Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"
По своей оголтелой мизантропии произведения этой писательницы мне сильно напоминали кого-то из современных публицистов... ах да, конечно, Юлия Латынина! А потом я узнал, что Латынина, оказывается, страстная поклонница Айн Ранд!
Да Гарри это дьявол, но какой же он чертовски притягательный дьявол!
Книга лучшее, что читал из классики, бесспорно. Идеи ее совершенны, ее можно цитировать!
С самого начала чтения книги Николая Преображенского становится понятно, что это "книга ни о чем". По-моему, автор просто решил отхватить кусочек известности, воспользовавшись раскрученностью трансерфинга. Ничего дельного
Кончай,Ана! и как по приказу вот он... оргазьм!!!да такой, что каждый последующий всё лучше и лучше. Бывает же такое. Осилила только первую часть... любопытно, конечно, что там дальше, но боюсь меня на остальные 2 книги просто не хватит. Вечно краснеющая Ана и постоянно возбуждённый Кристиан порядком приедаются за время прочтения романа. Героиня не вызвала симпатию, она какая-то никакая...