Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Невеста в саване

ModernLib.Net / Детективы / Рейли Хелен / Невеста в саване - Чтение (стр. 5)
Автор: Рейли Хелен
Жанр: Детективы

 

 


      И резко вскочил всего через минуту-другую.
      Дверь дома была открыта. Теперь её осторожно закрывали. Девушка тенью проскользнула мимо затворенных штор мисс Карлайл и через мостовую к зеленой двери в стене. Мисс Найрн Инглиш направлялась на улицу.
      Ну-ну. Тодхантер поднялся и отправился вслед.
      Пешком, быстрым шагом, не оглядываясь, девушка шла сквозь лабиринт пустынных ночных улиц - шел уже третий час - по явно знакомому ей маршруту. Она ни разу не колебалась. Через Шестую, к Фэнчер, по Фэнчер к Гроув, с Гроув на Чэмбер. Красные отблески бара на углу, яркие вспышки ресторана на другом - где огромную свинью с чесноком запекали с картофелем и сыром. Найрн Инглиш приостановилась в сумраке в пятидесяти ярдах дальше, свернула, поднялась по ступенькам четырехэтажного дома из коричневого камня, достала ключ и исчезла.
      Тодхантер заметил белый номер под бледно-желтым кондиционером. Двадцать восемь - Филипп Монтан жил на Чэмбер, двадцать восемь. Это был старый дом, переделанный под квартиры. Он жил на втором этаже.
      Тодхантер тихо присвистнул. У девушки есть ключ от квартиры Монтана. Они, должно быть, были в очень близких отношениях, пока он не втюрился в Барбару Бэрон. Чего хотела Найрн Инглиш? Дождаться возвращения Монтана? Ей пришлось бы ждать очень долго. Должно быть, она звонила Монтану, и ей очень важно было с ним встретиться, если она пришла сюда в столь ранний час.
      Маленький детектив поднялся по ступенькам. У него в кармане была изрядная связка ключей, которые могли открыть, а могли и не открыть входную дверь. Но мучиться не пришлось, дверь не была захлопнута. Он вошел в длинный мрачный коридор и поднялся этажом выше.
      Опять почерк дилетанта: дверь Монтана тоже была закрыта, но не захлопнута. Он приоткрыл её и через щелку заглянул в маленькую пустую прихожую со стеклянной дверью направо. Гостиная за ней была погружена во тьму, но из следующей комнаты лился свет, и дверь стояла приоткрытой
      Тодхантер оказался у двери мгновенно и бесшумно, как мышь, маленькая темно-серая фигура мышиной расцветки и с мышиными глазками. Комната, в которую он заглянул, оказалась большой спальней. Найрн Инглиш стояла у дальнего края кровати возле стула, на котором лежал черный смокинг. Она склонилась над чем-то невидимым, что держала в руках.
      Тодхантер передвигался быстро - но недостаточно быстро. Мелькнуло вспышкой над левым плечом маленькое бледное личико, и она отпрыгнула. Пока он покрыл разделявшее их расстояние, она выбежала через дверь в дальней стене. Дверь захлопнулось, и защелка клацнула в гнезде.
      Тодхантер собирался постучать, но опустил руку. Комната, в которой она исчезла, была ванной. Заурчала вода. Что бы у неё ни было в руках, когда он вошел в спальню, по элементарной логике эта вещь больше не существовала. Она спустила её в канализацию.
      Рев воды начал стихать, дверь открыли, Найрн Инглиш вышла из ванны и остановилась на самом пороге. Она была бледна, но спокойна и собрана. А когда посмотрела на Тодхантера, казалось, даже излучала бодрость.
      Он был не тем, что мгновение назад. Перемена изумляла. Все было проделано настольно искусно, что комар носа не подточит. Шляпа съехала на затылок, волосы взъерошены, галстук перекошен и все в таком духе. В лице, фигуре и осанке появились приметы типичного пьяницы. Такое перевоплощение было одним из фокусов, которыми он забавлял сослуживцев. Он тренировался годами. Успех основывался на упорных тренировках. Было очень важно, чтобы девушка его не узнала и не помешала его миссии. Люди в отделе шутили, что у него лицо из резины.
      Девушка не узнала его - что не удивительно. Она не заметила, что за ней следят, а в школе дизайна маленький детектив был вовсе незаметен среди множества известных людей.
      Он перешел в наступление. Склонив голову, он коварно поинтересовался:
      - Что вы здесь делаете, а? Что вы делаете здесь? Я видел, как вы входили. Где Фил? Мне нужен Фил. Надеюсь, я не помешал? - он многозначительно кивнул и подмигнул.
      Страх девушки исчез. Она рассеяно нахмурилась и сжала тонкими пальцами нижнюю губу. Она напряженно думала.
      - Вы друг мистера Монтана? Вы хорошо его знаете?
      - Как брата, - Тодхантер махнул левой рукой и только на дюйм не попал по часам на шкафу. - Фил был... добр ко мне. Добр ко всем. Добрый старый Фил.
      Глаза налились сентиментальными хмельными слезами.
      Девушка приняла решение.
      - Слушайте, - сказала она. - Не можете вы сделать кое-что для него... и для меня?
      - Конечно, конечно, конечно, конечно. Все, что скажете.
      - Тогда скажете ему, - встревоженный взгляд оценивал, способен ли Тодхантер передать сообщение и решил, что лучшего не будет, - скажите ему, что я - Найрн Инглиш - была здесь и взяла это. Найрн Инглиш взяла это. Запомнили? И велите ему никому ничего про это не говорить. Никому. Поняли?
      Тодхантер яростно закивал.
      - Скажите ему..., - он повторил сообщение с угодливой важностью. Подожду его здесь, да, подожду, пока он придет. Но сначала отведу вас домой.
      Найрн Инглиш начала протестовать, но, очевидно, ей доводилось общаться с пьяными, поэтому она позволила вывести себя на улицу, подождала, пока он сходил за угол и вернулся с такси, уже давая наставления водителю.
      Когда девушка вернулась в маленький домик в Ниннета Плейс, она второй раз выключила свет и легла, наконец, спать. Тодхантер снова замер на скамейке под кленом, в центре лужайки. По дороге он поймал патрульного и передал инспектору сообщение о происшествии в квартире Монтана на Чэмбер Стрит.
      Глава 10
      Макки был доволен сообщением Тодхантера. Ему нужна была малейшая помощь. Добравшись до Восьмого участка из дома Бэрона на Шестьдесят третьей Стрит, он нашел Джона Френсиса Двейра упорно работающим над молодым художником, которого Джордан Фэрчайлд обвинил в убийстве Барбары Бэрон.
      Несмотря на пухлые щеки и рот, похожий на бутон розы, - этакий подарок карикатуристу - воинственный и живой окружной прокурор был проницательным и практичным человеком. Насколько понимал Филипп Монтан, его поведение во время гибели Барби более чем подходило под версию Двейра. Отпечатки пальцев на ведущей на балкон двери оказались смазаны, и проку от них было мало, но несколько молодых сотрудников вовсю занимались опросом студентов Международной Школы Дизайна.
      Не было никаких сомнений, что Монтан уделял молодой девушке огромное внимание. Он разговаривал с ней, обедал с ней, висел над её мольбертом так, что она не могла рисовать. Мужчина явно потерял голову от девушки, которая с ним только развлекалась. Ревность Фэрчайлда и страх потерять работу заставили его убить её в припадке смертоносной ярости.
      - Вы это сделали, верно, Монтан? Может, вы не хотели делать этого, но вышли с нею на балкон и скинули её с перил, когда она сказала, что собирается за Фэрчайлда замуж, ведь так?
      Методом Двейра было свалить все в кучу. Это действовало в девяти случаях из десяти. Тюрьма плюс непрестанные удары молота по заскорузлому, замшелому интеллекту, уже ослабленному преступлением, - это было невыносимо своей монотонностью и жестокими повторениями. Для всех, за исключением наиболее стойких преступников. К чести прокурора, он применял это, только если было уверен в виновности подозреваемого. Но его нельзя было назвать предубежденным, и, если не помогало, не ленился дать задний ход.
      Комната была маленькой, а ночь жаркой. Когда ввели Монтана, по лицу Двейра струился пот, но он не замечал его. Воротничок обвинителя был ослаблен, волосы перепутались. В помощи у него была целая команда людей, плюс окружной комиссар и помощник главного инспектора Сирс.
      Филипп Монтан сидел в центре живого круга высокопоставленных особ. После двух часов безжалостного перекрестного допроса он остался так же холоден, как и в начале. Положив ногу на ногу и скрестив руки на груди, он свободно раскинулся на жестком стуле. Сильное треугольное загорелое лицо ничего не выражало. Такое впечатление, что он сидел на выпускных экзаменах, которые его утомили, и заставлял себя быть внимательным. Его манеры были утомленно-учтивыми.
      Макки спросил окружного комиссара, который присоединился к нему на входе. Тот пожал плечами.
      - Ничего нужного и куча дряни. Старый армейский принцип.
      Шотландец кивнул. Он был слишком хорошо с этим знаком. Чувства обострены, рты закрыты и ничего добровольного. Труднопреодолимая защита. И ни к чему нельзя придраться. Если бы все так делали - довольно часто и настойчиво - слуги закона были бы повержены ещё до начала. Такое бывает редко, но временами случается.
      Окружной комиссар угрюмо буркнул:
      - Крепкий немец - плохо, крепкий швед - ещё хуже, но крепкий ирландец - упаси Господи!
      Макки двинулся вперед. На это было приятно посмотреть, как на фигуры танца. Двейр уступил слово помощнику главного инспектора Сирсу. Сирс уступил слово Макки. От жесткого к мягкому. Шотландец был вежлив, приветлив и спокоен. Он подтянул стул и сел лицом к Монтану. Потом махнул, чтобы остальные отошли. Взял пачку сигарет и предложил Монтану. Тот нетерпеливо потянулся неосознанным жестом, но отдернул руку. Макки бросил ему сигарету.
      - Это не запрещено, мистер Монтан. Сигарета пойдет вам на пользу. Как насчет чашечки кофе?
      Монтан покачал головой. Детектив поднес ему спичку, и он глубоко затянулся, выпуская дым через ноздри.
      - А теперь, мистер Монтан, займемся вами и мисс Бэрон...
      Макки потерял все, чего добился. Разговорить молодого художника ему удалось не лучше, чем Двейру. Монтан ответил вежливостью на вежливость.
      - Я не убивал мисс Бэрон, инспектор. Я не знаю, кто это сделал. Больше мне нечего сказать.
      Он продолжал повторять это с каменной монотонностью, несмотря на трезвые уступки шотландца, его косвенные вопросы, отвлекающие маневры. Свободно развалившись на деревянном стуле, с отсутствующим взглядом, он будто перенесся в гораздо более приятное место, бесконечно далеко от этой душной тесной клетки.
      Макки уже отчаялся, когда подоспело сообщение Тодхантера. Он быстренько его переварил. Ясно, что, чем бы ни было "это", о котором упоминает Найрн Инглиш, она достала его из смокинга Монтана, лежавшего на стуле, когда маленький детектив вошел в спальню.
      Макки сказал, наклонившись вперед:
      - Вы забыли свой смокинг, правда, мистер Монтан? И то, что было в кармане, - и он рассказал ему о случившемся.
      Ни движения, ни морщинки на худощавом, загорелом лице, но под непроницаемой маской произошла какая-то перемена - и тут Двейр все испортил.
      Монтан выпрямился. Поставил обе ноги на пол. Резко спросил:
      - Найрн - мисс Инглиш приходила туда? В мою квартиру? - и умолк.
      Двейр стоял за Макки лицом к Монтану. Он взвился, как от острой боли:
      - Что-то в кармане его пиджака, за чем приходила девушка? Что это было, инспектор?
      М - да, ну и вопрос. И в ненужный момент. Двейр не должен был его задавать. Его вмешательство пресекло сомнения Монтана в зародыше, породило подозрения, вознесло обратно на вершину. Он переводил взгляд с Двейра на шотландца и улыбался.
      Макки сказал с притворным добродушием:
      - Мистер Монтан вам все расскажет, прокурор.
      Это не сработало. Да он и не ожидал. Монтан был слишком умным человеком, чтобы попасться на такую очевидную уловку. Возможность выудить признание мелькнула и исчезла.
      Макки отдал бразды допроса снова Двейру, а Двейр - помощнику главного инспектора. Дело в свои руки взял начальник участка. Заглянул комиссар, послушал пару минут и снова ушел. Так продолжалось снова и снова.
      Они испытали все, гнев, угрозы, мольбы, лесть и призывы. Если он сам не убил Барбару Бэрон, знает ли он, кто это сделал? Они рады любому клочку информации. Все будет держаться в секрете, его имя не будет упомянуто.
      Ни малейшего проку.
      Еще через два часа Монтан был свеж - и молчалив - как огурчик, а они уже лишились сил разговаривать.
      В соседней комнате проходило короткое совещание полицейских; на востоке пылал рассвет, птицы на водосточном желобе завели свою проклятую трескотню, когда Макки сказал:
      - Сердце короля благороднее сердца корнета. Вы так от него ничего не узнаете. Отпустите его. Он будет нам куда полезнее на свободе.
      Двейр запротестовал. Он бешено воскликнул, взорвавшись яростью, в ответ на настойчивые предостережения и пророчества шотландца:
      - Я письменно протестую против этого. Я не буду отвечать за то, что случится. И хочу, чтобы это поняли.
      Итак, в шесть часов утра освобожденный Филипп Монтан был в своей квартире на Чэмбер Стрит, а шотландец - в Отделе Убийств. Сидя за своим столом в длинном узком кабинете на третьем этаже Десятого участка, он принялся просматривать показания, показания и показания: двухсот сорока случайных людей, которые оказались в Международной Школе Дизайна этой ночью, но не могли убить Барбару Бэрон, показания одиннадцати или двенадцати людей, которые могли, показания медика, патрульного Грима, справку из отдела коронера, куда отправили останки мертвой девушки.
      Он рассеянно просматривал бумаги: один белый атласный подвенечный наряд, одна пара белых атласных туфелек, одна фата, нижнее белье, белый шифон, и т.д, и т.д, и т.д.
      Что-то было... чего-то недоставало. Чего-то, что он заметил раньше, и что не было указано в списке. Вдобавок к бесконечным показаниям, на его столе лежали фотографии. Он их уже видел. Их сделали его сотрудники и команда поддержки.
      Пока Макки занимался Хью Бэроном и Филиппом Монтаном, допрашивали независимого фотографа, который пришел на показ по службе. Он выпал из общей картины потому, что они с женщиной-репортером были вместе все интересующее полицию время. Ее ещё не допрашивали, но он сказал, что они покинули студию в одну-две минуты десятого, наткнулись на Монтана в лифте и разговаривали в холле внизу ещё и после ухода Инглишей. Выйдя на улицу, они попали в толпу, в центре которой лежала мертвая дебютантка.
      Не имея возможности к ней подобраться, фотограф бросился обратно в офис проявить с полдюжины фотографий девушки, которая, как он понял, так удачно свернула себе шею. В свежайшем выпуске появится живописная сенсация из первых рук - шанс, выпадающий раз в жизни. Он подарил полиции пачку снимков. Макки взял их и стал просматривать снова. На третьем он вдруг замер.
      Девушка уходила в студию в подвенечном платье, ставшем саваном. И он был прав. Вот она на фотографии, вещь, которую он запомнил, на её левой руке. Ее не было - он ещё раз внимательно прочитал список - ни в списке вещей, которые сняли с тела мертвой дебютантки в морге, ни в списке вещей, в которых она приехала в школу, нет, её среди них не было.
      Браслет, бывший на Барбаре Бэрон до её ухода в студию, пропал.
      Макки откинулся на спинку и сцепил руки на затылке. Глаза за короткими густыми ресницами излучали решимость. Усталость исчезла, в них светились мысли, догадки, версии. Потерянный браслет, насколько он понял по фото, далеко не из дорогих. Его нет в морге; его не было в аллее. Может, он где-то в школе. Если нет... Он начал насвистывать один из своих любимых маршей, слегка фальшивя.
      Потерянный браслет... полнейшая неуместность, его связь со смертью владелицы настолько невозможна, что её трудно представить. Да...
      Он неожиданно осознал, что если найдет эту связь, то вплотную подойдет к разгадке, чьи руки протянулись и швырнули девушку в подвенечном платье и фате через перила балкона в темную бездну Шайнбоун-аллеи.
      Он вдавил звонок, и, когда вошел лейтенант Ширер, приказал ему с командой отправиться в Международную Школу Дизайна и обыскать каждый закоулок и каждую щель в поисках потерянного браслета. Потом заехал домой принять душ и побриться перед началом нового дня. Было шесть тридцать. В полседьмого позвонил Ширер. В помещении школы браслета не было.
      В десять пятнадцать, после совещания с комиссаром, главой округа и помощником главного инспектора Сирсом, Макки вышел на поиски потерянной побрякушки сам.
      Глава 11
      - Он был плоским, инспектор, и тонким, - сказала Фанни Инглиш, ободок примерно в четверть дюйма шириной с хрустальной инкрустацией и свисающей хрустальной цепочкой. Он не из дорогих. Я имею в виду, он отличался от других драгоценностей Барбары, настоящих драгоценностей, оставленных ей матерью.
      В своей квартире на Пятой Авеню Фанни Инглиш надевала чепчик на восьмимесячного ребенка, когда этим утром зашел Макки. Высокое белое здание к северу от площади Вашингтона не имело ничего общего с лежащим к югу Гринвич Вилидж. Все по последнему слову архитектуры, и свежий чистый воздух.
      Миссис Инглиш была превосходной женой и матерью. Аккуратная, старательная, добросовестная, она жила домом, мужем и ребенком. Она приветствовала шотландца любезно, но рассеянно, слишком поглощенная своим важным занятием, чтобы уделять ему внимание, пока не закончит.
      - Будь осторожно с этими завязками, Эйлин. Дай, я сделаю.
      Она отняла у няни чепчик и нацепила его на голову хрипло протестующего отпрыска, на чьем сморщенном личике явно отражалось дурное настроение - оно и понятно, коме нравится быть закрытым от солнца и воздуха хитрым шлемом из колышущейся органди и лент.
      Миссис Инглиш поправила оборки, наказала няне следить за ребенком и провела шотландца в гостиную, остановившись по пути срезать увядшие листья с герани и снять две почти невидимые нитки с ковра сливового оттенка благочестивая Марта, озабоченная уходом за мужем, ребенком, большой квартирой и тремя служанками.
      Браслет был на Барбаре Бэрон, когда она заехала к Инглишам прошлой ночью. Фанни заверила:
      - На ней были зеленые перчатки и черное вечернее платье. Браслет надет поверх перчатки. Я, помню, подумала, как это бросается в глаза. Вы думаете, кто-то в школе, кто-то из студентов, наверное, украл его?
      Шотландец ещё не был в школе, и ответил:
      - Я подумал, что сначала зайду сюда. Это по пути.
      Миссис Инглиш была возбуждена, взволнована. Она хотела узнать, сознался ли "тот ужасный человек, Филипп Монтан".
      Макки сказал, что ещё нет, и продолжал её расспрашивать. Прошлой ночью она видела браслет впервые; она не думала, чтобы он имел какое-то сентиментальное значение, и оценила его не более чем в двадцать пять долларов.
      Невелика помощь. Макки воспользовался случаем, благо они были одни, чтобы вытянуть у неё подробности насчет слов "Барби была со мной ближе, чем с любым другим, приходила ко мне со всеми проблемами", как бросила та своей молодой золовке.
      - Вы знали о предстоящей женитьбе Джордана Фэрчайлда на мисс Бэрон, миссис Инглиш?
      - Да, Барби сказала мне об этом вчера рано вечером, когда заехала сюда по дороге из школы домой.
      - Вы это не одобряли, ведь так?
      Возможность посплетничать о других была одним из главных удовольствий Фанни Инглиш. Она молчала о себе. Макки догадывался, что это тщеславие, порой вредящее, сделало её такой аккуратной, такой внимательной к окружению и желающей слыть образцом всех добродетелей. Это была её защита; она никогда не общалась с женщинами, у которых качество, называемое очарованием, было бы менее развито.
      - Я ни одобряла, ни возражала, инспектор. Я хотела, чтобы Барби была счастлива. Джордан для неё слишком стар, и мне казалось, что ей нужно подольше подумать. Конечно, я понимала, что она несчастлива в семье...
      - Несчастлива, миссис Инглиш?
      - Да. Она никогда не могла сблизиться с отцом. Хью очарователен, и я просто восхищаюсь им, но он настолько отгородился этой своей фабрикой,.. И потом, деньги всегда были их больным вопросом.
      - Деньги?
      - Да. Нехорошо смешивать бизнес с семейными делами. Вирджиния Бэрон, мать Барби, вложила большую часть своих денег в фабрику Хью. Когда она умерла, то оставила все, что имела, Барби. И, хотя Барби была действительно богатой девушкой - восемь - девять тысяч долларов на дороге не валяются она не могла потратить ни цента, потому что все они вложены в фабрику под Бруклином.
      Хорошо, хорошо, очень хорошо, миссис Инглиш. Посмотрим формулировку последней воли Вирджинии Бэрон. Как мотив убийства это может подойти. Барбара Бэрон собиралась замуж, её свадьба могла изменить финансовый статус-кво.
      Он перешел к Монтану и подтвердил свою мелькнувшую догадку. Осознавала она это или нет, но Фанни Инглиш ненавидела свою молодую золовку. Должно быть, девушка её когда-то чем-то оскорбила. Хотя говорила миссис Инглиш о ней с заботой и участием.
      - Бедная Найрн! Но она выпала из игры, инспектор. Монтан безумно влюбился в Барби, она сама мне об этом рассказывала. Я думаю, Найрн ревновала. Ну, вряд ли её можно в этом обвинить её. Они с Монтаном были вместе довольно долго, пока не появилась Барби. Я думаю, именно это сделало её потом такой раздражительной. Свадьба была бы для неё решением, бедняжечка в такой трудном положении. Она только преподаватель - стажер, получает совсем немного, двадцать пять долларов в неделю. Конечно, на это можно жить, но она просто выбрасывает деньги на ветер. Артур пытался увещевать её, но, - миссис Инглиш пожала плечами, - она только оскорбилась.
      - Но у мисс Инглиш ожидаются деньги?
      - Когда умрет Титус. Это может случиться через десять лет, а Найрн нельзя назвать терпеливой. Ее рыжие волосы наградили её бешеным темпераментом и агрессивным поведением. Стыдно, потому что на самом деле она милый ребенок, но это отпугивает мужчин.
      Она повела пальцем по столику возле себя, словно проверяя наличие пыли, потом задумчиво его исследовала.
      - В чем-то я обвиняю Барби. Она была настолько привлекательна, что не могла не увлекать мужчин. Найрн дикарка, я знаю. Удивляюсь, как Джордан не заметил раньше, что Монтан без ума от Барби.
      Очень изящный намек на скрытую ревность со стороны Джордана Фэрчайлда, которая могла вспыхнуть и заставить его совершить убийство в приливе необузданной ревности. Макки гадал, зачем, если у Фанни Инглиш не было собственных корыстных целей, если она и её муж были абсолютно невиновны, она так щедро расточала основания для подозрений.
      Его сомнения усилились после замечания в сторону Джоан Карлайл:
      - Странно, что она отдала Джордана без борьбы, не правда ли, инспектор?
      Потом последовал выпад в адрес "этой грубой секретарши, которая просто ненавидела милую Барби, которая никогда ничем ей не вредила.
      Унося догадки с собой, инспектор ехал по залитым жарким солнцем улицам в сторону Шайнбоун-аллеи.
      В закусочной на соседнем углу он подобрал Пирсона и выслушал его доклад, пока они поднимались наверх.
      Дверь Международной Школы Дизайна была открыта, как и всегда в восемь тридцать. Джордан Фэрчайлд все-таки провел ночь не в школе. Он ездил к брату в Ривердэйл. Секретарша, Джоан Карлайл и Найрн Инглиш уже были на месте, когда он прибыл, безукоризненно одетый, но с мешками от бессонной ночи под прекрасными глазами.
      Несмотря на перенесенный прошлой ночью удар, Найрн Инглиш была на ногах и работала. Для нее, как и для остального персонала, дело было главным жизненным компасом. Тем не менее, атмосфера в школе определенно стояла натянутая. Пирсон перечислил с полдюжины самых прозаических столкновений.
      Вилли Клита отправили домой после драки с другим студентом за пачку рисунков углем; один рисунок был утерян, другой - изувечен. Девушка, которой принадлежал этот рисунок, подняла шум.
      - "Дурак безмозглый", - орала она, инспектор, размахивала руками и требовала чьей-нибудь крови.
      Даже натурщица занервничала. Капитан был возмущен этим, потому что сорвалась она на него.
      - Эта толстуха, инспектор, застыла обнаженной, даже без фигового листка. Я сначала подумал, что это статуя. Я был на балконе и наблюдал. А тут она как подняла крик, чтобы мисс Карлайл меня убрала! "- Этот мужчина уставился на меня, мисс Карлайл. Уберите его". Да, прямо так и сказала.
      Шотландец проводил Пирсона обратно в школу. Естественно, потерянного браслета нигде на территории школы не было, но кто-нибудь из студентов мог случайно подобрать его и отнести домой. Мисс Дрейк ему помогала. Когда он вошел, она по телефону отшивала кредитора:
      - Да, мы знаем, что должны по закладной. Мы так же озабочены её уплатой, как вы - получением денег. Мистер Фэрчайлд пришлет вам деньги на следующей неделе, - она положила трубку. - Да, инспектор?
      Она не улыбнулась ему, но и не вздрогнула. Хотя карие глаза смотрели встревоженно. Позже он узнал, что у неё в школе есть денежные интересы, а в то утро были отменены не меньше полдюжины предложений на следующий год. Зато лицо её просветлело, когда речь зашла о браслете.
      Мисс Дрейк сказала, что того не было, когда она обходила все прошлой ночью. Она провела его из класса в класс, через рекламную, текстильную, оформительскую, жилую, закроечную студии, и всюду спрашивала о потерянном браслете. Головы вопрошающе поднимались, но покачивались отрицательно. Около дюжины студентов вспомнили, что видели его на Барбаре Бэрон; но ни один не знал, что с ним стало.
      Макки оставался в школе ещё с полчаса после ухода мисс Дрейк в офис, стоя на балконе, на котором прошлой ночью стоял Хью Бэрон. Браслет продолжал его беспокоить. Он растворился в воздухе. И причина его исчезновения была связана с убийством Барбары Бэрон.
      Он рассеянно смотрел вниз на оживленную сцену.
      Все признаки показа моделей исчезли. Юноши и девушки сидели за столами и партами, рисовали или писали в студии дизайна; дальше, в закроечной, студенты работали с ножницами, бумагой, булавками и ярдами материи, один сидел за швейной машиной, две девушки вырезали выкройку, ещё одна с помощью булавок драпировала органди на манекене. В большой студии полная женщина позировала на постаменте, вокруг плотным полукругом сгрудились студенты, одни за мольбертами, другие сидели на табуретках, закрепив рисовальные доски между ножками перевернутых стульев.
      Первое впечатление бесцельной суеты было обманчиво. Все эти люди работали, погрузившись в дело. Двадцать минут позирования, пять минут отдыха; у все слышащего, но невидимого на балконе Макки начало складываться о школе первое впечатление.
      Никто не горевал о смерти Барбары Бэрон. Никто не торжествовал, хотя она и была высокомерной, надменной и нелюбимой; это их попросту не заботило. Она была мертва, и все тут. То, что из-за этого у Филиппа Монтана возникли неприятности, - очень плохо. Нужно отдать ей должное, если он и толкнул её, то не умышленно, но она вечно подстрекала его, околачивалась вокруг и привлекала его внимание.
      Что до намерения Д.Д. жениться на красавице, это все восприняли легко. Он переживет. Он постоянно в кого-нибудь влюбляется. Свидетели - студентка из Франции, девушки из Южной Америки и Дрейки. Пару лет назад он был без ума от Дрейки.
      Макки уже объяснил себе преданность секретарши Джордану Фэрчайлду. Она очень увлечена им. К несчастью, в её увлеченности не было страсти. Но её нельзя упускать. Может всплыть ещё один мотив для убийства Барбары Бэрон.
      Худая, по-заячьи напуганная девушка была испугана больше, чем обычно, и усердно склонилась над рекламным постером. Проследить её связи с умершей девушкой.
      Найрн Инглиш появилась и пропала; в волосах червонного золота, которые золовка назвала рыжими, запутался свет. Лицо её было напряжено, но все же, несмотря на скрытую трагедию и личную драму, какой бы она ни была, в ней была искрилось воодушевление, когда она раскритиковала часть работы и блестяще показывала, как это нужно делать.
      Пробежавший шепот предупредил о появлении мисс Карлайл и заставил лентяев работать:
      - Карлайл. Смотрите, вот там - под аркой.
      Джоан Карлайл выглядела очень уставшей, намного более уставшей, чем Найрн Инглиш; все-таки она была куда старше. Тем не менее, мрачная тень, скользившая по лицу, когда она думала, что её не видят, привлекла внимание шотландца.
      Да, очень поучительные полчаса. Впоследствии Макки будет жестоко обвинять себя за них. Будущие несчастья рождались здесь, под его пальцами, перед его глазами - он обладал достаточной информацией - и ничего не предпринял. Он просто повернулся спиной и вышел, дав Пирсону указания относительно девушки-зайчика, и поехал в Бруклин поговорить с Хью Бэроном про утерянный браслет.
      С тем же успехом он мог оставаться на месте. И насчет этого, и всего остального. Хью Бэрон был занят, и взволнован, и опечален, и озабочен, и полностью измучен. Столько всего нужно было решить, столько всего сделать. Макки сказал, что тело его дочери, возможно, будет выдано сегодня. Нет причин его удерживать.
      Даже после описания Макки Бэрон не смог припомнить браслет.
      - У неё было столько вещей, инспектор...
      Его горе было все так же окрашено чем-то ещё кроме всепоглощающей печали. Ну, по всем параметрам умершая девушка не была той дочерью, что может умаслить отцовское сердце. И ни один умный, тихий, сдержанный человек не станет выворачивать душу наизнанку перед инспектором полиции.
      Узнать о его управлении состоянием Титуса Фэрчайлда и о последней воле и завещании его жены, не афишируя такое любопытство. Совет юношам насчет женитьбы прекрасно подходил и для криминалистики: "- Не женись на деньгах, мальчик, но иди туда, где деньги делаются". Жить не в розовом кусту, но возле роз. Большинство преступлений, в конце концов, сводятся к этому, если не непосредственно, то, во всяком случае, в основе.
      Шотландец отбыл. И едва приехав в офис, узнал, что исчез кинжал. Пришлось сразу же вернуться на Шайнбоун-аллею.
      Глава 12
      В самой школе ничего страшного пока не произошло. Перед тем, как это случилось, заходил Филипп Монтан. потом на это особенно напирал окружной прокурор. Монтану пришлось вернуться в художественную школу, чтобы наспех собрать свои вещи, немного освежиться и выглядеть, как говаривал Пирсон, на миллион долларов. Джордан Фэрчайлд закрылся в своей студии, так что встретиться он не могли.
      Монтан прошел прямо в приемную, где поболтал с Нормой Дрейк, присев на край её стола, беззаботно покачивая длинной ногой и дымя трубкой. Чернобровая секретарша обменялась с ним энергичным рукопожатием. Несмотря на её преданность Фэрчайлду - и, возможно, школе - Монтан явно ей нравился и она не собиралась этого скрывать. Пирсон не мог слышать, о чем шла речь, но немного погодя Норма Дрейк встала, вышла из офиса и прошла по коридору.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12