетливо, но совершенно неотразимо, то окончательно попадет тогда под воздействие его чар. Такие сложности Сузанне были не нужны. Она представления не имела, чего этот негодяй хотел добиться, но не сомневалась, что цель у него есть. Ведь не дура же она в конце концов. Иначе почему человек с внешностью Коннелли станет тратить столько усилий на нее – дурнушку, старую деву?

– У тебя никогда не было поклонника?

Вопрос задел ее больное место, о существовании которого Сузанна и не подозревала. Одно дело знать правду самой, и совсем другое – признаться Коннелли, что ни один мужчина не посчитал ее достаточно привлекательной, чтобы за ней поухаживать.

Она пропустила вопрос мимо ушей и двинулась вперед, гордо подняв голову. Будет еще время, чтобы поставить его на место. Скоро она обретет контроль над своими телом и чувствами, а сейчас не стоит рисковать.

– Черт побери, Сузанна! Подожди минуту, – Коннелли схватил ее за руку, и Сузанна сбавила шаг.

Она попыталась вырваться, но он развернул ее лицом к себе. Он держал ее за локоть, и его хватка была крепче оков. Осторожно поставив в сторону ружье, которое до того он небрежно нес под мышкой, Коннелли освободившейся рукой схватил Сузанну за другой локоть, так что ей пришлось бросить попытки вырваться.

Он почти обнял ее. Подол ее юбки закрывал пальцы его ног. Сузанна забыла, что на ногах у него лишь серые отцовские носки, вымокшие и грязные. Может быть, тот факт, что он кинулся спасать ее практически босиком, и растрогал бы ее, позволь она себе расслабиться. Но Сузанна уже изучила его штучки. Поэтому, когда она взглянула на Коннелли, глаза у нее были такими же каменными, как и земля под ногами. У нее не осталось никаких методов борьбы, кроме слов.

– Ты будешь называть меня мисс Сузанна и немедленно отпустишь, – решительно заявила она.

Хитрая усмешка на губах делала Коннелли неотразимым. Сузанна попыталась уничтожить его самым яростным взглядом, на какой только была способна. Но это была трудная задача, особенно если учесть, что объект уничтожения на добрый фут тебя выше.

Коннелли засмеялся. У Сузанны появилось желание разорвать его на части,

– А что, все делают так, как ты велишь? – издевательски поинтересовался он.

– Если знают, что для них это лучше, – процедила она злобно.

Коннелли и не попытался отпустить ее. Он продолжал хитро ухмыляться.

– Я редко знаю, что для меня лучше.

– Это совершенно очевидно.

– Но умные женщины мне нравятся точно. Интересно заставлять их замолчать, если, конечно, правильно взяться за дело.

– Коннелли… – Это было предупреждение.

– Айан, – перебил он. – Скажи “Айан”, Сузанна.

Как было бы легко поддаться на его ласковые слова. Но Сузанна лишь насторожилась в ожидании дальнейших козней и уставилась на Коннелли.

– Ни за что, – ответила она строго.

– Обязательно скажешь. – Он был до противного уверен в себе.

– Нет.

– Скажешь.

– Ты ведешь себя как ребенок, это глупо, я требую, чтобы ты немедленно отпустил меня. – Она опять попыталась вырваться, но лишь убедилась, что из ловушки ей не убежать, пока Коннелли сам не соблаговолит ее отпустить.

– Мне доставит удовольствие укротить тебя.

– Укротить меня? – Она думала, что ослышалась.

– Или, скорее, смягчить тебя. Приучить к седлу.

– Я тебе не лошадь, – заявила Сузанна, изо всех сил стараясь держать себя в руках. – И ты можешь накликать на себя большую беду. Я ведь, знаешь ли, могу тебя продать.

– Но не продашь. Подумай, а вдруг со мной будут плохо обращаться? Ты ведь не захочешь, что бы меня били, правда?

– В данный момент ничего, кроме этого, мне и не хочется. – Сузанна клокотала. – Если ты меня не отпустишь…

– Скажи “Айан” и “пожалуйста”, тогда я подумаю.

Этот дьявол снова смеялся. Тогда Сузанна решилась: она подняла ногу и с силой наступила ему на пальцы.

– Ох!

От неожиданности Коннелли вскрикнул и сделал шаг назад.

Почувствовав свободу, Сузанна круто развернулась, подхватила юбки и, забыв про гордость, бегом кинулась к дому. Она перехитрила коварного лиса. Но это был временный успех. Теперь Коннелли заставит ее расплачиваться, когда поймает.

Он не поймал ее. Сузанна бегала быстро, да он всерьез и не гнался за ней. Запыхавшаяся и разрумянившаяся, она влетела в дверь черного хода и застала сестер в кухне, которую наполнял отвратительный запах.

– Где ты была? – Вся троица повернулась к Сузанне и уставилась на нее.

– У Лайкенсов… я расскажу вам все через минуту. Откуда такой запах?

– Репа сгорела. Мы были наверху, когда почуяли запах, и поэтому поняли, что тебя нет, – укоризненно объяснила Эмили.

– Сузанна, я решила сделать взамен репы пудинг из кукурузы. Лучшего не придумала. – Сара Джейн, вытирая тыльной стороной ладони пот со лба, повернулась к ней от печки.

– Прекрасно, сойдет со свиными ножками. Они хоть не сгорели?

– Нет.

В этот момент появился Коннелли. Сузанна пока не видела его, но чувствовала, что он стоит за ее спиной. В следующее мгновение он уже вошел в кухню в одних носках, держа в руке охотничье ружье.

Три пары глаз переместились с Сузанны на Коннелли.

– Он ходил с тобой? – Мэнди казалась расстроенной.

Сузанна вздохнула.

– Давайте соберем на стол, и я вам все расскажу, – кривя душой, пообещала Сузанна. Отец явно не похвалил бы ее за это. Разумеется, она расскажет им только то, что произошло у Лайкенсов, а про события в лесу умолчит.


В течение всей следующей недели Сузанна всячески старалась, чтобы она и сестры поменьше встречались с Коннелли. Ей это почти удавалось, поскольку уже не было нужды в том, чтобы он спал в доме. Медицинская помощь ему практически не требовалась. В ближайший вторник, то есть когда пройдет ровно две недели, как она смазала ему спину, можно будет снять повязку и положить новый слой мази. Так что осталось лишь хорошенько его подкормить.

Коннелли ел непрерывно и в огромных количествах. Он как будто боялся, что в один прекрасный момент вся еда исчезнет. Сузанне не хотелось признаваться себе, что его постоянный голод беспокоит ее, но тем не менее она взяла за правило готовить больше тех блюд, которые, по ее мнению, могли прийтись ему по вкусу. Коннелли особенно полюбил куриный суп с клецками, вдобавок он поглощал столько хлеба, что она стала выпекать две дополнительные буханки в день. Самой постыдной тайной Сузанны было то, с каким удовольствием она наблюдала, как Коннелли ест приготовленную ею пищу.

– Мне это кажется, дочь моя, или ты стала кормить нас куда сытнее, чем раньше? – спросил как-то преподобный отец Редмон за завтраком, с удивлением разглядывая изобилие на столе.

Сузанна приготовила кукурузные лепешки и подала их со свежевзбитым маслом, медом и тоненькими ломтиками ветчины. Кроме этого, на столе были каша с патокой, яйца всмятку, как раз по вкусу нового работника, и большой кусок бекона.

Когда отец заговорил, Сузанна не смогла удержаться и покраснела, виновато взглянув на старика. Поскольку он обычно ел то, что перед ним поставят, она не ожидала услышать его замечание.

– Я считаю, Сузанна хочет, чтобы мы все догнали Эмили, – произнесла Мэнди, мило улыбнувшись сидящему напротив Коннелли.

– Мэнди! – возмущенно воскликнули в унисон Сузанна и Сара Джейн. К счастью, Эм еще не появилась.

– Мне кажется, что, скорее, мисс Сузанна хочет откормить меня, – заявил Коннелли, комическим жестом указывая на свою доверху наполненную тарелку.

Такое вмешательство перенесло внимание всех с Мэнди на него. И, как догадывалась Сузанна, он этого и добивался. Безусловно, он спас Мэнди от выговора. Сузанна подозревала, что своим замечанием Мэнди прежде всего кокетничает с Коннелли, дразня его своими изящными формами. Но не могла же она сказать ей об этом в присутствии отца и самого Коннелли. Разумеется, Мэнди следовало отчитать за грубые реплики в адрес отсутствующей сестры. Правда, в данный момент Сузанну больше беспокоила и смущала весьма точная оценка Мэнди ее намерений в отношении Коннелли. Поэтому она ограничилась лишь грозным взглядом в сторону сестры.

– В самом деле, дочка? – участливо спросил отец Редмон.

Сузанна, разливавшая молоко по кружкам, почувствовала, что покраснела еще больше. Эта отцовская наивность иногда вовсе не благодеяние, а настоящее проклятие!

– Коннелли надо набрать вес, чтобы выполнять тяжелую работу, – сухо произнесла она, от души надеясь, что сидящие за столом усмотрят в ее действиях только эгоистические мотивы. Поставив кувшин с молоком, Сузанна села, вежливо попросила передать ей лепешки, надеясь перевести разговор в другое русло. Но тщетно.

– Меня она откармливает уже много лет, – доверительно признался отец, обращаясь к Коннелли и выполняя просьбу Сузанны. – По непонятной причине женщины рождаются с потребностью кормить своих мужчин до отвала.

– И то правда, – согласился Айан, обменявшись с отцом Редмоном понимающими взглядами.

Сузанна едва не подавилась. Она была уверена, что щеки у нее уже алого цвета. Кем бы он ни был, этот Коннелли, он не один из “ее мужчин”!

– Ничего удивительного, что Сузанна постоянно старается возбудить твой аппетит, – повернулась к отцу Сара Джейн. Сузанна была благодарна ей за то, что сестра отвлекла все взгляды на себя. – Ты ешь, как мышка. Ты должен подумать о прихожанах, па, и о том, как они от тебя зависят. Чтобы сохранить силы, надо есть.

– Мои дочки все пытаются меня нянчить, сами видите, – проговорил преподобный отец Редмон, обращаясь к Айану, и улыбнулся своей лучезарной улыбкой. – Но они все равно хорошие девочки. Я бы без них пропал.

Вошедшая Эм избавила Айана от необходимости отвечать. С порога она принялась обвинять Мэнди за то, что та взяла без разрешения ее новый вышитый платок. К тому времени, когда конфликт был разрешен, разговор принял совсем другое направление. К радости Сузанны, никто больше уже не упоминал об изобилии на столе. Впоследствии она постаралась несколько умерить свой пыл. И хотя все еще потакала прекрасному аппетиту Коннелли, но не настолько, чтобы кто-нибудь, включая его самого, заметил это.

Прежний хозяин фермы построил дюжину однокомнатных хижин сразу за сараем. Они предназначались для рабов, но последние двадцать лет, после того как священник купил ферму, все больше пустовали. Теперь в одной жил Крэддок, а в другую Сузанна поместила Коннелли. Там подмели и вымыли, поставили кровать с матрасом, набитым кукурузной соломой, умывальник, стол и стулья. Хижина вполне подходила для его проживания. Сузанна стала спать спокойнее, зная, что Коннелли нет в доме.

Нового работника пока старались не перегружать, да и полное отсутствие фермерских навыков делало его практически бесполезным. Поэтому Сузанна поручила Коннелли работу, требующую образования, а не грубой силы. Многие годы она вела приходные и расходные книги церкви, что отнимало у нее массу времени. Теперь же, не без сомнений, перепоручила все это Коннелли. Оказалось, что он разбирается в цифрах и даже нашел ошибку в ее подсчетах. Теперь ему приходилось надолго уходить из дома, поскольку книги хранились в церкви. Обрадованная, что хоть одна тягостная обязанность снята с ее плеч, Сузанна решила окончательно закрепить ее за Коннелли. Немного настораживало одно обстоятельство – таким образом он тесно сближался с отцом. Но Сузанна надеялась, что с умением Коннелли перестраиваться в соответствии с аудиторией здесь проблем не будет. И верно, судя по всему, преподобный отец находил общество Коннелли приятным и частенько во время еды забрасывал его вопросами по поводу разных теологических нюансов англиканской церкви, к которой, по-видимому, и принадлежал новый работник.

Сузанна улыбнулась, наблюдая, как разгорелись глаза отца, когда Коннелли закончил разговор латинской цитатой. Поскольку девушек латыни не учили, сказанное поняли лишь двое мужчин. Преподобный отец Редмон явно наслаждался такими беседами, даже когда Коннелли удавалось его переспорить. Сузанна чувствовала, что новый работник неожиданно оказался тем, в чем так нуждался отец: еще одним образованным человеком, неким противовесом остальной женской части его семейства. Мало того, после появления Коннелли отец перестал выглядеть не от мира сего.

Опять настало воскресное утро, связанное с хлопотливыми сборами в церковь. Гуда отправлялась вся семья, включая Крэддока и Бена и впервые Коннелли. В предыдущий священный день отдохновения его посчитали еще слишком слабым. Сузанна думала, что он начнет возражать, когда услышит, чего от него ждут в религиозном смысле, но он не воспротивился.

Наоборот, ровно, в семь Коннелли был готов везти дам в церковь.

Преподобный отец Редмон уже уехал на Мики, Крэддок и Бен, как всегда, отправятся в телеге. Сузанна, Сара Джейн, Мэнди и Эмили ездили, по обыкновению, в бричке, причем вожжи держала Сузанна. Им нравилось приезжать пораньше, чтобы успеть немного распеться, ведь от них, как от дочерей пастора, ждали красивых песнопений.

Когда Сузанна вышла на переднее крыльцо, рассчитывая, что Крэддок, как обычно по воскресеньям, подгонит бричку, она удивилась, застав там ожидающего их Коннелли. Он стоял, облокотившись о перила. Сегодня Сузанна надела свое лучшее черное поплиновое платье с накрахмаленным белым воротничком, скрепленным серебряной брошью. По талии платье было свободным, юбка колоколом. Рукава подвернуты выше локтя, из-под них видны кружева сорочки. В качестве наряда для церкви Сузанна находила его очень подходящим для старой девы ее возраста. Голову украшал маленький белый чепчик, отороченный кружевом и завязанный под подбородком. Единственная допущенная вольность – прозрачные кружевные перчатки от локтя до середины ладони. Пальцы обнажены. Она всегда так ходила в церковь, и раньше ее это вполне устраивало. Теперь же, заметив пристальный взгляд Коннелли, ей впервые, насколько она себя помнила, захотелось, чтобы ее платье было понаряднее, может быть, не такого сурового цвета…

Коннелли оттолкнулся от перил. Его великолепный вид настолько поразил Сузанну, что все размышления о своем собственном туалете моментально вылетели у нее из головы. У крыльца приветственно заржала запряженная в бричку Дарси. Сузанна же не могла отвести взгляда от Коннелли,


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18