Еще нужно было позаботиться об Алегре. Как представить сестре бывшую любовницу Эдварда? Джанкарло знал, что, если Алегра узнает правду, она не простит мужа. Прожив уже двадцать пять лет в Лондоне, Алегра тем не менее осталась сицилийкой. Перспектива потерять любовь и доверие сестры не вдохновляла Джанкарло.
Но еще больше ему не хотелось отпускать от себя Наталию. Ни сегодня, ни через неделю. Перед ним стояла задача убедить ее, что они должны быть вместе даже в том случае, если она не беременна.
Развернув кресло так, чтобы видеть сидящую рядом Наталию, Джанкарло задумчиво посмотрел на нее. Нужен ли он ей, по-настоящему?
Почувствовав его взгляд на себе, она оторвалась от работы и одарила его улыбкой, от которой у него учащенно забилось сердце. Неужели женщина способна так улыбаться мужчине, который ей безразличен? Если вспомнить ее многочисленные секреты и то, кем она была, можно легко представить, что и улыбка фальшивая. Мисс Дейтон оскорбила честь твоей семьи, напомнил он себе, и ты должен ненавидеть ее!
Но разве правду скроешь? Джанкарло уже несколько дней назад понял, что влюбился в Наталию. Еще немного, и это чувство может окончательно окрепнуть. Короче говоря, без пяти минут любовь! И никакие здравые рассуждения не могли изменить этого факта.
Ему необходимо знать результаты теста на беременность. Неизвестность убивала его.
Джанкарло вздохнул. Поняв, что ему не удастся сконцентрироваться на ценах акций, он развернул кресло, встал и потянулся. Ему надоело мучаться вопросами, ответы на которые могло дать только время.
Крадучись, Джанкарло подошел к Наталии и обнял за плечи, а затем спрятал лицо в ее огненных волосах и вдохнул в себя изумительный запах, который вес последнее время не давал ему покоя.
– Как насчет перерыва? Давай устроим небольшой ленч! – прошептал Джанкарло, наклонившись и поцеловав ее в губы.
Она покраснела. Каждый раз, когда он звал ее в спальню, Наталия краснела, и это приятно удивляло Джанкарло. Неужели она не может привыкнуть к тому, что они стали любовниками? А ведь прошло уже несколько недель. Или все это ложь? Как и ее улыбки?
– Ненасытный. Я поражаюсь тебе, Джанкарло, – с деланым осуждением проговорила Наталия.
– Я тебя обожаю! – признался он, продолжая свои ласки. Все его проблемы были моментально забыты. – Пойдем со мной в спальню, cara. Ты мне нужна…
И Джанкарло подхватил ее на руки. Она ему нужна, обрадовалась Наталия. Как бы ей хотелось, чтобы он произнес еще три слова.
– Мне кажется, что нечто подобное уже сегодня происходило. Напомни мне, пожалуйста, в итоге мы с тобой позавтракали или нет? – игриво спросила она.
Откуда в нем столько уверенности, что она не откажет? Может быть, он действительно неотразим?
– Будем рассматривать это как разминку, sinorina, – отозвался Джанкарло и закрыл ей рот поцелуем.
Она и не думала возражать. Гораздо приятней заняться с ним любовью и погрузиться в пучину страсти, чем сидеть за компьютером, следить за меняющимися столбиками цифр и вдобавок волноваться, думая о том, забеременела она или нет. Вес равно из-за напряжения, в котором они находились, оба работать не могли. Когда Джанкарло начал расстегивать пуговицы на рубашке, Наталия перехватила его руку.
– Нет. Я хочу сама это сделать, – прошептала она, становясь перед ним на колени и расстегивая верхнюю пуговицу…
Позволить ей раздеть себя – что могло быть приятнее на свете! Забыться в объятиях красивейшей женщины в мире. Разве не хотел он получить доказательство своей власти над ней?
Джанкарло с любовью посмотрел на нее. Ее огненные волосы были в беспорядке рассыпаны по плечам, щеки алели, а губы дрожали в предвкушении очередного поцелуя. Заметив, что длинные белые пальцы наконец взялись за молнию брюк, Джанкарло прошептал:
– Будь со мной нежной и ласковой, cara.
Он был потрясен решимостью Наталии и не ожидал от нее подобной самостоятельности.
– А что такое? – спросила она, стаскивая с него трусы. – Несмотря на то что теперь он был уже полностью обнажен, взгляд ее был на удивление спокойным. – Я не вижу перед собой ничего хрупкого… – произнесла она и уже через несколько мгновений нескромными ласками и поцелуями заставила его позабыть обо всем на свете.
В течение следующих нескольких часов они любили друг друга, отринув в сторону все проблемы. Они нашли лучшее лекарство от стресса. Сплетенные тела, ласки, поцелуи, приводящие на вершину блаженства… И на этот раз перерыв затянулся, потому что они долго не хотели спускаться на землю.
Вечером ему опять пришлось прибегнуть к этому средству, так как никаких новостей не было. То же самое повторилось и на следующий день.
Джанкарло уже начал терять терпение, но Наталия продолжала молчать, хотя прошли все разумные сроки и ей давным-давно должны были сообщить результаты теста на беременность.
Тогда он решил, что так больше продолжаться не может, и предпринял отчаянную попытку изменить ход событий.
– Наталия, иди переоденься, – сказал он, когда они закончили работать. – Сегодня мы отправимся в какой-нибудь ресторан. Устроим романтический ужин.
Наталия не понимала, зачем Джанкарло понадобилось устраивать «романтический ужин». Что он задумал? Напряжение последних дней явно давало о себе знать, она чувствовала себя раздраженной и уставшей.
Нервно перебирая ювелирные украшения в шкатулке, Наталия недовольно фыркнула. Она с утра не могла найти свои любимые часы. Ну где же они?
Вошел Джанкарло и разлегся на кровати, показывая, что уже собрался и ждет се. Его ленивый взгляд гулял по се телу. Теперь было понятно, почему он сказал, что ужин будет романтическим. Новый черный костюм и бабочка. Джанкарло впервые надел бабочку, а не обычный темный галстук. Может быть, поэтому в нем появилось что-то новое, еще незнакомое Наталии и пугающее своей таинственностью.
– Ты случайно не видел мои часы? – спросила она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно, хотя нервы у нее были взвинчены до предела.
– А как они выглядят? – Он встал, подошел к ней и вскоре, покопавшись в шкатулке, вытащил из-под красного платка, за которым их не было видно, красивые старинные часы.
– О… – испуганно выдохнула Наталия.
Ее восклицание вызвало у Джанкарло интерес. Скучающий взгляд, с которым он рылся в шкатулке, тотчас исчез. И вместо того, чтобы положить часы обратно, он принялся их рассматривать.
– Это… это очень старые часы. – Наталия попыталась выхватить их у него из рук, но он не дал ей этого сделать. – Они даже не работают. Это… фамильная вещь. Часы моей прабабушки.
– Твоей прабабушки, говоришь? – повторил Джанкарло сквозь зубы.
Наталия кивнула, и праведный гнев охватил его. Он прекрасно знал, чьи это часы. Несколько лет назад Эдвард показывал их ему. Как он тогда объяснил, это самое дорогое, что у него – есть: часы уникальной работы, с серебряным браслетом, усыпанным брильянтами, часы, принадлежавшие его бабушке! Это была единственная вещь, которую она смогла вывезти с собой в Англию, эмигрировав туда после падения Российской империи. Зато какая! На аукционах ювелирные украшения работы Фаберже всегда становятся одним из самых дорогих лотов. Эдвард еще добавил, что бабушка завещала ему передать их своей первой правнучке, когда та достигнет совершеннолетия.
Раздражение охватило Джанкарло. Значит, решив, что дочери у него не будет, а со смертью Марко потеряв надежду иметь наследника вообще, Эдвард отдал бабушкины часы любовнице! Не любящей жене, с которой прожил двадцать пять лет, а… любовнице!
И как та хранит такой бесценный подарок? В шкатулке вместе с какой-то дешевой бижутерией! Слава богу, что она до сих пор еще не продала их! Неужели он не объяснил ей их происхождение, когда дарил? На их продаже можно было бы заработать и на дом, и на наряды…
– Давай-ка я отнесу их часовщику, – предложил Джанкарло.
– Нет! – нервно воскликнула Наталия, тщетно пытаясь взять себя в руки. – Я уже относила. Мне сказали, что их починка… короче говоря, придется заплатить очень много денег.
Хм, кто бы сомневался! Далеко не каждый ювелир согласится взять на себя ответственность чинить часы работы Фаберже.
– Можно мне все-таки попробовать, – угрюмо заявил Джанкарло, засовывая часы в карман своих брюк. – Я знаю одного человека, который с удовольствием ими займется…
– Нет! Лучше пусть они остаются такими, как есть. – Наталия посмотрела на него умоляющими глазами. – Понимаешь… Они очень много значат для меня. Я не хочу с ними расставаться ни на минуту.
– Поверь мне, я не потеряю их, – не сдавался он. – Только отнесу их знакомому, чтобы он…
– Нет, Джанкарло! – Наталия в отчаянной попытке вернуть часы даже засунула руку в его карман. – Отдай их мне! Пожалуйста…
Но Джанкарло схватил ее за талию и кинул на кровать, а потом сам упал рядом с ней.
– Поцелуй меня! – приказал он, расстегивая молнию ее платья.
Желание овладело им с такой силой и так неожиданно, что Джанкарло не смог сопротивляться.
Позже, стоя под душем и вспоминая момент, когда мгновенно вспыхнувшая страсть застала его врасплох, он недовольно поморщился. Единственным утешением ему служило то обстоятельство, что Наталия сразу ответила ему. Значит, и ей изменило самообладание.
Вернувшись в спальню, Джанкарло обнаружил идеально застланную постель, на которой лежала его одежда. Часов в кармане брюк не было…
Наталия никак не могла понять, зачем Джанкарло привез ее в это роскошное место. Раньше они всегда ужинали в уютных местах, где каждая пара была предоставлена сама себе, а здесь она стала участницей великосветского раута. Дамы в модных платьях, кавалеры в смокингах, вежливые приветствия, светские беседы ни о чем, фальшь и налет искусственности во всем…
Что особенного должно произойти сегодня? Зачем он привел ее сюда?
Взглянув на Джанкарло и его напряженное лицо, она вдруг все поняла. И сердце ее замерло. Он устал от бесконечного ожидания своей участи. Ему не терпится узнать, когда она отпустит его на свободу. Джанкарло хочет услышать от нее результаты теста на беременность.
О боже! У Наталии возникло желание провалиться от стыда сквозь землю.
Джанкарло с тревогой заметил, как побледнела Наталия. В какой-то момент ему даже показалось, что она готова упасть в обморок, но очередное приветствие проходившего мимо мужчины, чье имя он не смог вспомнить, отвлекло его.
Они сидели в самом шикарном ресторане Лондона, их обслуживали лучшие официанты, вокруг ужинали известнейшие и богатейшие люди Англии, но Джанкарло не получал от этого ни малейшего удовольствия. Он, конечно, улыбался всем вежливой улыбкой и делал вид, что чрезвычайно доволен жизнью, однако в глубине души прекрасно сознавал, что ошибся, привезя сюда Наталию.
Черт! В своем блестящем облегающем черном платье она выглядела восхитительно. К тому же она не стала стягивать волосы, и они волнами лежали на ее плечах, именно так, как ему нравилось.
Его взгляд споткнулся о золотые часы на тонком запястье, которые моментально напомнили ему о серебряных часах Эдварда, и настроение еще больше упало.
Когда же она собирается рассказать ему о результатах теста? Джанкарло отпил еще вина и посмотрел ей в глаза. Он был уверен, что она уже несколько дней знает ответ, но почему-то молчит. Пришло время открыть ему правду.
Наталия догадалась, что Джанкарло больше не хочет жить в неведении. Он хотел знать: да или нет. Терпение кончилось, и теперь он ждал, когда она заговорит. Видимо, его не оставляло ощущение, что его поймали на крючок, и такая ситуация ему надоела. Ей пора было отпускать Джанкарло Кардинале на волю, дав ответ на вопрос, который две недели мучил их обоих. Может быть, сразу сказать ему, что он совершенно свободен и ей от него ничего не надо. Это был единственный путь для нее, как бы тяжело ни было расставаться с ним. Но она изначально знала, что прощаться будет нелегко…
Почему у нее такой убитый вид? Откуда эта неестественная бледность, терялся в догадках Джанкарло. И зачем она так долго мучает его?
Вдруг случилось то, чего он так боялся. Неожиданно, без всякого предупреждения Наталия резко встала и пробормотала обычное женское извинение, что ей нужно, мол, отлучиться в дамскую комнату. А в следующее мгновение она покачнулась, глаза закатились, а лицо сделалось мертвенно-бледным.
С ловкостью и быстротой, которую он сам от себя не ожидал, Джанкарло подскочил к ней и подхватил за талию. Забылось все: гнев, раздражение, обиды.
– Как ты? Все в порядке? – взволнованно спросил он.
– Да, – выдохнула Наталия, но Джанкарло видел, что это не так.
Ее била дрожь.
– Ты не против, если мы уйдем отсюда? – спросила она и умоляюще посмотрела на него.
– Конечно.
Обняв Наталию и прижав к себе, он осторожно повел ее к выходу, лавируя между столиков. Многие из сидящих в ресторане с любопытством наблюдали за ними.
Он выпустил Наталию только рядом с гардеробом, чтобы взять ее пальто и потом помочь ей одеться, после чего она вновь оказалась прижатой к нему.
– Ты можешь меня отпустить. Я пойду сама, – сказала Наталия, когда они уже были у самого выхода.
– Нет, – промолвил Джанкарло, и было видно, что он не собирается спорить по этому поводу.
В молчании они добрались до ближайшей стоянки такси, и Джанкарло помог ей сесть на заднее сиденье.
Наталию сначала удивило то, что они поедут домой на такси, но, вспомнив, сколько вина он выпил за ужином, она решила, что Джанкарло прав. Ей даже показалось, что он специально поехал в ресторан, чтобы напиться. Учитывая то, какое у него было плохое настроение в последние дни, это вполне могло быть правдой. Что ей с ним делать?
Она сама весь ужин мучилась, думая о том затруднительном положении, в котором оказалась по собственной глупости. Зачем она позвала его искать часы? Почему не спрятала получше подарок Эдварда? Теперь Джанкарло их видел…
Поздно! Не надо об этом думать. Все равно она не в силах ничего изменить. Наталия устало вздохнула и поежилась.
Джанкарло моментально повернулся к ней, лицо его было встревоженным.
– Я в порядке, – попыталась успокоить его Наталия. Джанкарло промолчал. Он боялся раскрывать рот. Сначала ему нужно было как следует обдумать сложившуюся ситуацию и принять окончательное решение… Черт! Чем же он тогда занимался последние две недели! Разве не перебрал в уме все возможные варианты по нескольку раз?
Нет! Теперь, когда он наконец знает все условия, ему необходимо заново искать ответы. Раньше вопросы были абстрактными и позволяли строить любые предположения, а сейчас все стало предельно ясно…
– Incinta…[1] – пробормотал Джанкарло.
– Что? – переспросила она, не разобрав слово.
– Ничего, – ответил он, поняв, что говорил вслух, но, к счастью для него, Наталия не понимала по-итальянски.
Такси остановилось, Джанкарло заплатил таксисту и молча вылез из машины.
Наталия все еще была бледной. По тому, как крепко се рука вцепилась в его локоть, он понял, что Наталия чувствует себя плохо и боится упасть, не удержавшись на ногах.
Вздохнув, Джанкарло снова обнял се за талию и, прижав к себе, повел внутрь здания. Консьерж встретил их вежливой улыбкой, на которую они оба ответили с большим трудом. К радости Джанкарло, лифт ждать не пришлось, он стоял на первом этаже.
Джанкарло необходимо было побыть некоторое время в одиночестве, чтобы принять окончательное решение.
Наталия тоже молчала. Она положила голову ему на грудь и замерла. Джанкарло мог только предполагать, что она чувствовала в этот момент, о чем думала. Dio! Он и сам не мог до конца осознать тот факт, что их подозрения и тревоги оказались ненапрасными…
О боже! Скорей бы в постель! – повторяла про себя Наталия. Она чувствовал себя отвратительно. Кружилась голова, к горлу подступала тошнота. И хотелось плакать.
– Stai benel?[2] – нарушив тишину, заботливо спросил Джанкарло.
– Что случилось с твоим английским? – недовольно пробурчала в ответ Наталия, стараясь не расплакаться.
– С ним все в порядке, – спокойно ответил Джанкарло.
– Тогда если хочешь, чтобы я тебя понимала, говори, пожалуйста, на нем! – раздраженно заметила она, чувствуя, что уходят ее последние силы.
Двери лифта открылись. Вовремя! Наталия выскользнула из рук Джанкарло и вышла из лифта. Неверными шагами она пошла в сторону спальни, держась одной рукой за стены.
Зазвонил телефон. Наталия остановилась и нахмурилась. Затем она инстинктивно оглянулась вокруг, пытаясь понять, где находится ближайший телефонный аппарат.
– Я возьму, – сказал Джанкарло, быстро направляясь в кабинет.
Наталия не возражала, поскольку не сомневалась, что звонят ему. Она сняла пальто и хотела уже пойти в спальню, но напряжение, прозвучавшее в голосе Джанкарло, заставило ее остановиться и замереть в ожидании. Ему явно сообщили какую-то неприятную новость.
Наступила тяжелая тишина, а потом Джанкарло со всей силы положил трубку на место. Несколько секунд он стоял не двигаясь и смотрел в какую-то точку на стене. Наталия испуганно наблюдала за ним, чувствуя, что произошло нечто ужасное.
Когда он наконец повернулся и пошел в ее сторону, Наталия невольно отпрянула назад, пораженная злобным выражением его лица.
– Джанкарло, что случилось? – обеспокоенно спросила она, удивляясь, почему он молчит.
– Ничего, – бросил Джанкарло, но было понятно, что он лжет. – Мне нужно срочно уйти.
Он быстро прошел мимо и скрылся в кабине лифта, даже не оглянувшись. Кто бы это ни звонил, Джанкарло не имел права вот так убегать, не сказав ей ни единого слова! Конечно, он просто был рад убежать от нее и ожидавшего их неприятного разговора. Теперь он откладывался. Обидно! Сама не зная почему, Наталия хотела как можно быстрее выяснить их отношения. Пора было посмотреть правде в глаза. В задумчивости он вошла в кабинет и села в первое попавшееся кресло, кресло Джанкарло. Что же могло случиться такого, что заставило его броситься ночью сломя голову, оставив ее одну?
Неожиданно Наталия заметила мигающую красную кнопку на автоответчике. Некоторое время она бездумно смотрела на нее, но затем рука сама по привычке нажала на кнопку воспроизведения.
В тот же момент в кабинете раздался испуганный, на грани истерики женский голос:
– Где ты, Джанкарло? Я звоню уже целый час…
Наталия поняла, что это Алегра. Жена Эдварда уже несколько раз звонила в офис, и она запомнила ее голос.
Затем Алегра заговорила по-итальянски, но Наталия услышала, как та несколько раз повторила имя Эдварда. А затем отчетливо произнесла название известной в Лондоне больницы.
Эдвард! С ним что-то случилось, и он сейчас в больнице! Никаких сомнений быть не могло.
Наталия вскочила и бросилась к лифту…
Глава ДЕСЯТАЯ
Джанкарло чувствовал себя отвратительно. Алегра плакала, исступленно хватала его за руки и что-то истерично кричала при этом. Постепенно до него начал доходить смысл ее слов.
– Джанкарло, послушай. Он мне признался! С ним что-то вдруг произошло. Он стал вести себя очень странно. А потом настоял на возвращении домой. Заявил, что ему нужно срочно улететь. А когда мы приземлились в аэропорту, с ним случился сердечный приступ. Эдвард думал, что умирает, и решил все мне рассказать! Ты даже себе не представляешь, как плохо мне было после его признания! Зачем? – Она посмотрела на Джанкарло обезумевшими глазами. – Он изменил мне! У Эдварда была другая женщина! И у него от нее ребенок! Ребенок! Он предал меня, оскорбил мою честь, а теперь… Боже! Он умирает! Джанкарло, сделай же что-нибудь.
– Он не умрет, cara! – пробормотал Джанкарло, пытаясь найти слова утешения и успокоения. Но сделать это ему было крайне сложно, потому что в нем самом кипела ярость. Перед Джанкарло разверзлась пропасть, и он чувствовал, как стремительно падает в нее. Слова Алегры каленым железом отпечатались в его мозгу, и теперь он был не в состоянии думать о чем-либо другом.
– Не надо волноваться, – машинально проговорил он. – С ним все будет в порядке. Он выживет.
Он обязан выжить! Эдвард не может лишить его удовольствия отомстить ему! Он выздоровеет, и Джанкарло убьет его. И Наталию Дейтон вместе с ним! Наталия! Сердце Джанкарло остановилось. Горечь и боль охватили его, так что пришлось крепко закрыть глаза, чтобы не застонать от охватившего его отчаяния. Ведьма! Обманщица! Хитрая лгунья! Она просчитала все! Гениальная идея: затащить его в постель, чтобы потом повесить на него ребенка Эдварда! Ей удалось заманить его в ловушку! А он, дурак, поймался, как простой мальчишка!
– Но он заслуживает смерти после того, что сделал со мной! – воскликнула Алегра. – Ребенок. Джанкарло, понимаешь, у него есть ребенок от другой женщины! Я никогда не прощу его!
Обещание настоящей сицилийки! Джанкарло стиснул зубы. И он понимает се чувства! Черт! Понимает ли?
Звук хлопнувшей входной двери в приемную привлек внимание Джанкарло и заставил поднять голову. Увидев Наталию, он замер в изумлении. В первое мгновение ему даже подумалось, что се рисует ему не на шутку разыгравшееся воображение. Но потом он понял, что Наталия действительно приехала в больницу. Она выглядела измученной, но в то же время безумно красивой. На ней было все то же черное облегающее платье, которое мгновенно напомнило Джанкарло о серебряных часах работы Фаберже. Вот тебе и без пяти минут любовь! Слава богу, что теперь он знает правду!
Как она посмела появиться здесь! Какая наглость! Она должна понимать, что игра окончена! Но какая она бледная, дрожащая и…
– Ты мне за все заплатишь! – проскрежетал Джанкарло сквозь стиснутые зубы, давая себе клятву отомстить ей.
Наталия отшатнулась, будто он ударил ее по щеке. В этот момент Алегра повернула голову и тоже увидела молодую женщину. Она моментально вырвалась из объятий Джанкарло и воскликнула, указывая на Наталию пальцем:
– Это она! Джанкарло, это она! Я тебе говорю. Я узнаю эти волосы и глаза!
– Эдвард… – дрожащим голосом прошептала Наталия. – Как он? Что с ним? Где…
– Убирайся! – взорвался Джанкарло, полностью потеряв контроль над собой, после того как услышал слетевшее с ее губ имя Эдварда. – Исчезни с глаз моих долой! Тебе здесь не место!
Наталия побледнела еще больше. Глаза ее потемнели. Похоже, она поняла, что ему известно о ее шашнях с Эдвардом. И месть будет страшной!
– Мне нужно знать, что с ним, – настаивала Наталия, не двигаясь с места. – Я не хочу, чтобы из-за меня были какие-либо проблемы, но… Я должна знать, как он…
– Ты – единственная проблема! – воскликнула Алегра, привлекая внимание Наталии к себе.
Только теперь Наталия заметила Алегру. Глаза женщины были наполнены ненавистью и жаждой мщения. Эдвард был прав, когда говорил, что лучше ничего не рассказывать о ней его жене.
– Эдвард не был бы здесь, если бы не ты! – прошипела Алегра, надвигаясь на нее. – Это все из-за тебя! Но ты не можешь оставить его в покое! Тебе обязательно надо найти его, чтобы увидеть его разбитое сердце!
– Он любит меня! – защищаясь, промолвила Наталия. – Любовь не может нанести человеку вред, она исцеляет, помогает…
Кривая усмешка появилась на лице Джанкарло, а Алегра остервенело бросилась на нее.
– Да как ты смеешь так говорить! Ты отравила ему жизнь! – кричала она. – Ты посмела занять место моего покойного сына. Воспользовалась горем Эдварда, чтобы залезть ему в душу! Он не перенес мучений, переволновался! Ты виновата в том, что ему стало плохо!
Алегра замахнулась на Наталию рукой, и только вмешательство Джанкарло спасло ту от удара.
– Пожалуйста, скажите мне, как себя чувствует Эдвард? – с мольбой в голосе воскликнула Наталия.
– Зачем тебе это нужно знать? – насмешливо спросил Джанкарло. – Хочешь понять, сможешь ли ты навязать ему ребенка? Теперь я знаю всю правду!
Правду? Наталия вздрогнула. Что он имел в виду? Боже! Неужели она правильно поняла смысл его слов? Как только он мог предположить, что у нее может быть ребенок от Эдварда! О боже! Наталия поморщилась от охватившего ее отвращения, когда поняла, что думает о ней Джанкарло.
– Ты считаешь, что я была любовницей Эдварда? – прошептала Наталия, не веря, что может произнести такую чушь вслух. – А я собиралась выдать его ребенка за твоего?
– Трудно говорить правду? Это был гениальный план, поверь мне, – язвительно заметил Джанкарло.
– Охотно верю, что ты мог бы придумать такой! – воскликнула Наталия.
– О чем ты говоришь, Джанкарло? – удивленно спросила Алегра, дергая его за рукав, чтобы привлечь к себе внимание брата.
Но Джанкарло не слышал сестру, потому что был поглощен разоблачением Наталии.
– Играешь ты превосходно! Какое удивление в глазах! – с гневом произнес он. – Хватит играть комедию! Мы все знаем! Эдвард во всем признался. Решив, что пришел его конец, он поспешил избавиться от мучившей его тайны и рассказал Алегре о своей измене.
– Прекрати, – закричала Алегра. – Вы, оба, прекратите! Джанкарло, ты не понимаешь! Она…
– Только тебя должна мучить совесть! – взорвалась Наталия. – Тебя, Джанкарло! За то, что ты посмел поверить в такую чушь об Эдварде и обо мне! Только твой испорченный ум был способен на такое! Какая мерзость! – Она с удовольствием наблюдала, как мрачнело его лицо. – Простые человеческие чувства тебе недоступны! Мне следовало сразу это понять. Какая же я была дура!
– Не говори так, Наталия! Ты придумала гениальный план. Не твоя вина, что все раскрылось…
– Джанкарло! Ты заходишь слишком далеко, – оборвала его Алегра.
Наталия решила, что с нее хватит: она пришла в больницу не для того, чтобы выслушивать идиотские обвинения Джанкарло. Одарив его убийственно холодной улыбкой, Наталия отправилась искать палату Эдварда, единственного человека на свете, которого она любила.
Пусть Алегра ему все объясняет. Наталия удовлетворенно усмехнулась, услышав перед тем, как дверь за ней закрылась, начало этого захватывающего разговора.
– Джанкарло! Ты ошибаешься! Она не любовница Эдварда! – яростно кричала Алегра. – Это его дочь, идиот! Как же ты не понимаешь…
Джанкарло нашел Наталию в палате Эдварда. Наклонившись над больным, она старалась успокоить его, поскольку тот все время порывался встать с кровати.
– Пожалуйста, милый мой, лежи. Тебе может стать хуже. Побереги себя, я прошу.
Но успокоить Эдварда ей не удалось.
– Я не мог нигде тебя найти! Звонил домой, в офис. Все напрасно. В отчаянии я позвонил Джанкарло! А он мне сказал, что послал тебя с какой-то важной миссией в Манчестер. Как я мог поверить ему! – Эдвард зашелся в кашле и прервался. – Представляешь, даже малейших сомнений не возникло. Я перестал волноваться о тебе. И стал думать только о нас с Алегрой.
– Вот и правильно. Разве не для этого вы поехали в круиз? Вам нужно было побыть вдвоем, – попыталась утешить его Наталия.
– Нет! – простонал Эдвард. – Мне надо было сразу почувствовать ложь. Я же всегда знал, какой Джанкарло хитрый! А понял, что был обманут, только через две недели. Меня будто осенило. Зачем ему, спрашивается, понадобилось посылать тебя в командировку? Тут я понял, что итальянец что-то задумал. Моя девочка в опасности, а я и в ус не дую!
– Не волнуйся, папа! Тебе нельзя волноваться, – ласково прошептала Наталия.
– Я позвонил в офис, – нервно продолжил Эдвард. – Там был Говард Фиск, который, как я понял из его слов, сам только что прилетел из Милана! Этот негодяй с радостью в голосе сообщил мне, что ты переехала к Джанкарло на следующий день после прилета итальянца в Лондон! Вот тогда мне все стало ясно. – Больной тяжело вздохнул. – Весь коварный план итальянца! Он устроил круиз, понял я, чтобы удалить меня из Лондона, а самому занять мое место. Наверное, он узнал каким-то образом о тебе… И приехал отомстить мне! Для этого ему нужна была ты, моя дорогая!
– Ты хочешь сказать… Он прилетел, чтобы соблазнить меня и затащить к себе в постель? – ошарашенно спросила Наталия.
Тихо стоявший неподалеку Джанкарло, чувствуя, что вина за случившееся все тяжелее ложится на его плечи, понял, что он не вправе больше молчать.
– Наталия… – позвал он ее, делая шаг в ее сторону.
Она обернулась и с вызовом посмотрела на него. Джанкарло вздрогнул: на него смотрели глаза, до боли похожие на глаза Эдварда. Он взглянул на ее волосы и в первый раз заметил, что они такого же цвета, который был у Эдварда до того, как тот начал седеть. Джанкарло покачнулся: правду было так легко заметить, но он, движимый ненавистью, не видел ее. Как же долго он был слеп!
Не ненавистью, а страстью! Он позволил желаниям управлять собой.
Правда мешала ему! Он предпочел не видеть ее. Сицилиец не может соблазнять дочь члена своей семьи! Никогда! Выходит, ему было выгодно видеть в Наталии любовницу Эдварда…
Желание, охватившее его, когда он увидел ее впервые, оказалось сильнее доводов разума, правил чести, ненависти.
– Держись от нее подальше. Слышишь! – словно прочитав его мысли, закричал Эдвард, приподнявшись на постели. – Тебе удалось отомстить мне – можешь радоваться. Больше тебе здесь делать нечего, убирайся отсюда. Оставь меня и мою дочь в покое!
Повторилась сцена в приемной, только теперь они с Наталией поменялись местами. Джанкарло мрачно покачал головой, не понимая, как ему удавалось так долго обманывать себя.
– Наталия… – еще раз попытался он привлечь ее внимание к себе.
– Уходи, – услышал он в ответ голос Эдварда.
Наталия повернулась к отцу, не давая ему встать.