По следу единорога (Сказание наших ночей)
ModernLib.Net / Резник Майк / По следу единорога (Сказание наших ночей) - Чтение
(стр. 2)
- Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? - осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции. - Мановением руки. Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал. - Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери. - Нас ждет работа. - По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая на одного из бандитов. - Еще задышит, как только Время пойдет для него вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления. - Но первым делом надо сделать самое неотложное, - проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман. - Поторопитесь! - назойливо повторил эльф. - Ладно, - обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор. - Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту. - Лучше по лестнице, - предложил Мэллори. - По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже! - Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно неважно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту. - Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм, - мы не станем выходить на первом этаже. - Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем? Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и... дай-ка сообразить... портной, которой по-английски ни бэ, ни мэ, и старушка, делающая искусственные цветы. - Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта. - Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом. - Какой этаж? - Просто нажмите "ВНИЗ". - Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори. - Только номера этажей. - Вон, - указал эльф на щиток. - Ну, черт меня подери! - пробормотал Мэллори. - Первый раз вижу. Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа. - Пожалуй, стоит нажать на "СТОП". - Нет. - Мы разобьемся. - Ни в коем случае. - У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. - Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка. - Уж поверьте мне. - Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю! - Тогда поверьте в десять тысяч долларов. Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли. - Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. - Он повернулся к щитку. - Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл. - Мы проехали первый этаж десять секунд назад. Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится. - Великолепно! Мы застряли. - Вовсе нет, - не согласился эльф. - Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин? Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил: - Наверно, лампочка перегорела. - Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. - Эльф помолчал пару секунд. - Ладно. Теперь можете останавливать. Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой. - И где это мы? - поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль. - В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм. - Лифты не покидают своих шахт. - Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах. - А вот как раз это дело наших рук, - улыбнулся эльф. - Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект коекакие поправки. - Разве их появление никого не смутило? - Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению. - И какая тут глубина? - Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля... Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли? - Пожалуй. - Мэллори принялся озираться. - Ты надеешься найти единорога здесь? - Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик. - Но ведь ты поставил Время по стойке "смирно" и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно. - Сложно найти единорога, - вздохнул Мюргенштюрм. - Наверное, мне следует отвести вас на место преступления. - Обычно это довольно подходящее место, чтобы начать расследование, - не без сарказма согласился Мэллори. - И где же оно? - Пойдемте, - сказал эльф, уходя во тьму. Мэллори следовал за ним по пятам, и секунд через пятнадцать они подошли к двери, которая от лифта была не видна. Войдя в нее и прошагав еще футов двадцать, они вышли к бетонной лестнице, поднялись на два пролета и остановились на широкой лестничной площадке. - Куда дальше? - осведомился Мэллори. - Вниз, - сообщил Мюргенштюрм, пересекая площадку и спускаясь по новому лестничному маршу. - Погоди-ка, - не понял Мэллори, - мы ведь только что поднялись на два пролета. - Совершенно верно. - Тогда зачем же опять спускаться? - Это другая лестница, - сказал эльф, будто этим все объяснялось. Они спустились на три пролета, вышли к следующей лестничной клетке и поднялись еще на пролет. - Дай секунду передохнуть, - пропыхтел Мэллори, прислоняясь к перилам и отдуваясь. Оглядевшись, он не заметил больше никаких лестниц. - По моим подсчетам, мы находимся в исходной точке. - Отнюдь, - усмехнулся Мюргенштюрм. - Два минус три плюс один, - проговорил Мэллори, доставая носовой платок и утирая лицо. - Мы вернулись туда, откуда вышли. - Оглядитесь. Разве это место похоже на те, где мы уже побывали? Вглядевшись во мрак, детектив различил череду огоньков, уходящих вдаль по узкому сводчатому коридору. - Может, мне все-таки не стоит записывать все это и посылать в какой-нибудь журнал, - в конце концов проговорил он. - Скорее всего, меня просто упекут в желтый дом. - Вы уже отдохнули, Джон Джастин? - справился эльф. - Вообще-то мы ограничены во времени. Мэллори кивнул, и Мюргенштюрм двинулся по длинному коридору, эхом отзывавшемуся на каждый шаг. - Чертовски неподходящее место, чтобы держать единорога, - заметил Мэллори. - Они ведь, наверно, нуждаются в солнечном свете, травке и всяком таком? - Мы просто идем на транспорт. - А-а! А то уж я гадал, чего это мы затеваем, - проворчал детектив. Коридор внезапно резко свернул направо, а еще футов через пятьдесят вывел их на платформу метро. - Это всего лишь станция метро, - констатировал Мэллори. - Сюда можно было добраться и более простым путем. - Вообще-то нет, - возразил Мюргенштюрм. - По этой линии ходит не так уж много поездов. - А что это за станция? - Четвертая авеню. - Никакой "Четвертой авеню" в метро нет! - Можете не верить мне на слово, - Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой. - Четвертая авеню, - вслух прочел Мэллори. - Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных. - Чем? - Хотя бы тем, что чище других. - Он понюхал воздух. - И мочой не воняет. - Ею мало пользуются, - пояснил эльф. - Да и стены не разрисованы, - оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил: - Жаль, что остальные станции не похожи на эту. - Раньше были похожи. - Наверно, еще до того, как я родился на свет. - Мэллори вдруг насторожился. - Что там? - Что "что"? - Что-то двигалось в тени. - Детектив пристально вглядывался во тьму. - Наверное, вам почудилось. - Это ты мне чудишься! - огрызнулся Мэллори. - А там что-то шевелилось. Что-то темное. - А! Теперь и я их вижу! - Их?! Но я вижу только одно существо. - Их четверо, - сообщил Мюргенштюрм. - У вас есть жетоны на метро? - Жетоны на метро? - Монеты тоже подойдут, - кивнул Мюргенштюрм, - но жетоны метро лучше всего. Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона. - Швырните их туда, - эльф указал туда, где Мэллори углядел движение. - Зачем? - Швырните, и все. Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье. - Ну? - спросил Мэллори, выждав пару секунд. - Что ну? - Я жду объяснений. - А вы их не видите? Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой. - Ни черта не вижу. - Склоните голову направо, - предложил эльф. - Чего это ради? - Вот так, - продемонстрировал Мюргенштюрм. - Может, поможет. - От этого здесь не станет ни капельки светлее. - А вы все равно попробуйте. Пожав плечами, Мэллори наклонил голову - и вдруг увидел четыре темных, громоздких фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами. - Видите? - оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. - Это сущие пустяки. - Это что еще за черти? - спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом. - Это метрогномы, - пояснил эльф. - Не волнуйтесь, они вас не потревожат. - Они уже тревожат меня. - Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на "Таймс-сквер", "Юнион-сквер" или на станции "Восьмая авеню" в Гринвичвиллидж. - Наверно, не без причины. - Так ведь жетоны на метро - их единственное пропитание, вот они, само собой, собираются в тех местах, где наблюдается изобилие оных. Наверное, они просто решили поразведать трущобы. - Что за существа способны питаться жетонами на метро?! - Мэллори так и впился взглядом в гномов. - Вот эти самые. Вас разве никогда не занимал вопрос, почему Ньюйоркское транспортное управление продолжает ежегодно штамповать миллионы жетонов? Как ни крути, они ведь не приходят в негодность и ни на что другое не годятся. Теоретически в обращении должны находиться миллиарды жетонов, каковых, естественно, не наблюдается. Метрогномов можно считать своего рода санитарами подземки: они не дают Манхеттену затонуть под весом жетонов и дают работу сотням человек, круглый год занятых производством новых. - А что они делают, когда не едят? - поинтересовался Мэллори. - О, они совершенно безобидны, если вы об этом. - Именно об этом. - Вообще-то говоря, они пасутся от пятнадцати до двадцати часов в сутки. Чтобы насытить одного из них до отвала, нужно довольно много жетонов, - Мюргенштюрм доверительно понизил голос. - Я слыхал, какая-то часть метрогномов эмигрировала в Коннектикут, когда там начали делать сходные жетоны на автобус, но, должно быть, те оказались не так питательны, поскольку большинство гномов вернулось на родину. - А как они поступили бы, если б я не швырнул им жетоны? - спросил Мэллори, поглядывая на них с опаской. - Это как посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон за двести ярдов. Если б их у вас не было, гномы оставили бы вас в покое. - Но жетоны у меня все-таки были. А что, если б я их не отдал? - Вот уж не знаю, - признался Мюргенштюрм. - Пожалуй, можно спросить у них. Он уже шагнул было к гномам, но Мэллори остановил его, положив ладонь эльфу на плечо. - Это несущественно. - Точно? - переспросил Мюргенштюрм. - Как-нибудь в другой раз. - Может, оно и к лучшему. Времени у нас в обрез. - Пожалуй, тебе стоит известить об этом транспортное управление. Поезда пока что ни слуху, ни духу. Мюргенштюрм высунулся за край платформы, вглядываясь в тоннель. - Не представляю, отчего он задерживается. Он должен был подойти минуты две или три назад. - Я его вызову прямо сейчас, если хочешь, - предложил Мэллори. - Вы? Как? - Тебе под силу тормознуть Время. Что ж, а мне по силам его подстегнуть. - Он вытащил из кармана сигарету и закурил. Не успел он сделать даже основательной затяжки, как раздался гудок, и поезд подкатил к платформе. - Срабатывает безотказно, - констатировал Мэллори, швыряя сигарету на пол и растирая ее подошвой. Двери распахнулись, и они вошли в первый из четырех вагонов поезда. Вместо привычных Мэллори рядов истертых, неудобных сидений на диво чистый вагон был оборудован полудюжиной полукруглых кожаных диванчиков, смахивающих на отдельные купе. Пол покрывал ковер с затейливым узором, а стены - тисненые обои из бархатной бумаги. - На линии Четвертой авеню сервис более высокого класса, - прокомментировал Мюргенштюрм, заметив, какое это произвело впечатление на детектива. - Однако что-то пассажиров не видать. - Они наверняка в вагоне-ресторане. - Тут есть вагон-ресторан? - удивился Мэллори. - И коктейль-бар тоже, - кивнул Мюргенштюрм. - Так чего же мы ждем?! - вскочил детектив. - Мне нужно, чтоб вы протрезвели. - Да если я протрезвею, ты растворишься в воздухе, а я снова окажусь у себя в конторе. - Вы бы перестали твердить это, а? - жалобно взмолился эльф. - А то очень скоро уверите себя, что это правда. - Ну и что? - А то, что когда мы столкнемся с какой-нибудь опасностью, вы не поверите в нее и не примете соответствующих предосторожностей. - С какой это опасностью? - осведомился Мэллори. - Если б я знал, то с радостью бы вам поведал. - Хотя бы приблизительно. - Честное слово, не знаю, - развел руками эльф. - Просто у меня такое ощущение, что когда мы настигнем Лютика, его похититель вряд ли придет в восторг. - Какого Лютика? - Так зовут единорога. - А на черта ты брал единорога, который тебе даже не принадлежал? - Ради его защиты. - От чего? - От того, кто его похитил. - А зачем кому-то понадобилось похищать единорога? - То ли из-за жадности, то ли из вредности, то ли от безрассудной ненависти ко мне... Кто знает? - Да, толку от тебя маловато. - Если бы я знал все ответы, сыщик мне не понадобился бы, разве не так? - огрызнулся Мюргенштюрм. - Хорошо, попробуем зайти с другой стороны. Кому единорог принадлежит? - Отлично, Джон Джастин! - с энтузиазмом воскликнул эльф. - Это куда более удачный вопрос. - Тогда ответь на него. - Не могу. - Ты не знаешь, кому принадлежит единорог? - Совершенно верно. - Тогда с чего ты взял, что владелец убьет тебя, если ты не заполучишь единорога до рассвета? - О, как раз он-то меня не убьет. У него не будет такой возможности. - А кто же? - Моя гильдия. - Гильдия? Эльф кивнул. - Мы храним ценное достояние - драгоценные камни, светозарные рукописи и всякое такое, а если не справляемся со своими обязанностями, то платим собственной жизнью, - он скривился. - Потому-то я вас и нанял. Я не могу вот так вот запросто заявиться в гильдию и рассказать о случившемся. Меня изрубят на котлеты. - Когда единорог был украден? - Около полудня. Это первый единорог, которого вверили под мое попечение. Я подумал, что ничего страшного не случится, если его оставить на пару минут одного. - И куда же ты направился? - уточнил Мэллори. Мюргенштюрм залился темно-зеленым румянцем. - Об этом я предпочел бы умолчать. - Значит, даже эльфы не чужды соблазнов. - Я попрошу! - неистово вспылил эльф. - Это было чудесное, крайне трогательное романтическое рандеву! Я не позволю вам низводить его до пошлой дешевки. - Главным образом оно являло собой невероятную глупость, - кислым тоном заметил Мэллори. - Тебе не стали бы платить за охрану чертова зверя, если бы не считали, что его могут похитить. - Эта мысль приходила мне в голову, - с несчастным видом повинился Мюргенштюрм. - Наверняка уже после случившегося. - На обратной дороге к Лютику, - признал эльф. - Глупо. - Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз, когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не случилось. - И долго ты распоряжался единорогом? - поинтересовался Мэллори. - Неполных пять часов. - И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь раз?! - Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, - пробормотал миниатюрный эльф, - но у меня такие же потребности, как и всякого другого. - У тебя такие потребности, как ни у кого другого, - подивился Мэллори. - Ладно! - вспылил Мюргенштюрм. - Я не идеален! Подайте на меня в суд! - Не ори, - поморщился детектив. - День выдался долгий, а я порядком выпил. - Тогда прекратите меня унижать. - Я могу сделать кое-что получше. Только допеки меня, и я перестану тебе помогать. - Нет! - взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от боли. - Пожалуйста, - продолжал он, уже потише, - простите меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре. Я больше не буду. - И меньше тоже. - Обещаю, - настаивал Мюргенштюрм. Внезапно поезд затормозил и остановился. - Приехали? - осведомился Мэллори, как только двери открылись. - На следующей. Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой, гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя глаз с Мэллори. - Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, - вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону гнома. - Нарушают обстановку. - С другой стороны, - заметил Мэллори, - старушка выглядит совершенно нормально. - А чего ж тут странного? - Она выглядит, как обитательница моего Манхеттена, а не вашего. - Это миссис Хайден-Финч. Раньше она разводила карликовых пуделей, - прошептал Мюргенштюрм и горестно вздохнул. - Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не получила. - Тут лицо его просветлело. - Сейчас она разводит карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в Гардене. - Что-то я не помню, чтобы писали о химерах в Вестминстере, - сказал Мэллори. - Нордминстере, - поправил его эльф. - Он куда старше и престижнее. - Откуда возникает любопытный вопрос. - О химерах? - О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель, или что? - Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений! - Из чего следует, что ответа ты не знаешь. - Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку... но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего. - А что ты знаешь о единорогах вообще? - Ну, - заелозил Мюргенштюрм, - они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с потрясающей регулярностью. - Что еще? Эльф покачал головой. - Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят. - А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел куданибудь, чтобы перекусить? - Вообще-то приходило, - признался Мюргенштюрм. - Тогда найти его будет гораздо проще, правда? То есть, когда мы выясним, что единороги едят? - Да, я бы сказал, что ускорит. - Мэллори помолчал. - Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а? - Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймал я, оставались бы под замком. - Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским муниципальным судопроизводством, а? - А какое это имеет отношение к поимке преступников? - Никакого, черт побери, - с отвращением буркнул Мэллори. Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и направился к двери, бросив детективу: - Пошли. Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и двери распахнулись. - Где это мы? - спросил Мэллори, окидывая взглядом платформу без единой вывески. - На площади Единорога. - В Нью-Йорке нет площади Единорога. - Знаю. Это я ее так перекрестил. - Эльф вдруг хихикнул. - Вот так каламбур - перекрестил площадь! - Обхохочешься, - буркнул Мэллори, озираясь в поисках лестницы. - Как отсюда выбраться? - По эскалатору. - Тут его же нет. - Появится с минуты на минуту, - заявил Мюргенштюрм. - Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага влево. - Зачем? - Затем, что вы стоите у него на дороге. Детектив отошел в сторону. - У кого на дороге? - У эскалатора. Не успел эльф договорить, как сверху опустилась серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался механический гул, и ступеньки поехали вверх. - Куда он везет? - поинтересовался детектив, ступая на эскалатор вслед за Мюргенштюрмом. - Вверх, конечно. Пару минут они ехали в молчании. - Далеко ли? - в конце концов осведомился Мэллори. - До поверхности. - Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы едем? - С глубины метро. - Спасибо. Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджака, заметив: - Как-то тут пустынно. Где это мы? - На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы. Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но это не помогло. - А где все машины? - Да кто ж ездит на машине в такую погоду? -вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа. - А как насчет такси? - Да вон идет, - эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Манхеттена ряду других эльфов; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил. - Я имел в виду Желтое такси, - Мэллори отошел за угол, прочь с глаз слона. - Желтое такси к вашим услугам, сэр, - прокричали сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным сверкающими побрякушками. - Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, - продолжал эльф, восседавший на спине слона. - Гарантируется прибытие до полуночи. - Да это же всего в двух кварталах отсюда! - заметил Мэллори. - Но только не для старины Джумбо, - возразил таксист. - Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите, - никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, - зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память! - А почему бы вам не выдрессировать его получше? - Сломить его дух?! - возмутился таксист. - Да мне бы такое даже в голову не пришло! - Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится. - Мы преодолеваем многие мили! - запротестовал таксист. - Конечно, мы не придерживаемся прямого пути... но, с другой стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели ее достижение. - Он свирепо воззрился на Мэллори. - Нынче новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну, так вы едете или нет? - Прогуляемся пешком, - ответил детектив. - Вам же хуже, - таксист наддал слону крохотной пяткой. - Поехали, Джумбо, н-но! Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры седока. - У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с погонщиком слона? - поинтересовался Мэллори. - А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, - возразил Мюргенштюрм. - Еще бы! Пошли уж. - Верно, - согласился эльф, собираясь пересечь Пятую авеню. Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица вдруг стала весьма оживленной - вверх и вниз по проспекту двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие пассажиров на собственных спинах. Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по спиральным лестницам, входя в подвалы, наполненные диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался окончательно. Наконец, эта дорога привела их в тесный, заросший бурьяном дворик. - Пришли, - сообщил эльф. - А какой тут адрес? - поинтересовался Мэллори. - Угол Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы. - Да ну тебя! - раздраженно бросил Мэллори. - Мы прошли не меньше мили с тех пор, как вышли оттуда. - Я бы сказал, милю с четвертью, - поддержал Мюргенштюрм. - Тогда как же мы оказались там, откуда пришли? Где улицы и магазины? - Здесь. Мы просто подошли к ним с другой стороны. - Это безумие. - А почему все вокруг должно выглядеть одинаково со всех сторон? Разве обе стороны двери выглядят одинаково? Разве торт "Темный лес" изнутри такой же, как снаружи? Поверьте мне, Джон Джастин, мы в самом деле на углу Пятой и Пятьдесят седьмой. Мы просто за кулисами. - А где же тогда сцена? - А-а, - улыбнулся эльф. - Чтобы увидеть ее, надо вернуться той же дорогой. - Я даже не представляю, откуда начать. - С начала, конечно. - Знаешь, - признался Мэллори, - я начинаю испытывать к тебе сильнейшую неприязнь. У тебя всегда находится уклончивый ответ и все твои речи без исключения лишены логики подчистую. - Она придет, - заверил Мюргенштюрм, - вот только пообвыкнете здесь немножко. - Я не намерен здесь обвыкать. - Мэллори сосредоточил внимание на дворе - футов пятидесяти в поперечнике и невероятно заросшем бурьяном. - Это здесь ты держал единорога? - Совершенно верно, - подтвердил эльф, открывая калитку. - Осторожно, смотрите под ноги. - Что, опять метрогномы? Мюргенштюрм покачал головой. - Лютика к разряду домоседов никак не отнесешь. - Он осторожно двинулся к скрюченному деревцу, и детектив последовал за ним. - Я привязал его вот тут. Мэллори бросил взгляд на побитый непогодой дом из красного кирпича в дальнем конце двора. Многие окна были забиты досками, света не было ни в одном из них, а дверь подъезда с громким скрипом покачивалась взад-вперед на единственной ржавой петле. - Тот дом относится к этому двору? - осведомился детектив. - Да. - А там кто-нибудь живет? - Он пустует больше года, - ответил Мюргенштюрм. - Потому-то я и воспользовался этим двором. Я знал, что поблизости никого, так что и возмущаться некому. - Почти некому, - сухо поправил его Мэллори, затем присел на корточки и принялся осматривать землю. - Что-нибудь нашли? - поинтересовался эльф через минуту. - Только следы единорога. - А нет ли следов борьбы? - предположил Мюргнештюрм. - А по-твоему, кто-то зашел сюда, чтобы пару раз положить Лютика пару-тройку раз на лопатки, а уж потом повел его прочь? - огрызнулся Мэллори. - Я только стараюсь помочь, чем могу, - извиняющимся тоном откликнулся Мюргенштюрм. - Тогда можешь начать с того, что заткнешься. - Мэллори выпрямился и принялся систематически обследовать двор. - А что вы ищете?0 - Не знаю. Следы, которые не принадлежат Лютику, клок ткани - что-нибудь эдакое, что здесь не на своем месте. - Мэллори еще с минуту побродил по высокой - по колено - траве, потом тряхнул головой, скривился и вернулся к дереву. - Что, вообще никаких улик? - спросил эльф. - У меня возникает жуткое ощущение, что нам придется идти по следу единорожьего дерьма, чтобы распутать это дело, - Мэллори осторожно двинулся к калитке. Мюргенштюрм следовал за ним по пятам. - А теперь подумай хорошенько, кто еще знал, что Лютик здесь? - Никто. - Кто-то должен был знать. Кто-то же украл его! Кому принадлежит этот участок? - Понятия не имею. Пожалуй, я мог бы это выяснить. - Эльф вдруг ссутулил и без того узенькие плечи. - Но только после открытия муниципалитета завтра утром, а тогда будет слишком поздно. Мэллори выстрелил взглядом во тьму и тут же снова уставился на Мюргенштюрма, негромко бросив: - Продолжай говорить. - О чем? - осведомился эльф. - О чем угодно, неважно. За нами следят. - Вы уверены? Мэллори молча кивнул. - А я и не догадывался. Должно быть, сказывается ваш обширный опыт детектива. - Сказывается мой обширный опыт увиливания от налоговой инспекции, - возразил Мэллори. - Начинай говорить о единорогах. Неизвестный приближается. На лице Мюргенштюрма появилось выражение полнейшей растерянности.
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
|