Молли и сама обезумела от страха. Беспомощная, она лишь молча наблюдала за тем, как он достает из-под куртки длинный, сверкающий серебристым лезвием нож.
– Это будет больно, – ласково пообещал он, поднося нож к ее горлу.
Сьюзан начала кричать.
Молли закрыла глаза и стала молиться. Лезвие ножа прорвало ткань пальто и скользнуло вглубь. Молли догадалась, что он разрезает ее одежду.
– Не двигаться! – Властный окрик прорвался сквозь вопли Сьюзан и заставил Молли вскинуть голову. В проеме железной двери-решетки, отделявшей шахту от ствола, стоял Уилл. Он стоял, расставив ноги, и, держа в руках пистолет, целился в голову Тайлера.
Тайлер нырнул за спину Молли, обхватил ее за горло, прикрываясь ею как щитом. Молли почувствовала, как впивается в ее мягкую кожу под ухом лезвие ножа.
– Я отрежу ей голову, – сказал Тайлер. Сьюзан перестала кричать, и прозвучавшая угроза эхом разнеслась в шахте. Лицо Уилла было напряженным и серьезным; пистолет даже не дрогнул в его руке.
– Сьюзан, – позвал он, – иди сюда.
Сьюзан выбралась из своего укрытия. Всхлипнув, она сквозь слезы взглянула на Молли и бросилась к Уиллу.
– Все хорошо, – сказал он, жестом указав ей продвигаться у него за спиной. Его взгляд ни на секунду не отпускал Тайлера. – Выбирайся отсюда.
Он подтолкнул ее к лестнице. Бросив последний взгляд на Молли, Сьюзан начала карабкаться наверх.
Голоса, раздавшиеся наверху, когда Сьюзан достигла поверхности, подсказали Молли – а, очевидно, и Тайлеру, – что Уилл пришел не один.
– Положи нож, – ровным голосом произнес Уилл, обращаясь к Тайлеру. – Я не выстрелю, обещаю.
Молли казалось, что она улавливает в воздухе запах страха, который обуял Тайлера. Она чувствовала, как прошибает его пот. Он дышал часто, одной рукой крепко сдавливая ей горло, а другая рука, сжимавшая нож, тряслась.
– Тебе не уйти, – сказал Уилл, все еще целясь Тайлеру в голову. – Положи нож.
– Если мне не уйти, тогда и терять мне нечего, – вполне нормальным голосом произнес Тайлер. Вдруг рука его дернулась – и нож вонзился в шею Молли.
Бум! Прогремел выстрел. Молли повалилась вперед. Уилл тут же бросился к ней, поднимая с пола дрожащими от страха руками.
– Молли, о Боже, Молли, – пробормотал он, вынимая из ее рта кляп и прижимая его к шее, откуда, как догадалась Молли, хлестала кровь.
Она не чувствовала ни боли, ни даже страха. Ей было холодно, очень холодно; она дрожала в объятиях Уилла.
– Врача сюда! – взревел Уилл.
Какие-то люди окружили ее, склонились над ней, оторвали от Уилла.
Последнее, что увидела Молли, – это незнакомца, стоявшего на коленях возле нее, и шприц, вонзившийся ей в руку.
54
18 ноября 1995 года
Когда нашли Сьюзан и Молли, отыскали и Либби Коулмен. Остатки ее скелета все еще лежали среди обрывков белого бального платьица под слоем грязи здесь же, в норе. Уже потом нашлось объяснение загадке, которая так мучила Уилла: почему при том, что Тайлер Уайланд никогда не покидал родных мест, в течение тринадцати лет не было новых жертв?
Пока Уилл находился в больнице, где лежала Молли, позвонили в лексингтонское отделение ФБР, откуда звонок переадресовали на мобильный телефон Уилла. Женщина, звонившая в ФБР, назвалась Сарой Уайланд, матерью Тайлера. Она звонила из Швейцарии. В самом начале телефонного разговора женщину информировали о том, что ее сын мертв. Но ее это не остановило. Она сказала, что видела в программе новостей Си-эн-эн сюжет о похищении маленькой девочки и поняла, что пришло время рассказать всю правду.
– Мы будем весьма признательны вам, миссис Уайланд, за любую помощь, которую вы сможете нам предоставить, с тем чтобы прояснить причины произошедшего, – сказал в телефонную трубку Уилл.
Было около четырех утра. Время лексингтонское – а который час был в Гштаде, откуда звонила миссис Уайланд, одному Богу известно. Уилл дремал в изголовье постели Молли, когда его разбудил этот звонок. Он встал со стула и прошел в другой угол. Хотя его голос вряд ли мог потревожить сон Молли – она находилась под воздействием сильного снотворного и спала как ангел.
Взгляд Уилла упал на бандаж, стягивавший ее шею, и он почувствовал, как загорелось у него в желудке. Еще совсем недавно она была на волоске от того, чтобы на самом деле превратиться в ангела, и от одной мысли об этом ему становилось не по себе.
Слава Богу, что он успел вовремя. Слава Богу, что Порк Чоп привел его к яме, а у него с собой оказался мобильный телефон, по которому он вызван подмогу. Слава Богу, что крики Сьюзан заглушили шум, пока он двигал крышку люка, и его шаги, когда он спускайся по лестнице. Слава Богу, что он выстрелил вовремя и рука его не дрогнула.
Слава Богу, что все позади.
Миссис Уайланд начала говорить. Она рассказала, что еще ребенком Тайлер мучил и убивал своих домашних питомцев. Став старше, он переключился на домашний скот. Наконец он дошел до лошадей. Ее беспокоили его так называемые «тенденции», и она умоляла мужа заняться лечением мальчика. Джон Уайланд отказался. Он сказал, что не позволит запятнать имя Уайландов, а в качестве терапии устраивал Тайлеру порки. Разумеется, ни к чему хорошему это не могло привести.
Когда исчезла маленькая девочка – первая девочка, Либби Коулмен, дочь соседа и хорошего приятеля Уайландов, – Сара поначалу не подозревала сына. До тех пор, пока один из работников их фермы, Говард Лоуренс – да, тот самый, который теперь служит в конюшнях Кловерлот (о его смерти она не знала), – не нашел в поле белый атласный бантик девочки и не принес его к ней. Тогда-то в душе ее и шевельнулось подозрение. Она узнала этот бантик, поскольку все средства массовой информации расписали в деталях одежду Либби Коулмен после ее исчезновения. Когда она обратилась к Тайлеру со своими подозрениями, тот признался. Сара Уайланд кинулась к мужу и предложила обратиться в полицию. Он не позволил и настоял на том, чтобы она молчала.
Сара Уайланд хотя и не согласилась с подобным приговором мужа, противостоять ему не смела. Говарду Лоуренсу ежегодно выплачивали солидную сумму за молчание по поводу бантика. Тайлеру прописали курс лечения: инъекции лекарства, которые превратили его в импотента. Муж Сары приобрел это лекарство для жеребцов-производителей, чтобы контролировать их половую активность, и сам назначил сыну такую терапию. Уверовав в то, что, лишенный сексуальной потенции, Тайлер будет не опасен для общества.
Не в силах вынести душевного напряжения, Сара Уайланд развелась с мужем уже на следующий год. Она покинула страну и больше туда не возвращалась.
Получив сообщение о смерти бывшего мужа, она начала опасаться, что все может повториться. Тайлер, конечно, мог и сам делать инъекции, но она боялась, что он от них откажется. Ведь только страх перед разоблачением, которым угрожал ему отец в случае, если Тайлер перестанет принимать лекарство, заставлял его мириться с подобным произволом. Увидев сюжет об исчезновении второй девочки, показанный в программе новостей Си-эн-эн, Сара Уайланд убедилась в том, что ее опасения были не напрасны.
Она немедленно позвонила в ФБР. Слава Богу, ребенок на этот раз был спасен, хотя ее помощь, возможно, и запоздала.
Как запоздала она для Говарда Лоуренса. Если Лоуренс шантажировал Тайлера – то, вероятно, лишь в последнее время. Иначе Тайлер бы просто сказал об этом отцу, а уж Джон Уайланд не потерпел бы шантажа. Скорее всего, ежегодные выплаты прекратились одновременно с инъекциями Тайлера – а именно, после смерти Джона Уайланда. Ведь не мог же он включить в свое завещание такую статью, как выплаты шантажисту.
Закончив разговор, Уилл какое-то время молча смотрел на телефонную трубку, качая головой. Все эти годы, пока Коулмены терзались по поводу гибели своей дочери, их друзья и соседи хранили такую страшную тайну.
Пережив тяжелейшее потрясение после исчезновения сначала Сьюзан, а потом и Молли, Уилл как никто другой понимал Коулменов и сочувствовал им. Хотя ему, слава Богу, и не довелось испить эту горькую чашу до дна.
Он положил телефон в карман и вернулся к постели Молли. Ее руки, обнаженные до локтя, безвольно лежали на аккуратно застеленном одеяле. Кофейно-коричневые волосы, словно пышный нимб, обрамляли лицо, а ее кожа была бледной и почти не выделялась на фоне белоснежных простыней. Всегда яркие губы приобрели самый бледный оттенок розовой гаммы. Груди тихонько вздымались в такт размеренному дыханию.
Уилл обвил пальцами ее вялую руку. К его удивлению, Молли открыла глаза и посмотрела на него.
– Уилл, – сказала она и улыбнулась.
В это мгновение Уилл понял, что любит ее, как никого и никогда в своей жизни. Потом ее глаза закрылись, и она вновь погрузилась в сон.
Уилл еще долго держал ее руку в своей.
55
К одиннадцати вечера все разошлись, и в доме остались только пятеро Баллардов и Уилл. Сьюзан и Молли привезли из больницы в два часа дня.
Прошлой ночью Сьюзан оставили в больнице для наблюдения, хотя, как сказал один из докторов, с девочкой все в порядке, так что сытный ужин и хороший сон будут ей лучшим лекарством. Молли лечили от шока, обработали поврежденные участки головы и шеи и наложили пять швов под ухом. Доктор, который накладывал швы, сказал ей, что, пройди нож на дюйм глубже, она была бы мертва.
Тайлера Уайланда уже не было в живых. В то роковое мгновение, когда он вонзил нож в шею Молли, Уилл сразил его выстрелом в голову.
Но Молли не хотела думать об этом. Она лежала на диване в своей любимой майке с лозунгом «Я не делаю зарядку!», укутанная пледом, и досматривала финальные кадры фильма «Скорость». Уилл сидел на полу возле нее, привалившись к дивану и согнув колени. Сьюзан свернулась калачиком в ногах Молли, Сэм и Майк распластались на полу; а Эшли сидела, облокотившись на них. Порк Чоп по привычке дремал у двери кухни.
Это была милая семейная идиллия – все Балларды были в пижамах и ночных сорочках, а Уилл в спортивном костюме. Молли переводила взгляд с одного сосредоточенного лица на другое и чувствовала, как захлестывают ее счастье и покой. Спасибо тебе, Господи, в который раз вознесла она хвалу Всевышнему.
Единственное, что омрачало ее счастье, это то, что Уилл не был членом их семьи. В понедельник ему предстояло возвращение в Чикаго.
Но сейчас, в этот вечер, Молли не хотелось думать об этом.
Финальные титры замелькали на экране. Уилл встал и выключил телевизор.
– Спать, – сказал он.
– Сегодня ведь суббота, – запротестовал было Майк и, перевалившись на спину, присел на полу.
– Да, еще не поздно! – вторил ему Сэм. Эшли зевнула и поднялась с пола.
– Я устала, – сказала она и с прищуром посмотрела на Сэма.
– Я тоже, – сказала Сьюзан, вставая с дивана и укоризненно глядя на Сэма. – Пошли, Сэм.
– Еще чего… – начал кипятиться Майк, но, встретив взгляд Уилла, тут же примолк и встал. – Хорошо.
Молли изумленно посмотрела на своих братьев и сестер, которые, поворчав немного, дружно двинулись из комнаты.
– Как тебе это удалось? – потрясенная, спросила Молли Уилла.
– Просто они умеют различать авторитетные нотки в голосе, – сказал он, подходя к ней. – Как ты себя чувствуешь?
– Прекрасно, насколько это возможно, учитывая обстоятельства, – с улыбкой ответила Молли.
Он вдруг разом посерьезнел, и она задалась вопросом, о чем он думает. Она потянулась к нему и взяла за руку, легонько пожав ее, словно приглашая его присесть на краешек дивана.
– Знаешь, ты здорово перепугала меня, – сказал он, сопротивляясь ее молчаливой просьбе. – Когда до меня дошло, что ты пропала, со мной чуть не случился инфаркт.
– Я и не думала, что тебя так взволнует мое исчезновение, – поддразнила его Молли, игриво похлопав ресницами.
– Напрасно, – без тени улыбки произнес Уилл. – Меня это потрясло.
Его голос был мрачным, и это насторожило Молли.
– Что-то случилось? – спросила она, выпуская его руку и присаживаясь. Уилл посмотрел на нее, открыл было рот, чтобы что-то сказать, потом опять закрыл его и сделал несколько кругов по комнате.
– Что такое? – Молли не на шутку разволновалась.
Уилл вернулся к дивану и встал напротив нее. Молли заметила, что его щеки загорелись румянцем.
– Молли, – начал он и сделал паузу, – я не силен в таких делах.
– Ты пытаешься сказать мне, что завтра улетаешь? – При одной мысли об этом Молли ощутила тяжесть в животе.
Он обещал остаться на уик-энд, но, должно быть, возникли непредвиденные обстоятельства. Возможно, связанные с сыном или работой. Она не хотела отпускать его. Ни завтра, ни в понедельник, никогда. Но он, разумеется, уедет. Глупо было с ее стороны воображать себе в эти последние несколько часов, что он принадлежит ей.
Не ответив, Уилл присел на диван возле нее. Взяв ее руку в свои, он пробежал большим пальцем по костяшкам ее пальцев. Взгляд его был пристальным. Он набрал в грудь побольше воздуха.
– Черт, – произнес он. – Я пытаюсь обратиться к тебе с просьбой выйти за меня замуж.
Молли не поверила ушам своим и, опешив, уставилась на Уилла.
– Что? – с трудом выдавила она из себя.
– Ты слышала. – Румянец уже перекинулся и на кончики его ушей.
– Ты делаешь мне предложение?
– Да. – Голос его был твердым.
Молли посмотрела на него – на мужественное красивое лицо, крепкую шею и широкие плечи, на загорелые руки с длинными пальцами, сжимавшими ее бледную руку, на коротко подстриженные светлые волосы и пытливые голубые глаза.
– Да, – сказала она и кинулась ему на шею. – Да, да, да, да, да!
– Ура! – Этот истошный вопль исходил от Сэма, но все четверо Баллардов ворвались в комнату, визжа от радости и хлопая в ладоши.
Уилл, целовавший в этот момент Молли, поднял голову.
– Я же сказал вам, ребята, что мне для этого требуется интимная обстановка, – сурово произнес он.
– Эй, старик, мы ее тебе обеспечили, – ухмыльнулся Майк. – И она сказала «да»!
– Я не сомневалась в этом, – сказала Эшли, порозовевшая от возбуждения.
Сидя на диване, обвивая шею Уилла руками, в то время как он держал ее за талию, Молли усмехнулась, взглянув на сестру.
– Но я еще не закончил, – сказал Уилл. – Все марш в постель.
– Но Молли ведь сказала «да»! – К ним подошла Сьюзан, взволнованная, казалось, больше всех. За Сьюзан тут же потянулся Сэм.
– Теперь что, тебе придется целоваться? – возмущенно произнес он, глядя на влюбленную парочку.
– В этом-то самый смак, тупица, – сказал Майк. – Они хотят целоваться. Иначе бы они не хотели жениться.
– Ерунда какая-то, – не сдавался Сэм.
– Пожалуйста, не отправитесь ли вы в постель? – зарычал на них Уилл.
– Пошли, ребята, – сказала Эшли, обняв за плечи Сьюзан и Сэма. – Теперь, когда мы знаем, чем все кончилось, можно оставить их одних.
– Спасибо тебе, Эшли, – сказал Уилл.
– Спокойной ночи, ребятки, – крикнула им вслед Молли, улыбаясь. Когда дети ушли, она посмотрела на Уилла.
– У меня такое приданое… – виновато произнесла она.
– Я знаю, – усмехнулся он. – Вот почему я их первых опросил, как они отнесутся к этой идее. Они проголосовали «за».
– Ты спрашивал их?
– Сегодня, в больнице. Они знали, что я вечером сделаю тебе предложение. Иначе как, ты думаешь, смог бы я отправить их спать после фильма?
– Ты им нравишься, – улыбнулась ему Молли. – И мне ты нравишься.
– Я тебе нравлюсь? – изумился Уилл.
– Нет, – поправила себя Молли. – Я люблю тебя. Глубоко. Горячо. Безумно.
– Я тоже люблю тебя, – сказал Уилл и вновь поцеловал ее.
56
20 ноября 1995 года
Наступил понедельник. Уилл почти весь день занимался решением бытовых проблем. Он пришел к выводу, что идея перевозить свою новую семью в Чикаго не так хороша, как могла бы показаться. Дети уже устали от бесконечных переездов из дома в дом, и к тому же, представив Майка в большом городе с его соблазнами, Уилл внутренне содрогнулся. Так что он принял решение продать свой дом в Чикаго, купить жилье в Вудфорде и начать новую жизнь в этих краях.
Вот почему первым делом Уилл позвонил Хэллуму и попросил заняться оформлением его перевода в Лексингтонское отделение ФБР.
Хэллум встретил его заявление диким хохотом.
– Эта девчонка все-таки зацепила тебя? – спросил он. – Мы тут все держали пари, удастся ей или нет.
– Что-то вроде этого, – ответил Уилл, стараясь не выказывать раздражения. Он понимал, что любая вспышка гнева превратит его в объект постоянных насмешек до конца дней.
– В конце января Мэттьюз уходит в отставку, – продолжил Хэллум. – С моей рекомендацией, думаю, ты сможешь рассчитывать на то, чтобы занять его место.
Вот так просто все и разрешилось. Уилл получил благословение на новую жизнь с новой семьей.
Во второй половине дня он как раз садился вместе с Молли в машину, когда во двор въехал грузовик федеральной экспресс-почты. Уилл и Молли собирались ехать в школу за детьми, чтобы потом всем вместе отправиться в мэрию округа и подать заявление на регистрацию брака. Сама брачная церемония планировалась на следующую субботу. Кевин, родители Уилла и родители Дебби должны были приехать в четверг, а от списка друзей и соседей, которых планировала пригласить на торжество Молли, у Уилла закружилась голова.
Но, черт возьми, в конце концов это его последняя женитьба!
Уилл получил от водителя почтового грузовика большой конверт и повертел его в руках. Он пришел из чикагского офиса, и его содержимым были открытка и аудиокассета.
На открытке красовалась надпись «Поздравляем!», поверх которой были нацарапаны подписи всех его коллег.
Кассета выглядела более интригующей. «Послушай меня» – гласила надпись на футляре. Усаживаясь в машину, Уилл с подозрением покосился на подарок.
– Что это? – с улыбкой спросила Молли.
– Понятия не имею. И даже не уверен, что хочу это знать. – Он поцеловал ее в губы, включил зажигание и вставил кассету в магнитофон.
По машине разнеслась песня. Уилл вслушался в нестройный хор солистов Бюро и расхохотался.
Решил сменить я город на поля,
Фермерская жизнь – подарок для меня,
Кругом простор и красота,
Прощай, Чикаго, ты в сердце навсегда!