Сев рядом с Кэтрин, он рассеянно провел рукой по густой траве.
— Однажды я видел, как стадо овец шло за вожаком на бойню. Тупо, одно за другим животные шагали навстречу смерти, ничего не видя перед собой. Порой мне кажется, что мы, шотландцы, мало чем отличаемся от овечьего стада. — Хью произнес это спокойно, даже с юмором, но за показной веселостью скрывалась тревога.
— А Ненвернесс?
— Люди Ненвернесса сами решат, что делать. Я предоставил им это право.
Странный лэрд, освобождающий своих людей от клятвы на верность. Или мужественный?
— А если они решат покинуть тебя?
— Хочешь знать правду? — Она молча кивнула, преисполненная дурных предчувствий. — Наверняка найдутся такие, кто уйдет. Ради славы, ради Шотландии, наконец, просто ради новизны ощущений. Соберутся представители кланов, провозгласят хвастливые тосты, и ни одному из проклятых глупцов даже в голову не придет, что они празднуют собственную смерть.
— Ненвернессцы тоже глупы?
— Если бы это была только глупость, тогда полбеды. — Хью стукнул кулаком о колено. Его взор блуждал где-то далеко. — Но они верят.
— А что будешь делать ты?
— Я? Засяду в своем замке, буду смотреть на звезды и делать вид, что мир вокруг меня не охвачен пожаром войны. Ну и кто я после этого, трус или смельчак?
— Ни то ни другое. Просто одинокий человек.
Сорвав травинку, Хью накрутил ее на палец и с досадой отбросил, когда она порвалась.
— Одинокий… Наверное, ты права.
Только недавно он понял, до какой степени одинок. Постоянно находясь в окружении множества людей, Хью чувствовал себя невидимкой в человеческом море, где ничто им сказанное или сделанное не могло привлечь ничьего внимания. Пока в его жизни не появилась эта женщина, которая внимательно слушала, а порой делилась собственными мыслями. Тогда-то он и понял, как истосковался по простому человеческому общению.
В часы раздумий лэрд признавался себе, что хотел бы повторить судьбу родителей и деда с бабкой. И в том, и в другом случае это был союз двух людей, стремящихся к одной цели, слияние личностей, если не душ. Ему хотелось иметь жену со здоровой чувственностью, вроде его бабушки, которая наслаждалась физической любовью чуть ли не до самой смерти. Хью помнил улыбки и нежные взгляды, которыми обменивались его родители, не заботясь о том, видит их кто-нибудь или нет. Атмосфера взаимной любви матери и отца с рождения окружала маленького Хью, но, только повзрослев, он понял, каким счастливым было его детство. А еще ему хотелось, чтобы единение тел дополнялось слиянием душ, хотелось не только наслаждаться телом любимой женщины, но и знать ее мысли, желания, тревоги.
Его же супруга была хрупка и изящна, как солнечный лучик. Разговор ее сводился к перечислению состава нового крема или мази, восторгам по поводу необычного цвета мужниных глаз да глуповатому хихиканью, от которого Хью начало тошнить уже на второй день после свадьбы. Когда же он сам заговаривал с женой, становилось очевидно, что она даже не понимает, о чем он толкует. Судьба Шотландии не представляла для нее никакого интереса, а Декарт был чем-то вроде французского десерта. Хью не удивился бы, если бы выяснилось, что его образованная жена считает землю плоской.
Он не мог себе представить Сару идущей по склону холма к установленному на вершине телескопу. Она не стала бы купаться в холодном горном ручье только для того, чтобы почувствовать, как в ней бьет жизненная сила, вряд ли ее заинтересовала бы радуга над водопадом. Сара была слишком хрупкой для подобных эксцентричных выходок, она изысканный оранжерейный цветок, выращенный для красоты и нежного поклонения.
Но ему придется с этим мириться.
Чувствовала ли Кэтрин себя такой же одинокой, как он, когда росла «чудной» девочкой в своем Данмуте?
— А ты? — предпочел он задать более легкий вопрос. — Что ты делаешь тут совсем одна?
Сегодня выдался один из тех редких погожих дней, которые случаются в горном краю, когда уходящее лето напоследок дарит людям свое тепло, прежде чем окончательно сдаться на милость осени. Ветер ласкал, неяркое солнце грело, но не жгло, а воздух был таким прозрачным, что хотелось наслаждаться этой благодатью как можно дольше.
Сегодня Уильям отправился к своему новому приятелю Джейку, сыну кузнеца. Мэри, поблагодарив подругу, сказала, что дел на кухне больше нет, а Агнес объявила, что ее госпоже услуги компаньонки вообще не понадобятся. Сама того не ожидая, Кэтрин оказалась предоставлена самой себе.
— А я не одна, — возразила она, с радостью заметив, что настроение лэрда вроде улучшилось, — со мной Дракон, наша собака. Хотя вряд ли его можно считать надежной защитой. У меня выдалось свободное время, вот я и пришла сюда, чтобы немного побыть вдали от людей.
— И твое уединение нарушил грубый шотландец, — весело сказал Хью.
«Не нарушил, а придал очарование», — поправила бы она его, если бы осмелилась. Но смелости не хватило, и Кэтрин промолчала, лишь подняла на лэрда полные нежности глаза.
— Не смотри на меня так, — попросил Хью, вставая, и она послушно уставилась в землю, отводя свой колдовской взгляд. — Когда ты так смотришь, я готов забыть о чести, о клане, о том, что я женат. Готов забыть беды Шотландии, собственные горести, забыть обо всем на свете…
Кэтрин вздрогнула, и Хью поспешно убрал руки за спину, так ему захотелось обнять эту женщину, прижать к груди, согреть, хотя он понимал, что она дрожит не от холода.
— Иногда мне хочется, чтобы так и произошло, — неожиданно заявила Кэтрин. Она бы тоже предпочла забыть о том, что перед ней муж и отец будущего ребенка другой женщины.
— Осторожнее, — предупредил лэрд, словно угадав по глазам Кэтрин, о чем она думает. — Слова — мощное оружие, даже одно может ранить или исцелить.
Больше он ничего не прибавил, боясь себя выдать, лишь стиснул руки и до боли сжал зубы. Вокруг стояла первозданная тишина, но если бы ее вдруг разорвала какофония звуков, двое на пригорке вряд ли это заметили. Их слух, чувства, мысли были настроены лишь друг на друга.
— До недавних пор мир ограничивался для меня рамками моего скромного жизненного опыта, — пробормотала Кэтрин. — О ранах и оружии я мало знаю.
Он усмехнулся, и это ее раздосадовало.
— Ты смеешься надо мной, — упрекнула она лэрда, поднимая глаза.
— Смеюсь? — удивился Хью. — Ты снова бросаешься словами, а ведь я предупредил тебя об их силе.
Они стояли так близко, что Кэтрин почувствовала на щеке его дыхание.
— Моя сдержанность висит на волоске, а мир так же ограничен, как и твой. Вот я стою здесь, обозреваю свои владения, чувствуя на плечах груз ответственности вместо радости, и обнять тебя мне не дает лишь приличие. Ты поднимаешь на меня глаза, доверчивые, словно у ручного оленя, выгибаешь шею, словно ожидая, когда в нее вопьется стрела, и после этого считаешь, что я над тобой смеюсь? Нет, мой серенький воробышек. Ты вызываешь у меня почтение, смешанное со страхом, но уж никак не смех.
Кэтрин отвела глаза, а Хью продолжал смотреть на нее, искусительницу, рот которой манил его к поцелую. Не богиня и не колдунья, не святая и не грешница, обыкновенная женщина, но что-то магическое выделяло ее из сотен тысяч, миллионов других женщин. В ее глазах Хью прочел, что она понимает и безоговорочно принимает его.
— Чего ты хочешь, Кэтрин?
Вопрос прозвучал неожиданно, и она сразу поняла, что ответить придется.
— Я бы хотела ненадолго забыть, кто я есть, — выпалила она, изрядно удивив Хью. — Делать то, что мне нравится, быть такой, какой хочется.
— Ты желаешь чуда. Скорее ночь превратится в день, чем мир станет свободным от всяких обязательств.
— Пусть так, Хью. Значит, я буду купаться в этом чуде, — продолжала настаивать Кэтрин с горячей нежностью в глазах.
Лэрд завороженно уставился на ее рот.
— Знаешь, когда ты произносишь мое имя, мне хочется тебя поцеловать.
— Хью, — повторила она и чуть приоткрыла рот, как бы приглашая его претворить в жизнь свое намерение.
— Ты всегда была такой непослушной? Наверное, в детстве доставляла родителям немало хлопот.
В эту тему Кэтрин предпочла не углубляться, ее детство было тесно связано с Сарой.
— Хью, — снова нежно выдохнула она и заметила, как под килтом шевельнулась его восставшая плоть.
Он смущенно отступил назад, подальше от Кэтрин и отвел глаза, чтобы избежать ее гипнотического взгляда, попытался смотреть в другую сторону, но понял, что все бесполезно. Тогда, оставив напрасные попытки одержать победу над собой, Хью Макдональд глубоко вздохнул, раскрыл объятия и наконец прижал к себе ту, о которой давно мечтал и которая давно этого ждала.
— Это становится опасным, — пробормотал он. Его слова могли бы прозвучать зловеще, если бы за ними не угадывалось обещание блаженства, радости и неземного счастья. Впрочем, напоминать Кэтрин об опасности не было нужды, судя по ее округлившимся глазам, она все прекрасно сознавала.
Несчастье подстерегало их за кулисами сцены, где двое, отбросив доводы рассудка, начинали разыгрывать волшебную пьесу. Дальше, за этим лугом, простирался реальный мир со своими правилами, суровыми и осуждающими. В том реальном мире у него была жена, а у нее сын, там были сотни людей, которые завтра начнут судачить о лэрде и его шлюхе. Была Церковь, которая собиралась низвергнуть двух грешников в пучину ада; была страна, где вот-вот должна разразиться война. И еще там звучал голос совести, напоминавший о традициях, морали, обычаях и чести.
Все это сейчас не имело значения.
Хью впился пальцами в ее тонкие руки, наверное, позднее там появятся синяки. Но Кэтрин было все равно, она не чувствовала боли, не пыталась сопротивляться, только смотрела на него, и в этом взгляде сосредоточились все ее чувства.
— Господи! — простонал он, еще крепче прижимая ее к себе, зарываясь лицом ей в волосы и гладя дрожащей рукой по голове. — Господи, — повторял он снова и снова.
Он хотел эту загадочную южанку и знал, что на этот раз не устоит.
Их было двое — мужчина и женщина, связанные одной судьбой, мужчина и женщина, которых неумолимо влекло друг к другу нечто такое, чего они сами не сумели бы объяснить, чувствуя лишь, что не в силах противиться этому влечению. Желая постичь извечную тайну, почему из всех живущих на земле людей присутствие именно этого человека оказывает такое действие, почему только рядом с ним начинает бешено колотиться сердце и становится трудно дышать? Желание разгадать загадку привело Хью Макдональда в объятия Кэтрин Сиддонс.
Для чего Господь создал любовь?
Разделявшее их расстояние труднее было преодолеть ему. Требовалось отбросить честь, самоуважение, правила приличия, в которые не входило прелюбодеяние на цветущем лугу.
Но и для Кэтрин плата была слишком высока, хотя ее взгляд говорил, что отступать она не собирается. Этот взгляд с королевской щедростью сулил то, чему до сих пор не находилось применения, — любовь, переполнявшую ее сердце, нежную дружбу, понимание, слияние душ. В то же время эти глаза выражали и трогательную беззащитность, тлеющий уголек желания, готовый в любую минуту разгореться в жаркое пламя.
— Нам придется заплатить высокую цену, — прошептал Хью, в последний раз взывая к разуму.
Вместо ответа Кэтрин провела ладонью по его руке. Кожа была плотнее и грубее, чем ее собственная, но все равно напоминала гладкий шелк.
— Мы не можем ошибаться в своих чувствах, Хью, — с улыбкой возразила она.
— Теперь ты решила посмеяться надо мной? — поинтересовался он с шутливым упреком. — Чему ты улыбаешься?
— Просто не могу удержаться, — призналась она смущенно, и Хью наклонился к ней, ловя каждое слово.
— А мне, наоборот, хочется кричать во все горло. Как ты считаешь, мы сошли с ума?
«Нет, — подумала Кэтрин, — мы не сошли с ума. Скорее погубили свои бессмертные души, если, конечно, Господь сейчас наблюдает за нами».
Она продолжала улыбаться, и ему захотелось еще крепче прижать Кэтрин к себе, защитить от боли, от неминуемых страданий. Они выбрали свой путь не ради страсти, не ради того, чтобы совокуплением удовлетворить похоть. Хью не знал, судьба ли бросила их в объятия друг друга, зато он хорошо знал себя. Он боролся, но потерпел поражение. Забыл о чести и долге, но он отступил перед силой, способной перевернуть землю, ибо эта женщина с глазами, полными слез, и смелой улыбкой как раз и была такой силой.
Уткнувшись ей в волосы, с наслаждением вдыхая запах чистоты и свежести, Хью прошептал:
— Ты очень мужественная. Думаю, мне следовало бы призвать тебя новобранцем в мой отряд.
— Это не мужество, — ответила Кэтрин, отвергая саму мысль о войне и солдатах. — Я не хочу быть храброй. Я хочу, чтобы ты держал меня. Мне не нравится быть неприступной крепостью. Лучше я, маленькая, слабая, прислонюсь к тебе, сильному…
Хью закрыл глаза, пораженный ее откровенностью. Будь он хотя бы наполовину столь же честен, то заявил права на нее в день их первой встречи. А обладай хотя бы половиной ее храбрости, то прошел через ад, но привез Кэтрин в Ненвернесс как свою жену.
— А потом? — спросила она и замолчала. — Когда ты меня покинешь? — наконец уточнила Кэтрин, и ему показалось, что она ударила его этими словами. — Но ведь будет следующий раз, — неожиданно добавила она, прильнув к нему и сама удивляясь сказанному. — Судьба распорядилась так, что ты женат, а я свободна. Вряд ли она потребует от меня больше того, чем я сама готова пожертвовать.
— И чем ты готова пожертвовать, Кэтрин?
— Во всяком случае, не тобой.
— Тогда помоги, Господи, нам обоим, — со вздохом подытожил Хью.
Кэтрин же предпочла бы, чтобы Господь повернулся к ним спиной.
Но все мысли о Боге, грехе, возмездии улетучились, едва он поцеловал ее.
— Хью, — нежно выдохнула она. Поцелуй стал настойчивее, дерзкий язык начал свою бешеную пляску. Хью бессвязно бормотал какие-то ласковые слова, жадно впивая ее дыхание. Осмелев, Кэтрин укусила его за нижнюю губу и тут же зализала ранку языком. Погладив ее щеки, нетерпеливо взъерошив ей волосы, Хью снова обнял Кэтрин с такой неистовой силой, будто хотел с ней слиться, и, опьяненная страстным поцелуем, она бессильно повисла, обхватив его руками за шею.
Дрожащими пальцами он расстегнул на ней блузку, потом рванул юбку. Послышался треск разрываемой ткани, одежда упала на землю, Кэтрин осталась в чулках и сорочке, но вскоре и они последовали туда же. А еще через минуту к этому вороху присоединились его рубашка и килт.
Кэтрин упивалась видом его наготы, сейчас ей хотелось только одного: чтобы он прикоснулся к ней, чтобы эти руки ласкали ее кожу, а влажные губы припали к ее губам.
Хью положил руку ей на грудь, его большая ладонь покрыла почти весь ее живот, и Кэтрин вдруг показалось, что в том месте, куда легла его рука, все тело начинает плавиться. Она слегка вздрогнула, но не отодвинулась. Пусть эти руки ласкают и нежат ее, гладят и успокаивают. Однако Хью тут же передвинул ладонь к курчавому треугольнику рыжеватых волос, и замер там, дразня Кэтрин легкими касаниями.
Затем он принялся нежно покусывать розовый сосок, чуть дотрагиваясь до него зубами, но пока не беря в рот.
Ей казалось, что она умирает от блаженства.
Она несмело коснулась его плоти, тут же почувствовав, как страстно пульсирует мужское естество, ища удовлетворения.
С тихим стоном Хью жадно припал к соску, видимо, он был не менее чувствителен к ее ласкам, чем она к его.
— Держись, — хрипло приказал он.
Кэтрин не успела запротестовать, а он уже положил руки ей на плечи, рывком оторвал от земли и приподнял. Она обхватила ногами его бедра, стремительное движение — и вот он, преодолев сопротивление ее сжатого лона, проник внутрь, где было так узко и горячо, что у Хью от страсти закружилась голова.
Кэтрин негромко ахнула и услышала ответный стон Хью.
— Я бы хотел, чтобы это произошло на кровати, на шелковых простынях, — шепнул он, любовно покусывая ей нежную мочку.
Если уж ему суждено гореть в аду за свои грехи, пусть совершение греха будет неторопливым, восхитительным, памятным для них обоих. Не таким лихорадочно-поспешным, черт возьми! Ему хотелось вдоволь насладиться Кэтрин, поиграть ее телом, но, похоже, страсть не оставляла времени для раздумий.
Кэтрин же хотелось, чтобы он поскорее овладел ею, только бы прекратились эти медленные движения ладоней по спине и нежное покусывание сосков, которое вот-вот сведет ее с ума.
Чуть приподнявшись, она обхватила ладонями ягодицы Хью. В ответ раздался негромкий смешок, Кэтрин вряд ли услышала его, если бы не улавливала малейшие изменения в настроении любимого. Раздосадованная, она укусила его за ухо, и тут Хью уже откровенно рассмеялся.
— Нет, ты не серый воробышек, — пошутил он. — Теперь я буду называть тебя своей маленькой тигрицей…
Дыхание его участилось, но, овладев собой, он все-таки не стал торопиться. Казалось, ему доставляет удовольствие наблюдать, как она извивается, словно насаженная на булавку бабочка, и чувствовать, как в ней закипает страсть. Он же был почти на грани экстаза.
Широкая грудь Хью, покрытая курчавыми черными волосами, терлась о ее нежные соски, и это соприкосновение было одновременно сладостным и мучительным.
Кэтрин повисла у него на плечах, ощущая мощь его тела, провела ладонями по золотистой коже, на которой виднелись белые шрамы.
До сих пор она знала Хью Макдональда как лэрда, ученого, воина, не искавшего случая доказывать свое боевое искусство. Сейчас же перед ней был просто мужчина с изменившимся от страсти лицом. Без одежды Хью оказался еще мощнее, чем она предполагала, — защитник и покровитель, самим Богом предназначенный для этой роли. Однако в том, что происходило сейчас между ними, он был столь же уязвим, как и она. Кэтрин отогнала поразившую ее мысль. Об этом можно подумать позже, когда она снова получит возможность свободно дышать, когда перестанет издавать жалостные стоны нетерпения, высвободится из сетей, которые сама же соткала.
Она снова изогнулась, но опять услышала хрипловатый смешок.
— Нет, маленькая тигрица, — прошептал Хью. — Я ждал этого слишком долго. Могу подождать еще несколько минут.
— А я не могу, — возразила Кэтрин, прижавшись к нему. — Пожалуйста, — взмолилась она, упираясь лбом ему в грудь и глядя на место соединения двух тел. — Пожалуйста.
— О чем ты просишь, Кэтрин? — поинтересовался он и, обхватив ее за ягодицы, крепче прижал к себе. — Чего ты хочешь? — настойчивее повторил он и начал играть соском.
— Тебя, — просто сказала она, когда к ней вернулся дар речи. Ее темно-карие глаза не отрывались от него, было видно, что она не притворяется. — Вот так, — пояснила она.
Очень бережно Хью опустил ее на землю.
— Прости меня, я тоже не могу больше ждать.
Кэтрин приняла его радостно, без сопротивления, без робкой девичьей стыдливости, без притворства. То, что происходило между ними, не было ни обольщением, ни насилием. Это была обоюдная страсть, ненасытная, жаждущая удовлетворения. Так после долгого воздержания человек утоляет голод, а после изнурительно жаркого дня припадает к роднику.
Через мгновение, показавшееся обоим вечностью, Хью стремительным движением проник в самую глубину лона и почувствовал, как оно обхватило его с любовью и желанием, а страстный крик, вырвавшийся у Кэтрин, прозвучал для него музыкой.
Глава 18
На следующую ночь они встретились на зубчатой стене замка. Днем оба старательно делали вид, что ничего не произошло, однако избегали находиться в одной комнате и поспешно отводили глаза, если им случалось встретиться во дворе.
Кэтрин не знала, что испытывает сейчас Хью, вину или сожаление о запятнанной чести. Она же не чувствовала ничего подобного, и это само по себе было достаточно красноречиво. Возможно, ей следовало согнуться под грузом запоздалых сожалений и стыда, но в буре охвативших ее эмоций преобладали не эти похвальные переживания, а только одно мощное чувство.
Радость.
Она давно задавалась вопросом, отчего в присутствии мужчин женщины начинают хихикать, краснеют и опускают глаза? Отчего, пробыв с Патриком всего лишь час, Молли просто светится, а выражение удовольствия не сходит с ее лица?
Что касается самой Кэтрин, то с первой же их встречи она чувствовала в присутствии Хью Макдональда какое-то покалывание, словно некогда дремавшая, невостребованная часть ее вдруг откликнулась на призыв, исходивший от сурового шотландца, и потянулась к нему. Они напоминали двух рыбок, неожиданно встретившихся в бездонном океане. Сравнение заставило Кэтрин усмехнуться. Рыбки, как же! Но все правильно, в Хью есть нечто такое, что может понять и оценить только она. Значит, это имел в виду Господь, создавая любовь. Не тисканье в потемках, не сопение тебе в ухо, не возбужденную плоть, больно тыкающуюся в лоно, сухое и неподатливое, потому что ты ничего не испытываешь. Нет, это всепоглощающая уверенность, первобытное знание, отметающее все страхи, сомнения и боль. И все оправдывающее.
Хотя в данном случае никакого оправдания быть не может, поскольку ее любимый женат.
Тем не менее Кэтрин с нетерпением ждала, когда же закончится томительный день и взойдет луна, покровительница влюбленных. Ни брачные обеты, ни осуждение обитателей Ненвернесса, ни грядущая Божья кара не смогли бы в эту ночь удержать ее вдали от Хью Макдональда.
Однако провидение все же вмешалось, испортив погоду. Разразилась гроза, поэтому ходить, а особенно бегать по мокрым скользким камням стены стало опасно. Но Кэтрин, радостно улыбаясь, бросилась в объятия Хью, он прижал ее к себе лишь на секунду, а уже в следующий момент начал заботливо укутывать в теплый шерстяной плащ.
— Тихо, — прошептал он, увлекая Кэтрин за собой.
Они шли по извилистым темным коридорам, где она ни разу не бывала; мимо потайных лестниц, которых она ни разу не видела. Наконец, преодолев крутой спуск, любовники очутились перед кабинетом лэрда. Не заботясь о соблюдении тишины, Хью втолкнул спутницу внутрь, шагнул следом и закрыл за собой дверь. Зажегши свечу в канделябре, он сбросил плащ и обернулся к Кэтрин. Вымокшие до нитки, они несколько минут не сводили глаз друг с друга, их согревало нечто более основательное, чем простое вожделение.
Колеблющееся пламя свечи отбрасывало тени на мокрое лицо Хью, его спутанные волосы, рубашка у него прилипла к телу, насквозь промокший килт обтягивал бедра. «Интересно, — подумала она, — долго ли Хью ждал меня?» И удивилась, как это они, не сговариваясь, пришли на одно и то же место, словно были уверены, что встретятся.
Ей захотелось пригладить спутанные мокрые волосы любимого, растереть его досуха, но что-то удержало. Возможно, странный блеск глаз Макдональда или его вид. Хищный и восхитительный, мужественный и властный, сложный человек с простыми нуждами.
— Здесь ты ищешь ответа на загадки жизни? — спросила Кэтрин, обводя взглядом кабинет. Без солнца он выглядел мрачновато, совсем не таким, каким она его запомнила в тот памятный день, когда нашла тут Уильяма. С тех пор она ни разу не появлялась в этом святилище, но знала, что сын всерьез отнесся к предложению лэрда посещать его по средам. Да, Робби прав, Уильям оказался способным учеником.
Хью улыбнулся, и если в его улыбке проскользнуло нечто похожее на самоиронию, то Кэтрин этого не увидела. Зато отметила мимолетное сомнение, промелькнувшее у него во взгляде. Словно он прикидывал, стоит ли продолжать опасную игру, которую они начали вчера на лугу. С утра Хью почему-то не сомневался, что Кэтрин будет ждать его ночью, и он, конечно, не устоит. Между ними происходило нечто необычное, не имеющее названия, что должно было насторожить его, а вместо этого приводило в восторг. Он мог овладеть ею прямо на стене замка, при блеске молний, раскатах грома и шуме ливня. Это было бы не менее опасным и настораживающим, чем то, что он собрался делать сейчас.
Кэтрин, с мудростью ее прародительницы Евы, заставляла его терзаться сомнениями, мучиться и пылать неистовой страстью, забывая о последствиях.
— Загадки жизни? — переспросил Хью. — Да нет… Скорее хочу удовлетворить свое ненасытное любопытство. Почему реки не текут вспять? Какие газы, кроме кислорода, поддерживают горение? И так далее. Но главное, что там, на небесах? Впрочем, такой вопрос задавать небезопасно… — На его лице вдруг появилась озорная улыбка. Хью поднял штору, выглянул наружу, любуясь грозовым небом, потом, не обращая внимания на Кэтрин, словно ее тут не было, продолжал: — Почему луна не падает на землю? Неужели солнце действительно является центром нашей крошечной вселенной?
Только сейчас она поняла, насколько тяга лэрда к знаниям превосходит ее скромное любопытство. У него это огромная глыба, у нее — крохотная галька. Но самое поразительное, что Хью не просто жил, как все люди, он хотел понять жизнь, разложить на составляющие, а потом убедиться, что их сумма будет равна целому. В этом он походил на ребенка с извечными «почему?», только в глазах Макдональда была не детская любознательность, а огонь такой силы, что мог запросто испепелить. Изощренный ум лэрда постоянно одержим вопросами, на которые не всегда находились ответы, а если и находились, то он принимал их не безоговорочно, тщательно взвешивая.
Если бы Кэтрин знала ответы на эти вопросы, она бы не задумываясь преподнесла их лэрду, как древние язычники приносили жертвы своим богам.
— Тебе известно, что Аристотель ошибался? — неожиданно спросил Хью. Она покачала головой. Имя древнегреческого ученого ей, разумеется, знакомо, но, увы, только имя. — Согласно его утверждению, все живое состоит из четырех элементов: земли, воды, воздуха и огня. Но земля не может быть элементом, поскольку ее, в свою очередь, можно разделить на составные части. То же относится к воде и воздуху. А уж огонь и подавно не элемент, а энергия.
— Неужели это так важно для тебя? — удивилась Кэтрин.
— Мне важно понять. Силы природы я еще способен постичь, но не ту силу, которая влечет меня к тебе.
Он в упор посмотрел на нее. Другая женщина, услышав от любимого человека подобное признание, наверняка бы восприняла его как вызов или даже обиделась. Кэтрин же сумела понять суть, что делало ее еще опаснее.
— А разве не случается, — начала она, задумчиво обводя глазами кабинет, — когда нечто приходится принимать как данность? Неужели ты никогда не сталкивался с красотой, которую никак нельзя измерить, или с чем-то столь малым, что невозможно разглядеть невооруженным глазом? Или… — она посмотрела на океан за окном, — столь величественным, что человеческий разум не может этого постичь?
Кэтрин подошла к шкафам, за стеклами которых виднелись инструменты, аккуратно разложенные на вишневом бархате каждый в своей ячейке. Открыв дверцу, она осторожно потрогала серебряные циркули, сверкающие маятники, стеклянные пузырьки, трубки разного назначения, спиртовые лампы.
— Наверняка что-то ускользнуло от тебя. Нечто не поддающееся описанию или классификации.
Он мог бы вычислить окружность планет, попытаться измерить толщину светового пучка, изобрести прибор для определения инерции. Но в любом случае он имел бы дело с реально существующими вещами, простыми элементами жизни. Люди же неизмеримо сложнее.
А самой большой загадкой представлялась ему Кэтрин.
— Только ты.
Он произнес это почти грубо, силой воли подавляя эмоции. Ему хотелось оттащить Кэтрин от шкафа, чтобы она не трогала его инструменты, но он боялся до нее дотронуться.
— Что же во мне непонятного, Хью?
Вопрос был задан просто, без всякой рисовки. Иначе бы лэрду было легче избавиться от наваждения, выбросить эту женщину из головы.
В неярком пламени свечи она казалась волшебно-прекрасной. Мокрые волосы свободно падают на спину, лицо бледное, скромное платье в разводах от дождя, а кое-где заляпано грязью. Но даже в таком виде Кэтрин вызывала у него бурю эмоций.
— Почему, когда я смотрю на тебя, у меня в груди все переворачивается?
Тело Кэтрин было скрыто одеждой, но выражение ее глаз до такой степени обнажало душу, что молодая женщина казалась нагой и телесно.
— Почему, когда ты входишь в комнату, я забываю обо всем? Откуда у тебя эта власть надо мной, не иначе ты колдунья. Никогда мне не льстишь, не кокетничаешь, не улыбаешься специально, чтобы обольстить. Правда, твои глаза многое обещают, но стоит тебе открыть рот, как я слышу вещи не слишком приятные, которые порой даже вызывают у меня гнев. Нет, Кэтрин, я обязан понять тебя, а вернее, себя.
Он шагнул к ней, заметив, как она вздрогнула. Макдональд догадывался о ее чувствах, поскольку тоже испытывал нечто подобное. Это больше, чем желание, сильнее, чем вожделение. Это частица его самого, прочная, как земля, необходимая, как вода, эфемерная, как воздух, и ослепительная, как огонь.
— Почему в твоем присутствии я забываю о долге, а единственное желание, которое охватывает меня, не имеет ничего общего с благородством и честью? Почему я не могу забыть ощущение прижавшегося ко мне женского тела, горячего, охваченного страстью?
Внутри у Кэтрин запылал огонь, словно ее тело было очагом, который разожгли слова лэрда… а может, его пристальный взгляд, не отрывавшийся от ее лица.
— Я до сих пор чувствую в руках твои груди. У тебя прекрасная грудь, Кэтрин. Соски чуть удлиненные, цвета коралла. Мне вовек не забыть твои груди…
Он наконец подошел вплотную, убрал прядку, упавшую ей на лоб. Всего один жест, но он заставил Кэтрин задрожать, будто Хью коснулся не кожи, а чего-то более сокровенного.
— Мне следовало бы возненавидеть тебя за то, что ты сделала со мной, — тихо продолжал он. — Мне следовало бы возненавидеть себя за то, что я собираюсь делать с тобой.
В ее глазах Хью увидел лишь покорность, ему же хотелось не покорности, а всепоглощающего безумия сродни тому, которое испытывал он. Чтобы эта женщина, подобно ему, забыла о благородстве и чести, чтобы желание охватило ее со страстью, не оставляющей места для раздумий и сожалений.
Лэрд достал из шкафа циркуль. Его изящно изогнутые, тонкие на концах ножки могли точно измерить даже миллиметровое расстояние. Переложив циркуль в левую руку, Хью вытащил еще два инструмента, дверца закрылась с легким скрипом — необычный аккомпанемент учащенному дыханию Кэтрин.