Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По следу единорога (Сказание наших ночей)

ModernLib.Net / Резник Майк / По следу единорога (Сказание наших ночей) - Чтение (стр. 2)
Автор: Резник Майк
Жанр:

 

 


      - Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? - осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.
      - Мановением руки.
      Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
      - Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери. - Нас ждет работа.
      - По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая на одного из бандитов.
      - Еще задышит, как только Время пойдет для него вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.
      - Но первым делом надо сделать самое неотложное, - проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.
      - Поторопитесь! - назойливо повторил эльф.
      - Ладно, - обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
      - Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
      - Лучше по лестнице, - предложил Мэллори.
      - По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
      - Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно неважно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
      - Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм, - мы не станем выходить на первом этаже.
      - Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем? Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и... дай-ка сообразить... портной, которой по-английски ни бэ, ни мэ, и старушка, делающая искусственные цветы.
      - Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
      - Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом. - Какой этаж?
      - Просто нажмите "ВНИЗ".
      - Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори. - Только номера этажей.
      - Вон, - указал эльф на щиток.
      - Ну, черт меня подери! - пробормотал Мэллори. - Первый раз вижу.
      Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.
      - Пожалуй, стоит нажать на "СТОП".
      - Нет.
      - Мы разобьемся.
      - Ни в коем случае.
      - У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. - Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
      - Уж поверьте мне.
      - Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
      - Тогда поверьте в десять тысяч долларов.
      Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
      - Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. - Он повернулся к щитку.
      - Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл. - Мы проехали первый этаж десять секунд назад.
      Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
      - Великолепно! Мы застряли.
      - Вовсе нет, - не согласился эльф. - Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
      Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:
      - Наверно, лампочка перегорела.
      - Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. - Эльф помолчал пару секунд. - Ладно. Теперь можете останавливать.
      Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.
      - И где это мы? - поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.
      - В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм. - Лифты не покидают своих шахт.
      - Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.
      - А вот как раз это дело наших рук, - улыбнулся эльф. - Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект коекакие поправки.
      - Разве их появление никого не смутило?
      - Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.
      - И какая тут глубина?
      - Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля... Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?
      - Пожалуй. - Мэллори принялся озираться. - Ты надеешься найти единорога здесь?
      - Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.
      - Но ведь ты поставил Время по стойке "смирно" и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.
      - Сложно найти единорога, - вздохнул Мюргенштюрм. - Наверное, мне следует отвести вас на место преступления.
      - Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, - не без сарказма согласился Мэллори. - И где же оно?
      - Пойдемте, - сказал эльф, уходя во тьму.
      Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке.
      - Куда дальше? - осведомился Мэллори.
      - Вниз, - сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу.
      - Погоди-ка, - не понял Мэллори, - мы ведь только что поднялись на два пролета.
      - Совершенно верно.
      - Тогда зачем же опять спускаться?
      - Это другая лестница, - сказал эльф, будто этим все объяснялось.
      Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет.
      - Дай секунду передохнуть, - пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. - По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке.
      - Отнюдь, - усмехнулся Мюргенштюрм.
      - Два минус три плюс один, - проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. - Мы вернулись туда, откуда вышли.
      - Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали?
      Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору.
      - Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, - в конце концов проговорил он. - Скорее всего, меня просто упекут в желтый дом.
      - Вы уже отдохнули, Джон Джастин? - справился эльф. - Вообще-то мы ограничены во времени.
      Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг.
      - Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, - заметил Мэллори. - Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком?
      - Мы просто идем на транспорт.
      - А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, - проворчал детектив.
      Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро.
      - Это всего лишь станция метро, - констатировал Мэллори. - Сюда можно было добраться и более простым путем.
      - Вообще-то нет, - возразил Мюргенштюрм. - По этой линии ходит не так уж много поездов.
      - А что это за станция?
      - Четвертая авеню.
      - Никакой "Четвертой авеню" в метро нет!
      - Можете не верить мне на слово, - Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.
      - Четвертая авеню, - вслух прочел Мэллори. - Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.
      - Чем?
      - Хотя бы тем, что чище других. - Он понюхал воздух. - И мочой не воняет.
      - Ею мало пользуются, - пояснил эльф.
      - Да и стены не разрисованы, - оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил: - Жаль, что остальные станции не похожи на эту.
      - Раньше были похожи.
      - Наверно, еще до того, как я родился на свет. - Мэллори вдруг насторожился. - Что там?
      - Что "что"?
      - Что-то двигалось в тени. - Детектив пристально вглядывался во тьму.
      - Наверное, вам почудилось.
      - Это ты мне чудишься! - огрызнулся Мэллори. - А там что-то шевелилось. Что-то темное.
      - А! Теперь и я их вижу!
      - Их?! Но я вижу только одно существо.
      - Их четверо, - сообщил Мюргенштюрм. - У вас есть жетоны на метро?
      - Жетоны на метро?
      - Монеты тоже подойдут, - кивнул Мюргенштюрм, - но жетоны метро лучше всего.
      Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.
      - Швырните их туда, - эльф указал туда, где Мэллори углядел движение.
      - Зачем?
      - Швырните, и все.
      Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье.
      - Ну? - спросил Мэллори, выждав пару секунд.
      - Что ну?
      - Я жду объяснений.
      - А вы их не видите?
      Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой.
      - Ни черта не вижу.
      - Склоните голову направо, - предложил эльф.
      - Чего это ради?
      - Вот так, - продемонстрировал Мюргенштюрм. - Может, поможет.
      - От этого здесь не станет ни капельки светлее.
      - А вы все равно попробуйте.
      Пожав плечами, Мэллори наклонил голову - и вдруг увидел четыре темных, громоздких фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами.
      - Видите? - оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. - Это сущие пустяки.
      - Это что еще за черти? - спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.
      - Это метрогномы, - пояснил эльф. - Не волнуйтесь, они вас не потревожат.
      - Они уже тревожат меня.
      - Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на "Таймс-сквер", "Юнион-сквер" или на станции "Восьмая авеню" в Гринвичвиллидж.
      - Наверно, не без причины.
      - Так ведь жетоны на метро - их единственное пропитание, вот они, само собой, собираются в тех местах, где наблюдается изобилие оных. Наверное, они просто решили поразведать трущобы.
      - Что за существа способны питаться жетонами на метро?! - Мэллори так и впился взглядом в гномов.
      - Вот эти самые. Вас разве никогда не занимал вопрос, почему Ньюйоркское транспортное управление продолжает ежегодно штамповать миллионы жетонов? Как ни крути, они ведь не приходят в негодность и ни на что другое не годятся. Теоретически в обращении должны находиться миллиарды жетонов, каковых, естественно, не наблюдается. Метрогномов можно считать своего рода санитарами подземки: они не дают Манхеттену затонуть под весом жетонов и дают работу сотням человек, круглый год занятых производством новых.
      - А что они делают, когда не едят? - поинтересовался Мэллори.
      - О, они совершенно безобидны, если вы об этом.
      - Именно об этом.
      - Вообще-то говоря, они пасутся от пятнадцати до двадцати часов в сутки. Чтобы насытить одного из них до отвала, нужно довольно много жетонов, - Мюргенштюрм доверительно понизил голос. - Я слыхал, какая-то часть метрогномов эмигрировала в Коннектикут, когда там начали делать сходные жетоны на автобус, но, должно быть, те оказались не так питательны, поскольку большинство гномов вернулось на родину.
      - А как они поступили бы, если б я не швырнул им жетоны? - спросил Мэллори, поглядывая на них с опаской.
      - Это как посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон за двести ярдов. Если б их у вас не было, гномы оставили бы вас в покое.
      - Но жетоны у меня все-таки были. А что, если б я их не отдал?
      - Вот уж не знаю, - признался Мюргенштюрм. - Пожалуй, можно спросить у них.
      Он уже шагнул было к гномам, но Мэллори остановил его, положив ладонь эльфу на плечо.
      - Это несущественно.
      - Точно? - переспросил Мюргенштюрм.
      - Как-нибудь в другой раз.
      - Может, оно и к лучшему. Времени у нас в обрез.
      - Пожалуй, тебе стоит известить об этом транспортное управление. Поезда пока что ни слуху, ни духу.
      Мюргенштюрм высунулся за край платформы, вглядываясь в тоннель.
      - Не представляю, отчего он задерживается. Он должен был подойти минуты две или три назад.
      - Я его вызову прямо сейчас, если хочешь, - предложил Мэллори.
      - Вы? Как?
      - Тебе под силу тормознуть Время. Что ж, а мне по силам его подстегнуть. - Он вытащил из кармана сигарету и закурил. Не успел он сделать даже основательной затяжки, как раздался гудок, и поезд подкатил к платформе. - Срабатывает безотказно, - констатировал Мэллори, швыряя сигарету на пол и растирая ее подошвой.
      Двери распахнулись, и они вошли в первый из четырех вагонов поезда. Вместо привычных Мэллори рядов истертых, неудобных сидений на диво чистый вагон был оборудован полудюжиной полукруглых кожаных диванчиков, смахивающих на отдельные купе. Пол покрывал ковер с затейливым узором, а стены - тисненые обои из бархатной бумаги.
      - На линии Четвертой авеню сервис более высокого класса, - прокомментировал Мюргенштюрм, заметив, какое это произвело впечатление на детектива.
      - Однако что-то пассажиров не видать.
      - Они наверняка в вагоне-ресторане.
      - Тут есть вагон-ресторан? - удивился Мэллори.
      - И коктейль-бар тоже, - кивнул Мюргенштюрм.
      - Так чего же мы ждем?! - вскочил детектив.
      - Мне нужно, чтоб вы протрезвели.
      - Да если я протрезвею, ты растворишься в воздухе, а я снова окажусь у себя в конторе.
      - Вы бы перестали твердить это, а? - жалобно взмолился эльф. - А то очень скоро уверите себя, что это правда.
      - Ну и что?
      - А то, что когда мы столкнемся с какой-нибудь опасностью, вы не поверите в нее и не примете соответствующих предосторожностей.
      - С какой это опасностью? - осведомился Мэллори.
      - Если б я знал, то с радостью бы вам поведал.
      - Хотя бы приблизительно.
      - Честное слово, не знаю, - развел руками эльф. - Просто у меня такое ощущение, что когда мы настигнем Лютика, его похититель вряд ли придет в восторг.
      - Какого Лютика?
      - Так зовут единорога.
      - А на черта ты брал единорога, который тебе даже не принадлежал?
      - Ради его защиты.
      - От чего?
      - От того, кто его похитил.
      - А зачем кому-то понадобилось похищать единорога?
      - То ли из-за жадности, то ли из вредности, то ли от безрассудной ненависти ко мне... Кто знает?
      - Да, толку от тебя маловато.
      - Если бы я знал все ответы, сыщик мне не понадобился бы, разве не так? - огрызнулся Мюргенштюрм.
      - Хорошо, попробуем зайти с другой стороны. Кому единорог принадлежит?
      - Отлично, Джон Джастин! - с энтузиазмом воскликнул эльф. - Это куда более удачный вопрос.
      - Тогда ответь на него.
      - Не могу.
      - Ты не знаешь, кому принадлежит единорог?
      - Совершенно верно.
      - Тогда с чего ты взял, что владелец убьет тебя, если ты не заполучишь единорога до рассвета?
      - О, как раз он-то меня не убьет. У него не будет такой возможности.
      - А кто же?
      - Моя гильдия.
      - Гильдия?
      Эльф кивнул.
      - Мы храним ценное достояние - драгоценные камни, светозарные рукописи и всякое такое, а если не справляемся со своими обязанностями, то платим собственной жизнью, - он скривился. - Потому-то я вас и нанял. Я не могу вот так вот запросто заявиться в гильдию и рассказать о случившемся. Меня изрубят на котлеты.
      - Когда единорог был украден?
      - Около полудня. Это первый единорог, которого вверили под мое попечение. Я подумал, что ничего страшного не случится, если его оставить на пару минут одного.
      - И куда же ты направился? - уточнил Мэллори.
      Мюргенштюрм залился темно-зеленым румянцем.
      - Об этом я предпочел бы умолчать.
      - Значит, даже эльфы не чужды соблазнов.
      - Я попрошу! - неистово вспылил эльф. - Это было чудесное, крайне трогательное романтическое рандеву! Я не позволю вам низводить его до пошлой дешевки.
      - Главным образом оно являло собой невероятную глупость, - кислым тоном заметил Мэллори. - Тебе не стали бы платить за охрану чертова зверя, если бы не считали, что его могут похитить.
      - Эта мысль приходила мне в голову, - с несчастным видом повинился Мюргенштюрм.
      - Наверняка уже после случившегося.
      - На обратной дороге к Лютику, - признал эльф.
      - Глупо.
      - Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз, когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не случилось.
      - И долго ты распоряжался единорогом? - поинтересовался Мэллори.
      - Неполных пять часов.
      - И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь раз?!
      - Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, - пробормотал миниатюрный эльф, - но у меня такие же потребности, как и всякого другого.
      - У тебя такие потребности, как ни у кого другого, - подивился Мэллори.
      - Ладно! - вспылил Мюргенштюрм. - Я не идеален! Подайте на меня в суд!
      - Не ори, - поморщился детектив. - День выдался долгий, а я порядком выпил.
      - Тогда прекратите меня унижать.
      - Я могу сделать кое-что получше. Только допеки меня, и я перестану тебе помогать.
      - Нет! - взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от боли. - Пожалуйста, - продолжал он, уже потише, - простите меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре. Я больше не буду.
      - И меньше тоже.
      - Обещаю, - настаивал Мюргенштюрм.
      Внезапно поезд затормозил и остановился.
      - Приехали? - осведомился Мэллори, как только двери открылись.
      - На следующей.
      Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой, гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя глаз с Мэллори.
      - Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, - вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону гнома. - Нарушают обстановку.
      - С другой стороны, - заметил Мэллори, - старушка выглядит совершенно нормально.
      - А чего ж тут странного?
      - Она выглядит, как обитательница моего Манхеттена, а не вашего.
      - Это миссис Хайден-Финч. Раньше она разводила карликовых пуделей, - прошептал Мюргенштюрм и горестно вздохнул. - Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не получила. - Тут лицо его просветлело. - Сейчас она разводит карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в Гардене.
      - Что-то я не помню, чтобы писали о химерах в Вестминстере, - сказал Мэллори.
      - Нордминстере, - поправил его эльф. - Он куда старше и престижнее.
      - Откуда возникает любопытный вопрос.
      - О химерах?
      - О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель, или что?
      - Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений!
      - Из чего следует, что ответа ты не знаешь.
      - Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку... но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего.
      - А что ты знаешь о единорогах вообще?
      - Ну, - заелозил Мюргенштюрм, - они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с потрясающей регулярностью.
      - Что еще?
      Эльф покачал головой.
      - Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят.
      - А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел куданибудь, чтобы перекусить?
      - Вообще-то приходило, - признался Мюргенштюрм. - Тогда найти его будет гораздо проще, правда? То есть, когда мы выясним, что единороги едят?
      - Да, я бы сказал, что ускорит. - Мэллори помолчал. - Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а?
      - Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймал я, оставались бы под замком.
      - Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским муниципальным судопроизводством, а?
      - А какое это имеет отношение к поимке преступников?
      - Никакого, черт побери, - с отвращением буркнул Мэллори.
      Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и направился к двери, бросив детективу:
      - Пошли.
      Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и двери распахнулись.
      - Где это мы? - спросил Мэллори, окидывая взглядом платформу без единой вывески.
      - На площади Единорога.
      - В Нью-Йорке нет площади Единорога.
      - Знаю. Это я ее так перекрестил. - Эльф вдруг хихикнул. - Вот так каламбур - перекрестил площадь!
      - Обхохочешься, - буркнул Мэллори, озираясь в поисках лестницы. - Как отсюда выбраться?
      - По эскалатору.
      - Тут его же нет.
      - Появится с минуты на минуту, - заявил Мюргенштюрм. - Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага влево.
      - Зачем?
      - Затем, что вы стоите у него на дороге.
      Детектив отошел в сторону.
      - У кого на дороге?
      - У эскалатора.
      Не успел эльф договорить, как сверху опустилась серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался механический гул, и ступеньки поехали вверх.
      - Куда он везет? - поинтересовался детектив, ступая на эскалатор вслед за Мюргенштюрмом.
      - Вверх, конечно.
      Пару минут они ехали в молчании.
      - Далеко ли? - в конце концов осведомился Мэллори.
      - До поверхности.
      - Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы едем?
      - С глубины метро.
      - Спасибо.
      Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджака, заметив:
      - Как-то тут пустынно. Где это мы?
      - На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
      Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но это не помогло.
      - А где все машины?
      - Да кто ж ездит на машине в такую погоду? -вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.
      - А как насчет такси?
      - Да вон идет, - эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Манхеттена ряду других эльфов; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил.
      - Я имел в виду Желтое такси, - Мэллори отошел за угол, прочь с глаз слона.
      - Желтое такси к вашим услугам, сэр, - прокричали сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным сверкающими побрякушками. - Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, - продолжал эльф, восседавший на спине слона. - Гарантируется прибытие до полуночи.
      - Да это же всего в двух кварталах отсюда! - заметил Мэллори.
      - Но только не для старины Джумбо, - возразил таксист. - Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите, - никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, - зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память!
      - А почему бы вам не выдрессировать его получше?
      - Сломить его дух?! - возмутился таксист. - Да мне бы такое даже в голову не пришло!
      - Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.
      - Мы преодолеваем многие мили! - запротестовал таксист. - Конечно, мы не придерживаемся прямого пути... но, с другой стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели ее достижение. - Он свирепо воззрился на Мэллори. - Нынче новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну, так вы едете или нет?
      - Прогуляемся пешком, - ответил детектив.
      - Вам же хуже, - таксист наддал слону крохотной пяткой. - Поехали, Джумбо, н-но!
      Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры седока.
      - У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с погонщиком слона? - поинтересовался Мэллори.
      - А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, - возразил Мюргенштюрм.
      - Еще бы! Пошли уж.
      - Верно, - согласился эльф, собираясь пересечь Пятую авеню.
      Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица вдруг стала весьма оживленной - вверх и вниз по проспекту двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие пассажиров на собственных спинах.
      Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по спиральным лестницам, входя в подвалы, наполненные диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался окончательно. Наконец, эта дорога привела их в тесный, заросший бурьяном дворик.
      - Пришли, - сообщил эльф.
      - А какой тут адрес? - поинтересовался Мэллори.
      - Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
      - Да ну тебя! - раздраженно бросил Мэллори. - Мы прошли не меньше мили с тех пор, как вышли оттуда.
      - Я бы сказал, милю с четвертью, - поддержал Мюргенштюрм.
      - Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где улицы и магазины?
      - Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны.
      - Это безумие.
      - А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково? Разве торт "Темный лес" изнутри такой же, как снаружи? Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами.
      - А где же тогда сцена?
      - А-а, - улыбнулся эльф. - Чтобы увидеть ее, надо вернуться той же дорогой.
      - Я даже не представляю, откуда начать.
      - С начала, конечно.
      - Знаешь, - признался Мэллори, - я начинаю испытывать к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится уклончивый ответ и все твои речи без исключения лишены логики подчистую.
      - Она придет, - заверил Мюргенштюрм, - вот только пообвыкнете здесь немножко.
      - Я не намерен здесь обвыкать. - Мэллори сосредоточил внимание на дворе - футов пятидесяти в поперечнике и невероятно заросшем бурьяном. - Это здесь ты держал единорога?
      - Совершенно верно, - подтвердил эльф, открывая калитку. - Осторожно, смотрите под ноги.
      - Что, опять метрогномы?
      Мюргенштюрм покачал головой.
      - Лютика к разряду домоседов никак не отнесешь. - Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовал за ним. - Я привязал его вот тут.
      Мэллори бросил взгляд на побитый непогодой дом из красного кирпича в дальнем конце двора. Многие окна были забиты досками, света не было ни в одном из них, а дверь подъезда с громким скрипом покачивалась взад-вперед на единственной ржавой петле.
      - Тот дом относится к этому двору? - осведомился детектив.
      - Да.
      - А там кто-нибудь живет?
      - Он пустует больше года, - ответил Мюргенштюрм. - Потому-то я и воспользовался этим двором. Я знал, что поблизости никого, так что и возмущаться некому.
      - Почти некому, - сухо поправил его Мэллори, затем присел на корточки и принялся осматривать землю.
      - Что-нибудь нашли? - поинтересовался эльф через минуту.
      - Только следы единорога.
      - А нет ли следов борьбы? - предположил Мюргнештюрм.
      - А по-твоему, кто-то зашел сюда, чтобы пару раз положить Лютика пару-тройку раз на лопатки, а уж потом повел его прочь? - огрызнулся Мэллори.
      - Я только стараюсь помочь, чем могу, - извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм.
      - Тогда можешь начать с того, что заткнешься. - Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор.
      - А что вы ищете?0
      - Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани - что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. - Мэллори еще с минуту побродил по высокой - по колено - траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву.
      - Что, вообще никаких улик? - спросил эльф.
      - У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело, - Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. - А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь?
      - Никто.
      - Кто-то должен был знать. Кто-то же украл его! Кому принадлежит этот участок?
      - Понятия не имею. Пожалуй, я мог бы это выяснить. - Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. - Но только после открытия муниципалитета завтра утром, а тогда будет слишком поздно.
      Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снова уставился на Мюргенштюрма, негромко бросив:
      - Продолжай говорить.
      - О чем? - осведомился эльф.
      - О чем угодно, неважно. За нами следят.
      - Вы уверены?
      Мэллори молча кивнул.
      - А я и не догадывался. Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива.
      - Сказывается мой обширный опыт увиливания от налоговой инспекции, - возразил Мэллори. - Начинай говорить о единорогах. Неизвестный приближается.
      На лице Мюргенштюрма появилось выражение полнейшей растерянности.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8