Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мы - живые

Автор: Рэнд Айн
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Аннотация:

Это первый роман известной американской писательницы русского происхождения. Главная его тема - Человек против Государства, Личное Счастье против Общественного Блага - мастерски проведена через фон драматических событий в жизни Петрограда — Ленинграда начала 20-х годов. Автор без какого-либо снисхождения к своим героям рассказывает нам о том смутном периоде нашей истории. Бывший аристократ в служебном рвении перед новым режимом предает друзей и близких. Герой гражданской войны после всех своих побед изменяет делу партии. Любовь главной героини к сыну расстрелянного адмирала приводит к любовной связи с сотрудником ГПУ. Узел проблем затягивается.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (3)

Ирина, 3 января 2013, 00:14

Искусственная поделка. В 25 году у нее - светофоры вдруг откуда-то взялись в Ленинграде (или за 10 лет жизни за границей она на радостях стала путаться в фактах и событиях?), груз, если подмочат, вдруг почему-то должны признать негодным, и куча подобных фантастических измышлизмов. Персонажи ходульные, полудохлые, вся страна, конечно же, куча г..., из которого одна Алиса Розенбаум вырвалась вся в белом. Осталось одно стадо. Язык отвратительный, серый, местами перегруженный метафорами, местами хуже телеграфного. Три слова лейтмотивом через "многабукав" - для всего - для описания характера, поведения, и т.д. и т.п. - повелительно, насмешливо, медленно. Но пипл, как известно, не брезглив...

ответить

Andrew, 9 апреля 2013, 15:35

По своей оголтелой мизантропии произведения этой писательницы мне сильно напоминали кого-то из современных публицистов... ах да, конечно, Юлия Латынина! А потом я узнал, что Латынина, оказывается, страстная поклонница Айн Ранд!

ответить

Вова, 27 декабря 2014, 11:34

Прекрасная мысль книги. Советую прочесть.

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

паша табаков комментирует книгу «Черви» (Фленаган Роберт):

жизненая

Алекс комментирует книгу «Стража! Стража!» (Пратчетт Терри):

Перевод отвратнейший!!! Все имена собственные ужасны (сержант Морковка убил), и шутки все переведены непойми как... Сравнить: (этот) Но ведь нужно было вручить жалобу Патрицию, скрепя сердце признал он. Если бы вы не сделали этого, то Патриций послал бы людей взять ее и доставить ему. (перевод А.Жикаренцева) Да уж, тут надо отдать патрицию должное, с неохотой признал ван Пью. Иначе он пошлет своих людей и возьмет это должное сам. и таких мест полно - весь текст

виталий комментирует книгу «Попытка возврата -2» (Николаевич Конюшевский):

книжка развлекательная а не историческая и относиться к ней надо именно так. достаточно легкая и забавная-книга в дорогу а не для вдумчивого чтения)если хотите вещь из этой же серии,но на порядок серьезнее, читайте "черные бушлаты" контаровича.

Рина комментирует книгу «Забвению неподвластно» (Торн Александра):

я долго плакала аж два дня(((

Наталья комментирует книгу «Доктор Живаго» (Пастернак Борис Леонидович):

Спасибо огромное! К слову, Пастернак-это литература, а не чтиво

Джелина Намартасян комментирует книгу «Рассказы о Чике» (Искандер Фазиль Абдулович):

Думала лучше будет, да ладно!!!!!

ааааааааа комментирует книгу «Сказки по телефону» (Родари Джанни):

совсем не интересная книга


Информация для правообладателей