— Скажите же, что случилось? — воскликнула Роуз. — Этого человека я видела тогда на Род-Айленде. Кто он такой?
— Его зовут Эдвард Хантер, — ответил Лайам.
— Он мой настоящий отец, — выговорила Роуз, и это не был вопрос.
— Извини, дорогая, это я во всем виновата. Но я не думаю о нем как о твоем отце. Он совсем тебя не знает. Я увезла тебя от него еще до того, как ты родилась. Любовь моя, я хотела тебе только добра.
— Он мне не понравился, когда приезжал на Род-Айленд, и не нравится сейчас, — сказала Роуз. — То, как он мне улыбается. — Она содрогнулась. — Это ненастоящая улыбка.
Лайам кивнул, пораженный тем, как верно она поняла сущность Эдварда. Роуз не поддалась его скользкому очарованию.
Солнце уже село, и в комнате стало темно. Долгое время они втроем сидели не двигаясь. У них совсем пропал аппетит.
Когда взошла луна, Лайам встал и прошел на кухню. Эдвард исчез, его «ягуара» не было видно. Роуз стояла рядом с Лайамом, вглядываясь в тени во дворе. Луна заливала холодным, синим светом скалы и розы в саду. Красота Хаббардз-Пойнт вдруг приобрела зловещий оттенок.
Лайам спросил Роуз, будет ли она есть омаров, но девочка отказалась. Она спросила, нельзя ли их отпустить на берегу. Достав полиэтиленовый пакет из холодильника, Лайам услышал, как омары скребутся внутри его. Держась за руки, они с Роуз спустились к воде. Недалеко от берега в кругу лунного света плавала Нэнни.
— Мы кормили его крабами, — сказала Роуз, — но я не хочу кормить его этими омарами.
— Конечно, — согласился Лайам.
Он снял с клешней омаров резинки. Показав Роуз, как правильно держать их за панцирь, чтобы они ее не укусили, он помог ей выпустить их в озерцо, оставшееся после отлива. Омары тут же уплыли в безопасное место, спрятавшись в расщелине под водорослями.
Лайам с Роуз еще долго стояли на берегу и смотрели на Нэнни. Лайам знал, что Лили сейчас смотрит в окно, не спуская с них глаз. Он по-прежнему был сильно взволнован, продолжая думать о том, что она сказала Эдварду. Роуз помахала Нэнни рукой — пора было идти спать.
Лайам задержался в коридоре, глядя на них. Лили сидела рядом с Роуз на ее кровати и читала ей «Складку во времени» — одну из ее самых любимых детских книжек. Лайам не хотел выпускать их из виду.
Когда Лили вышла из спальни дочери, она выглядела опустошенной и уставшей. Взяв ее за руку, Лайам отвел ее вниз. Они вышли на веранду, откуда в лунном свете могли видеть и Нэнни, и озерцо на берегу, в которое Роуз выпустила омаров.
— Роуз хотела отпустить этих омаров, — сказала Лили.
— Да, — ответил Лайам. — Знаешь почему? Лили отрицательно покачала головой.
— Думаю, это был добрый инстинкт. Она увидела властного и жестокого человека, и, хотя не поняла все до конца, ей захотелось сделать что-нибудь доброе.
— Она очень добрая, — пробормотала Лили, а ее глаза заблестели от слез. — Она совершенно на него не похожа.
— Точно, — согласился Лайам. Он погладил ее руку, пытаясь успокоить. — Лили, я слышал, что ты ему сказала.
— Не только ты. Весь Хаббардз-Пойнт, кажется, слышал, — ответила Лили.
— Нет. Я имею в виду то, что ты говорила обо мне. О том, что Роуз — наша дочь.
У Лили по щекам потекли слезы.
— Ты думаешь, он в это поверит и после моих слов перестанет ее преследовать? Мне не следовало возвращаться сюда. Несмотря на всю мою любовь к Мэйв…
— Лили, — произнес Лайам таким голосом, который заставил ее посмотреть ему в глаза. — Она на самом деле наша.
Лили покачала головой:
— Но это не так… если он заставит ее сделать анализ крови…
— Во всех отношениях, которые имеют значение, — сказала Лайам, — она — наша дочь. Я был с тобой, когда она родилась. Я помог ей появиться на свет, и я положил ее тебе на грудь, чтобы ты смогла увидеть и обнять ее. В тот день я чувствовал себя настоящим отцом. И с тех пор я ощущаю себя именно так.
— Ты всегда был рядом с ней, — прошептала Лили.
— Все, что мне нужно в жизни, — это быть рядом с тобой и Роуз.
— Тогда ты дал обещание, что будешь заботиться о нас, — проговорила она сквозь слезы. — Лайам! Я так долго тебя отталкивала. Я не доверяла тебе, не доверяла всему свету. Но я не забыла того обещания. И не забыла, что ты был с ней самого начала. Именно твои глаза Роуз увидела первыми.
В небе горели звезды. Они были такими яркими, что даже белый лунный свет не мог ослабить их сияние. Лайаму казалось, что теперь они сияют для Лили и Роуз.
— Вы — моя семья, — сказал он, целуя ее руку. — Ты и Роуз.
— А ты — наша семья, — ответила она.
— Это ты и имела в виду, когда сказала Эдварду, что Роуз наша дочь. Я понял, что именно это ты и подразумевала. Несмотря ни на какие обстоятельства и препятствия, мы стали семьей с самого первого дня.
— Ты был с нами в больницах. Ты оплачивал лечение Роуз, — вспоминала она. — Я никогда по-настоящему не благодарила тебя за это, потому что это самое меньшее из того, что ты делал и делаешь для нас. Ты заботишься о нас, Лайам. Даже когда я не разрешала тебе быть рядом, ты все равно оставался с нами. И я всегда знала, что мне лишь стоит позвать тебя — и ты придешь.
— Даже больше, чем знала, — поправил он.
— Я всегда думала, что она родилась с больным сердцем, потому что я позволила разбить мое сердце, — сказала Лили.
— Я всегда знал, что у тебя разбитое сердце, — произнес Лайам. — И больше всего на свете желал, чтобы ты позволила мне помочь тебе залечить его.
— Ты уже это сделал, — прошептала она.
Сердце самого Лайама билось, как огромный молот или как огромные волны о скалистый берег. Он притянул Лили к себе и поцеловал. В небе сияли звезды и, казалось, отражались в его глазах. Ее тело было горячим, будто у нее был жар.
— Лили, я хочу жениться на тебе, — сказал он.
— О, Лайам…
— Всегда хотел. Разве ты не знаешь этого, Лили?
— Мы так давно полюбили друг друга, — прошептала она. — Еще до того, как я сама это поняла.
— А теперь ты это понимаешь?
— Да, — ответила она.
Ее глаза сияли, и Лайам мог поклясться, что впервые за этот вечер он увидел в них счастье. Это дало ему необходимую надежду, укрепило ту невыразимую словами связь, которая так давно существовала между ними.
— Лили, я хочу, чтобы мы поженились прямо сейчас. В эти выходные, как только сможем получить разрешение. Я хочу удочерить Роуз. Чтобы он вообще не смог на нее претендовать.
Они сошли по ступенькам веранды, прогулялись вокруг дома по покрытой травой полянке между домом и берегом. Под его босыми ногами трава была прохладной. Лили потянула его вниз и опустилась сверху. Ее тело было упругим и горячим. Лайам едва дышал от волнения, а его мозг горел, словно в огне.
Она провела руками по его телу и вытащила майку из-за пояса его джинсов. Он почувствовал, как она расстегнула пуговицу на поясе и начала тянуть молнию вниз. Ее губы, открытые и ненасытные, прикоснулись к его рту. Он обнял ее своей здоровой рукой и стал целовать ее лицо, шею, плечи.
Мысли оставили Лайама. Они столько времени провели, обсуждая, выверяя, рассчитывая каждый шаг на своем пути. Лили жила далеко от дома, вынужденная скрываться. Теперь он чувствовал, что она наконец вырывается на свободу и что он рядом с ней.
Они целиком отдались любви и, может в первый раз за все время своего знакомства, не думали ни о чем. Лайам лишь чувствовал ее обнаженную кожу на прохладной траве, горячее тело Лили и свое страстное желание всегда ощущать ее прикосновения на своем теле. Из бухты подул прохладный бриз, предупреждая, что август уже на исходе.
Потом он крепко держал ее в объятиях, обнимал, пока ритм их сердец успокаивался и приходил в норму. На скалистых островках в море кричали чайки. Он вспомнил, как их крик заставил Лили расплакаться из-за постоянного подавляемого страха и беспокойства по поводу Мэйв и по поводу того, что попытается предпринять Эдвард. А теперь она лежала на спине, глядя в небо и вытянув вверх руки, будто пытаясь достать до звезд.
— Лайам, — позвала она.
— Да, Лили, — откликнулся он.
— Сколько там звезд?
— Больше, чем можно посчитать.
— Это не очень научный ответ, — рассмеялась она.
— Ну, тогда так: в нашей Галактике примерно сто миллиардов звезд.
Она улыбнулась, будто ее полностью удовлетворил такой ответ.
— А как по-научному зовется Нэнни?
— Delphinapterus leucas, — ответил он, садясь на траве, чтобы посмотреть на кита, плававшего недалеко от берега. — Роуз это уже знает.
— И как это все переводится?
— Delphinapterus значит «без плавников», a leucas — «белый». А что?
— Ты океанограф. Могут океанографы предсказать, какая погода будет в сентябре? — спросила она.
— Не знаю, — ответил он, а его сердце учащенно забилось. — А что?
— Лайам, — сказала она. — Мэйв дома. Роуз здорова. Ты и я… это так прекрасно. Я никогда не думала, что у нас будет все это. Я вот тут подумала… а зачем нам ждать? Сентябрь почти наступил.
— Лили! — воскликнул он, притягивая ее к себе. Ее глаза были ярко-голубыми даже в темноте.
— Я люблю тебя, Лайам, — прошептала она, глядя ему в глаза. — Я согласна, Лайам.
— Согласна?
— Я хочу выйти за тебя замуж. Свадьба в сентябре..
Он не мог оторвать взгляда от ее прекрасных глаз и увидел, как ее губы растягиваются в улыбке. Его сердце тяжело стучало. Он подумал обо всем том, через что прошла Лили, и представил себе «Призрачные холмы», эти волны-чудовища, разбивающиеся о риф. Высотой двадцать метров, они могли раздавить любого на своем пути. Лайам знал, что однажды Лили чуть было не затащило под такую волну, и он собирался сделать так, чтобы этого больше никогда не случилось.
Глава 18
День клонился к вечеру, и золотистый свет солнца заливал скалистые утесы, фьорд и спокойные воды бухты. Играли скрипки и оловянные дудки, приглашая жителей городка пуститься в пляс, вызывая всех из домов на последние дни фестиваля. Мариса и Джессика сидели у каменного памятника рыбаку, слушая музыку.
— Мамочка, почему ты не играешь? — спросила Джессика.
— Я не могу играть без Сэм, — ответила Мариса.
— Ты же написала новую песню… И вообще…
Это было правдой. Вдохновленная словами Энн и знакомством с Патриком Мерфи, Мариса написала новую песню «Гонимые штормом». Песня была готова, но она знала, что ее исполнение придется отложить до тех пор, пока с ней опять не будет ее партнера и товарища — Падшего ангела, ее сестры Сэм.
Группка молоденьких девушек в зеленых платьях, исполнительниц ирландских танцев, пробежала вдоль причала; микроавтобус с острова Принца Эдуарда прогрохотал по мощеной улице и остановился невдалеке. В него набились музыканты из какого-то оркестра, распевая во все горло. На сцене выступал квартет из Ярмута. Двое скрипачей с отчаянной веселостью играли «Катушку Морин», а дудочник и аккордеонист отбивали такт ногами.
Мариса смотрела на каждую машину, проезжавшую по городку. Она внимательно наблюдала за паромом, скользившим по водам пролива, блестя надстройкой в желтовато-коричневом свете заходящего солнца. Одинокий кит выгнул спину — блестящий островок, тут же исчезнувший в небольших волнах, идущих от парома. Скоро наступит ночь и кончится еще один день. Еще одна упущенная возможность сыграть… Мариса попыталась сосредоточиться на музыке выступающего ансамбля. Они играли просто замечательно, но Мариса знала, что они с Сэм смогли бы их обойти.
Джессика подошла к воде, чтобы посмотреть, как будут всплывать киты. Они всегда так поступали — глубоко нырнув и набрав полный рот корму в богатых планктоном водах, поступающих из залива Святого Лаврентия, киты вновь поднимались на поверхность, чтобы подышать воздухом.
За годы, проведенные с Тедом, она потеряла веру — там не на что и не на кого было рассчитывать, включая ее саму. Она перестала играть на скрипке, и даже Сэм отказалась от нее. И это после стольких лет обязательных встреч в баре «Бларни Стоун» на празднике Святого Патрика! Независимо от того, в каком конце света в тот момент работала Сэм, она обязательно возвращалась в Балтимор, а Мариса приезжала поездом из Бостона, и они вместе выходили на сцену и своей игрой и пением сводили с ума всех, кто был в баре.
Мариса потеряла веру в себя из-за неудачной любви и брака, хотя никогда не думала, что подобное может произойти с такой женщиной, как она. Она была сильной, упорной и мужественной. Она умудрялась руководить клиникой для малоимущих семей в Балтиморе, открыла такую же клинику в Южном Бостоне. Она продолжала работать даже тогда, когда ей пришлось ухаживать за своим первым мужем, Полом, после того как у него обнаружили лимфому — опухоль лимфатической ткани. Если бы только она осталась такой же сильной после его смерти, вместо того чтобы влюбиться в биржевого маклера, которому Пол доверил их вложения. Влюбиться в человека, который превратил ее в груду обломков, разлучил с сестрой и убил щенка Джессики. Лишь после„этого она наконец набралась мужества, чтобы забрать дочь и уйти от него.
— Мам, посмотри! — воскликнула Джессика, когда на поверхности бухты показался кит. Вверх вскинулся столб тончайшего тумана, казавшегося золотым в лучах заходящего солнца. Мариса улыбнулась, чтобы Джессика поняла, что она тоже видела кита. Но, когда она смотрела на бухту, ее внимание снова привлек паром.
Судно было на середине пролива, узкого водного прохода между высокими гранитными утесами фьорда. Его палуба была заполнена легковыми автомобилями и микроавтобусами, везущими в Кейп-Хок все новых гостей фестиваля. Некоторые из водителей и пассажиров вышли из своих машин и стояли вдоль борта, чтобы подышать чистым морским воздухом и услышать первые ноты ирландской музыки. Над бухтой пролетели два ястреба, и большинство людей смотрели на птиц, направлявшихся в сторону густого соснового леса.
Все, кроме одного человека. Он заметил Марису и стоял у поручней, широко улыбаясь и махая рукой. У нее перехватило дыхание.
— Джесс, пойдем скорее! — крикнула Мариса.
Она схватила дочь за руку, и они побежали по причалу. Скрипки заиграли «Гуси на болоте», и слушатели на трибуне и на одеялах, расстеленных прямо на широкой лужайке гостиницы, стали хлопать в такт мелодии. Мариса заметила Энн и Джуда Нилов, стоявших в беседке на вершине холма. Энн увидела, что происходит, и крикнула Марисе.
Двигатели парома взвыли, давая задний ход, и вода забурлила белой пеной вокруг темно-красного корпуса. Один из матросов встал за рычаги управления мостками — заскрипели шестеренки, и металлические плиты с грохотом опустились на свое место. Толстые швартовочные канаты были брошены на берег и надежно привязаны к причальным тумбам. Заворчали двигатели автомобилей, стоящих на пароме. Мариса вытянула руки, будто могла дотронуться до человека у поручней.
Люди, ждущие в машинах, начали нетерпеливо нажимать на клаксоны. Только в одной машине никого не было, и эта была машина Патрика. Он перегнулся через поручни прямо напротив них — его голубые глаза искрились, а в лучах заходящего солнца его рыжие волосы засияли, как начищенная медь. Флора — его черный Лабрадор — стояла рядом с ним, виляя хвостом, и, казалось, улыбалась, высунув наружу красный язык.
— Ты приехал, — сказала Мариса.
— Я должен был, — произнес он.
— Должен был?
— У меня командировка.
Мариса печально опустила голову, а Джессика протянула руку, будто могла дотронуться до собаки через узкий просвет, разделявший их.
— Моя тетя ездит в командировки, — сообщила Джессика, — в такие места, как Перу. Сейчас она именно там.
— Джесс, — остановила ее Мариса, потому что знала, как волнуют ее дочь разговоры о Сэм. Она чувствовала разочарование Джессики из-за того, что паром привез не ее тетю, а другого человека.
Улыбка Патрика стала шире.
— Она едет, — упрямо заявила Джессика. — Она уже в пути — я уверена. Она знает, что здесь проходит фестиваль и что мы ее ждем. Она ни за что не пропустит возможность сыграть на скрипке с тобой, и она ни за что меня не подведет!
— Джессика! — опять попыталась успокоить дочь Мариса, одновременно удивляясь, почему Патрик выглядит таким счастливым. Его голубые глаза встретились с ее глазами, и он не отвел взгляда.
— Думаю, ты права, — согласился Патрик. — Твоя тетя тебя ни за что не подведет.
— Патрик! — воскликнула Мариса. Он не знает, как сильно Джесс любит Сэм и как она расстроится, когда тетя не приедет.
— Вам лучше сойти с парома, — сказала Джессика, все еще протягивая руку в сторону собаки, дружелюбно вилявшей хвостом. — В какую бы командировку вы ни плыли, вы уже на месте.
— Моя командировка… — начал Патрик, не отрывая глаз от Марисы.
— Вы обогнали тетю Сэм, — сказала Джессика.
— Совсем ненамного, — прозвучал чей-то голос сверху Мариса подняла глаза. Надстройка представляла собой высокое прямоугольное строение прямо посередине палубы. Широкие окна выходили во все стороны, так что у капитана был круговой обзор и он мог видеть, что приближается к парому с любой стороны — киты, дельфины, рыбацкие лодки, морские птицы. И может, даже падшие ангелы… Потому что, по всей вероятности, он встретил одного по пути сюда, где-то между противоположным берегом и пристанью Кейп-Хок. Капитан стоял, широко улыбаясь и махая рукой через открытое окно. А рядом с ним Мариса заметила высокое веснушчатое видение с ярко-зелеными глазами и нимбом рыжих волос, которое подняла скрипичный футляр над головой в качестве приветствия.
— Я здесь! — крикнуло оно, и его голос совсем не был похож на голос падшего ангела, скорее на голос настоящего ангела.
— Тетя Сэм! — завизжала радостно Джессика.
После того как паром пришвартовался, Патрик съехал на берег и поставил свою машину на стоянке. Он молча стоял в стороне вместе со своей собакой, наблюдая за воссоединением сестер и Джессики. Мариса обнимала Сэм и Джессику. Они плакали, держа друг друга в объятиях. Мариса смотрела в глаза сестры, боясь поверить в это чудо.
— Ты приехала, — сквозь слезы проговорила Мариса. — О, Сэм…
— Кое с чьей помощью, — сказала Сэм, блеснув глазами в сторону Патрика.
— Патрик! Огромное спасибо! — воскликнула Мариса, повернувшись к нему и улыбнувшись.
Только тогда он шагнул вперед и, бросив на Марису на удивление робкий взгляд, легонько обнял ее. Мариса почувствовала его руки на своих плечах, и ее сердце подпрыгнуло. Он чмокнул ее в щеку, а она коснулась ладонью его щеки.
— Я очень рад, что все так удачно сложилось, — произнес он, а его голубые глаза не отрывались от ее лица.
— Что сложилось? — спросила Мариса.
— Я позвонил твоей сестре, — объяснил он, — а она уже все решила. Она уже собралась ехать, и все, что ей было нужно, — это попутная машина.
— Ты уже собралась ехать? — воскликнула Мариса
Сэм кивнула, а слезы катились по ее щекам. Прошло больше двух лет с тех пор, как Мариса смотрела в глаза сестры. Они были ярко-зелеными, в окружении тонких морщинок. Марисе хотелось коснуться ее лица, вытереть ее слезы. Но она сдержалась, все еще дрожа от волнения.
— Я уже собралась, — сказала Сэм низким, немного хриплым голосом. — Приезд Патрика… в общем, он помог мне понять, как сильно мне нужно тебя увидеть.
— Нам тоже нужно тебя увидеть, — прошептала Мариса.
— Это правда, тетя Сэм, — подтвердила Джессика.
— Ты так выросла, — проговорила Сэм, нагибаясь к девочке. — Даже поверить не могу! — Она всхлипнула и задрожала. — Я пропустила два года твоей жизни.
— Я постоянно думала о тебе, — сказала Джессика, глядя на нее широко раскрытыми глазами.
— О, дорогая! — зарыдала Сэм. — Я думала о вас с мамой каждый день, где бы ни была и что бы ни делала.
— Мы любим тебя, Сэм! — произнесла Мариса.
— Очень-очень! — пропищала Джессика.
— Это время мы уже никогда не вернем, — проговорила Сэм, глядя на них обеих. — Вы сможете меня простить?
В глазах Сэм было столько надежды, они так умоляли! Мариса смотрела в них и видела свою младшую сестру, которую всегда очень любила, которой читала «Винни-Пуха» и с которой изучала биохимию и эпидемиологию.
— Сэм, — прошептала Мариса.
— Я не знала, — сказала Сэм, держа сестру за руки, — что ты оставила его навсегда. Обычно ты возвращалась. Я просто больше не могла этого видеть.
— Мне так жаль… Прости меня! — попросила Мариса
Сестры обнялись. Для Марисы все прошедшие годы растаяли. Где бы на свете ни бывала Сэм, разговаривали они друг с другом или нет, они никогда не теряли связи. Они были сестрами, соединенными навсегда.
— Ссоре конец, — сказала Джессика, — и мы снова все вместе.
Мариса взглянула на Патрика — в ее взгляде было столько благодарности, что нельзя было выразить словами. Их воссоединение произошло только благодаря ему, а он стоял в стороне. Их взгляды встретились; она хотела протянуть ему руку, пригласить его к ним, но казалось, волнение парализовало ее. В его глазах появилась нежность, которую она уже давно не видела. И она вздрогнула, потому что это напомнило ей, как на нее смотрел Пол.
— Патрик! — воскликнула она. — Спасибо!
— Не нужно меня благодарить, — ответил он мягким грубоватым голосом.
— Как же мне не благодарить после всего, что ты сделал для нас!
— Тебе нужно было найти свою сестру, — сказал он. — А ей нужно было найти тебя.
— Знаю, — только и вымолвила Мариса, хотя желала сказать намного больше.
— Тебе нужно помочь Сэм устроиться на новом месте, — сказал он, отходя назад.
Мариса открыла было рот, чтобы ответить, но запнулась. Может, он только привез Сэм и не собирался здесь оставаться. Может, она неправильно все поняла… Но его голубые глаза по-прежнему смотрели на нее, напоминая о той единственной любви, которую она знала в своей жизни. Он смотрел на нее так, будто не мог отвести от нее взгляд.
— Тетя Сэм, ты привезла свою скрипку? — спросила Джессика.
— Привезла, — ответила Сэм, взглянув на Марису. — И мы обставим всех конкурентов и выбьем все эти ансамбли со сцены.
— Мы действительно будем играть вместе? — Мариса не верила своим ушам.
— Думаю, мы просто обязаны, как ты считаешь? — мягко спросила Сэм. — После того как Патрик приложил столько усилий, чтобы привести меня сюда!
— Рад видеть всех вас вместе. — Патрик по-прежнему глядел на Марису. Ее сердце колотилось у нее в горле, она даже чуть покачнулась от волнения.
— Мне нравится ваша собака. — Джессика нагнулась и погладила Флору.
— Флора, познакомься с Джессикой, — сказал Патрик, наконец отводя глаза от Марисы. Он потянулся после долгой поездки. — Надеюсь, в этой гостинице принимают постояльцев с собаками. Наверное, нужно было сначала позвонить, чтобы уточнить.
Значит, он все-таки собирается остаться. Мариса вздохнула с облегчением.
— Энн и Джуд сейчас на фестивале, — сообщила Мариса. — Уверена, они найдут место для вас с Флорой. Давайте пойдем и посмотрим…
— И узнаем, кто это там играет, — продолжила Сэм.
Потом она оглянулась на паром. Капитан, человек, которого Мариса часто видела, но с которым не была знакома, только что загрузил новую партию автомашин, готовясь отплыть на другой берег. Он был худым и долговязым, с короткими каштановыми волосами. Стоя в импозантной позе у штурвала, он улыбался, глядя прямо на Сэм.
— Ты его знаешь? — спросила Мариса.
— Это Ти Джей Магин, — сказала Сэм, помахав ему на прощание рукой, когда паром дал гудок и отошел от причала.
— Ты проплыла на пароме всего двадцать минут и уже познакомилась с капитаном? Я живу здесь уже несколько месяцев и даже не знаю, как его зовут.
Сэм улыбнулась, на щеках у нее появились ямочки. Казалось, она слегка смутилась, пожав плечами.
— Мы с Ти Джеем поладили. Что я могу сказать?
— Давайте же пойдем и поищем для Флоры номер в гостинице, — напомнила им Джессика. — А заодно убедимся, что в программе фестиваля для «Падших ангелов» осталось место.
— Отличный план, — одобрил Патрик, широко улыбаясь Марисе.
Потом Сэм подхватила сестру под руку, и они вместе зашагали в сторону гостиницы. Оглянувшись, Мариса увидела, как Патрик отдал Джессике поводок Флоры и показывает, как удобнее его держать.
— У меня раньше был щенок, — сообщила Джессика.
— Да? — удивился Патрик. — Значит, ты любишь собак?
— Очень!
— Я тоже, — сказал Патрик.
И Мариса была рада, что она идет впереди вместе с Сэм — она не хотела, чтобы они прочитали в ее глазах, что значит для Джессики встретить человека, который любит свою собаку.
Глава 19
В тот день, когда Мэйв наконец выписали из больницы, Лили, Лайам и Роуз приехали за ней на машине. Медсестры вывезли ее на кресле-каталке в холл, а Лайам перенес ее на заднее сиденье. На всем пути домой Мэйв не переставала восхищаться тем, как прекрасно все вокруг: зелень болот, синь неба, яркость дня, запах моря в воздухе. Она все время нагибалась вперед и касалась плеча Лили, будто не могла до конца поверить, что они снова вместе. Потом она похлопала по руке Роуз, сидящую рядом с ней.
— Не могу в это поверить, — произнесла она. — Мы опять все вместе.
— Я пыталась дозвониться до Патрика, чтобы пригласить его к нам, — сообщила Лили. — Но он уехал в Кейп-Хок.
— А-а! — воскликнула Мэйв. — Вот молодец!
Когда Лайам свернул с шоссе и въехал в Хаббардз-Пойнт, Лили снова влюбилась в этот городок. Летний ветер дул в открытое окно машины, неся с собой ароматы роз и моря и успокаивая ее, как ничто другое. Однако внутри ее шевельнулась и острая ностальгия по девственной природе Кейп-Хок.
У «колодца желаний» их ждала Клара. Роуз заранее приготовила плакат со словами «Добро пожаловать домой, Мэйв!», а Лайам повесил его над входной дверью. Когда Клара шагнула вперед, чтобы обнять свою подругу, которую она знала и любила вот уже восемьдесят три года, Мэйв расплакалась навзрыд.
— Прости меня, моя дорогая! — Мэйв сжимала руки Клары. — Я хотела тебе все рассказать, но не имела права.
Ты отчаянно защищала нашу девочку. Я все понимаю, дорогая. Правда! И так благодарна Богу, что ты вернулась домой живой и здоровой. Я бы не смогла без тебя жить!
В честь всех счастливых событий, произошедших этим летом, Лайам и Роуз наловили омаров. Лайам купил маленькую лодку с небольшим навесным мотором и три больших котелка, которые установил в море недалеко от прибрежных камней, отметив их буйками, выкрашенными в бело-зеленую полоску. Этим утром, на заре, пока Нэнни плавала в волнах, мелькая в лучах восходящего солнца то белой спиной, то розовой полоской вдоль хребта, Лайам с Роуз сели в лодочку и собрали первый улов.
В котелках оказалось десять омаров. Лили наблюдала с веранды, как Лайам показывал Роуз, как измерять панцирь, как отпускать в море омаров, не достигших нужного размера, а также самок с икрой. В результате у них осталось семь омаров, которых разрешалось ловить. Роуз все еще колебалась, стоит ли ей есть омаров, но ей хотелось отпраздновать возвращение прабабушки.
Мэйв обошла весь свой дом, осматривая каждую мелочь. Роуз не отходила от нее ни на шаг, показывая рисунки, которые она нарисовала, цветы, которые собрала, астры, которые засушила между страницами семейной Библии — точно так же делала в детстве Лили. Мэйв, в свою очередь, показала девочке косяк двери в спальне на первом этаже, на котором она каждое лето отмечала, на сколько подросла Лили; голубые ленты, которые Лили надевала во время соревнований по плаванию; ее первую награду за победу в теннисном матче; самую первую подушку, которую она вышила, — розовый сад.
— Видишь, — сказала девочке Мэйв, — твоя мама всегда любила розы.
Роуз засияла от удовольствия.
— Давай измерим твой рост, — предложила Мэйв, ища карандаш в ящике своего туалетного столика.
— Для своего возраста я маленькая, — сообщила Роуз, становясь спиной к косяку.
Ее макушка достигла отметки, которую Мэйв сделала, когда Лили было шесть лет, то есть на три года меньше, чем Роуз сейчас. Лили, увидев эту картину, почувствовала прилив жалости к своей дочери.
— Это совсем не важно, — сказала Мэйв, делая отметку карандашом. — Какой смысл сравнивать себя с другими? И не только по росту, а вообще — в жизни. Самое главное — как ты растешь внутри, то есть как ты поступаешь и как учишься на своих ошибках. Вот это самое главное, дорогая.
— Спасибо, — поблагодарила Роуз, взглянув на прабабушку. Повернувшись, она посмотрела на карандашную отметку и улыбнулась.
— Знаешь, я уже давно представляла себе, как мы с тобой будем измерять твой рост, — сказала Мэйв. — И даже оставила здесь место для тебя.
— Так ты же меня еще не знала!
— Ох, Роуз. Я всегда тебя знала, — прошептала Мэйв, обнимая девочку. — И ты у меня всегда была там, где самое важное место.
— Где?
— В моем сердце, — ответила Мэйв.
Роуз кивнула. Это она понимала очень хорошо.
Лайам крикнул, что омары почти готовы. Лили поставила на стол кукурузу, масло и на скорую руку приготовила салат из помидоров, только что сорванных в саду Клары.
Они уселись вокруг кухонного стола. Все взялись за руки, и Мэйв прочла молитву. Лили опустила голову. От волнения она не могла смотреть вокруг — наконец-то они вместе сидели за одним столом: Мэйв, Лайам, Роуз и она сама. А ведь она так часто думала, что этот счастливый день вообще никогда не наступит.
Однажды утром, когда Мэйв еще спала, а Лайам и Роуз отправились покататься на лодке, Лили, захватив с собой чашку кофе, вышла в сад и села на железной скамейке. Погода менялась, и чувствовалось, что приближается осень. Над городком висел прохладный туман, смягчающий контуры скал и розовых кустов. В проливе звенел буй с колоколом, а вдали печально ревели сирены проходящих судов.
— Привет, Мара.
«Так просто!» — пронеслось у нее в голове, а тело охватила волна страха. Девять лет прошли без него, а теперь он запросто входит в сад, как к себе домой. Эдвард появился из тумана и встал прямо перед ней. Она оглянулась вокруг, высматривая его машину.