Молли покосилась на суровое лицо Лу. Она потеряла гораздо больше, чем он, а теперь благодаря ему потеряет еще и свободу. Черт возьми, какая несправедливость! Нет, она обязательно убежит, чего бы ей это ни стоило.
Солнце вдруг скрылось за тучей, и в высокогорной пустыне стало темно – так же как и на душе у Молли. Она покосилась на Лу. Кто бы мог подумать, что этот сгорбившийся в седле холодный равнодушный мужчина меньше суток назад наливал ей шампанское, учил играть в карты, танцевал и даже вступил в рукопашную схватку, дабы защитить ее честь? А потом нежно раздевал ее, смеялся, шутил и целовал ее в спальне, залитой лунным светом…
Бессердечный негодяй! Подлый сукин сын!
Лу обернулся и поймал на себе се уничтожающий взгляд.
– О чем задумалась, бандитка?
– О многом, – ответила она и подвела свою лошадь к его скакуну. – Например, почему ты не сказал мне, что твоя фамилия Хаттон?
Он пожал плечами:
– Просто вылетело из головы.
Молли скрипнула зубами.
– Из твоей головы ничего никогда не вылетает, охотник за головами. Ты расчетливый лгун с камнем вместо сердца и ледяной водой вместо крови. Мне трудно поверить, что человек – даже такой жестокий, как ты, – может мстить за смерть своего отца, которая произошла много лет назад. Господи, я была тогда пятнадцатилетней девочкой и жила с мамой на нашей техасской плантации.
– Это не имеет никакого отношения к смерти моего отца, бандитка.
– Тогда за что ты взял меня в плен? Что я такого сделала…
– Наверное, это просто вылетело у тебя из головы, – оборвал ее Лу.
Глава 32
Ужинали молча.
Лу решил держать Молли на коротком поводке, а она решила больше никогда не сдавать своих позиции. Лу видел растущую ненависть в ее глазах, но это его не трогало. Напротив, он был рад. Ему было гораздо легче иметь дело с упрямой, растрепанной Молли Роджерс в брюках из оленьей кожи и сапогах, чем со сладко пахнущей девушкой в красных подвязках, которую он по глупости целовал в Прескотте.
Присев на корточки, Лу выплеснул остатки кофе из своей чашки в угасающий огонь и встал.
– Пора спать, – объявил он.
Молли сидела по другую сторону костра, обхватив руками согнутые колени.
Ничего не ответив, она поднялась на ноги и пошла за ним к тому месту, где он оставил их вещи. Лу взял два одеяла, бросил Молли коричневое и, дождавшись, когда она закутается и ляжет, накинул себе на плечи красно-синее и растянулся рядом.
Он тяжело вздохнул, закрыл усталые глаза и почти сразу же задремал. Молли натянула грубое одеяло себе на лицо и почувствовала запах Лу. Она понюхала одеяло. От него пахло дразнящей смесью табака, кожи и чистого, согретого солнцем тела. Рассердившись, Молли отбросила одеяло и села.
– Ты взял мое одеяло, – раздраженно заявила она.
Лу тут же проснулся и заморгал.
– О чем ты говоришь?
– Я хочу, чтобы ты отдал мне мое одеяло, черт бы тебя побрал! А я отдам тебе твое.
– Ты получишь оба одеяла, если успокоишься и заснешь.
– Мне не нужны оба. Я хочу свое.
Лу удивился – какая разница, под чьим одеялом спать? – однако сел, протянул ей красно-синее одеяло и взял себе коричневое.
Сверкнув глазами, Молли накрыла плечи и предупредила:
– Больше никогда не бери мое одеяло, охотник за головами!
Ссора из-за одеяла была не единственной. Они спорили, каким маршрутом ехать на север, какое выбрать место для привала, как часто надо останавливаться отдыхать и когда и что есть.
Споры разгорались также по поводу неухоженной черной бороды Лу и спутанных белокурых волос Молли.
С каждой милей, с каждым часом их враждебность друг к другу росла.
Молли содрогалась при виде густой и черной как ночь бороды Лу. Ее пугали литые бицепсы, обтянутые рукавами его пропитавшейся потом рубашки, и косматая голова.
Лу же принадлежал к тем мужчинам, которые благосклонно относятся только к хорошо воспитанным, нежным и бесконечно женственным дамам. Молли раздражала его своей одеждой (брюки из оленьей кожи и мужская рубашка делали ее похожей на стройного мальчика), обгоревшим на солнце лицом и грязными волосами, которые либо свободно развевались спутанными прядями, либо были небрежно закручены в пучок на макушке.
Они то и дело бросали друг на друга неодобрительные взгляды, но Молли первая облекла свое недовольство в слова. Это случилось жарким днем, когда Лу подвел свою лошадь слишком близко к ее лошади и случайно задел ее ногу своей.
Молли метнула на него уничтожающий взгляд и сердито сказала:
– Знаешь, Хаттон, такие мужчины, как ты, вызывают во мне отвращение.
Обведя глазами ее пыльные брюки, взмокшую от пота рубашку и спутанные волосы, Лу ответил:
– А ты, бандитка, относишься к тем женщинам, которых я на дух не переношу.
Какое-то время они обменивались колкостями, но вдруг оба замолчали, остановившись перед крутым обрывом. Внизу расстилался широкий и плоский каньон Дэд-Хорс. Они уже начали спускаться, когда Молли позвала Лу. Он прищурил глаза и проследил за направлением ее пальца.
В каньоне, в паре миль отсюда, в их сторону ехала группа всадников. Легкий ветерок трепал их остроконечные флажки, пыль из-под копыт лошадей вилась на фоне безоблачного неба Аризоны. Даже издалека Лу рассмотрел гражданскую одежду и темную кожу апачей из разведывательного отряда. Вместе с разведчиками ехали две дюжины солдат в голубых армейских мундирах.
Лу знал, что это значит. Апачи опять вышли из резервации и устраивают беспорядки где-то поблизости.
Молли подалась в седле, пульс ее участился. Они впервые видели людей с тех пор, как уехали из Прескотта. Может быть, у нее появился шанс сбежать? Она быстро подняла глаза к солнцу, которое клонилось на запад.
Направив свою лошадь вниз по тропе, она сказала как можно небрежнее:
– Я ужасно хочу есть. А ты?
– Немножко. – Конь Лу заржал, учуяв запах приближавшихся лошадей разведчиков. – Может быть, они пригласят нас на ужин.
Молли кивнула.
– Что эти дикари делают с солдатами? – спросила она.
– Это разведчики-апачи, которых наняла армия, чтобы выследить сбежавших индейцев.
Молли не успела ответить. Им навстречу скакал стройный солдат в форме. Он остановил своего жеребца в нескольких ярдах от них, поднял руку в перчатке и по-военному четко отсалютовал. Солдат представился и пригласил их поужинать вместе с гарнизоном пятого кавалерийского полка США.
– Мы с сестрой почтем это за честь, капитан Джексон, – сказал Лу, и Молли резко повернула голову. Он взглядом заставил ее молчать и представил свою спутницу как мисс Молли Хаттон.
Военный отряд быстро и ловко разбил лагерь у подножия горы Каснер высотой семь тысяч футов. На закате приготовили вкусную еду. Молли села между Лу и молодым курчавым лейтенантом, который не сводил с нее глаз.
Лу тихо беседовал с командиром, сидевшим слева от него, но прислушивался к тому, что говорили Молли и явно влюбленный лейтенант. Он впервые видел ее такой разговорчивой и вежливой. Бросая на нее холодные взгляды, Лу с веселым удивлением заметил, как кокетливо она улыбается молодому лейтенанту. Молли смотрела на паренька круглыми фиалковыми глазами и с явным восторгом слушала его речи.
Молли покосилась на Лу, когда он встал и пожал руку только что подошедшему офицеру. Но курчавый лейтенант вновь завладел ее вниманием.
– Мне бы очень хотелось прогуляться с вами при луне, мисс Хаттон, – сказал он, покраснев до самых корней волос и нервно сглотнув.
Молли сладко прощебетала:
– Мой брат очень сильно меня опекает, но, наверное, мы могли бы немножко пройтись.
– Мне нельзя, мисс Хаттон. Я не свободный человек.
– Вот как?
– Да. Мне надо первому заступить на охрану лошадей. Я сменюсь с поста только после двух часов ночи.
– Понятно. – Она улыбнулась. В ее голове уже зрели планы в отношении ничего не подозревающего лейтенанта. – И где же стоят лошади, Бен?
Он наклонил голову.
– Примерно в двухстах ярдах к западу отсюда, у подножия горы.
Молли загадочно улыбнулась.
– Тогда в другой раз, Бен.
– Да, мисс Хаттон, – сказал он, досадуя, что долг не позволяет ему ухватиться за столь неожиданную возможность.
В ту ночь Молли не спала. Охваченная предвкушением, она лежала рядом со спящим Лу на травянистом склоне горы вдали от солдат и терпеливо ждала, когда смолкнут разговоры и смех военных. Наконец над лагерем повисла ночная тишина, костры догорели. Молли повернула голову и взглянула на Лу. Он лежал на спине, глаза его были закрыты. Она нагнулась и прошептала его имя. Ответа не последовало. Он слегка дернул головой и облизнул губы, но глаз не открыл. На его загорелой шее блестела цепочка. Молли очень хотела узнать, что же висит на этой цепочке, но сейчас у нее не было времени.
Молли осторожно села. Лу даже не пошевелился. Она сбросила одеяло, взяла свою куртку из овечьей шкуры и резко встала. Сердце ее колотилось. Не сводя глаз со спящего Лу, она начала медленно пятиться. Отойдя на расстояние в двадцать ярдов, она отвернулась и поспешила в ночь.
На ходу надев куртку, Молли быстро покинула лагерь и пустилась в путь по склону горы, огибая россыпи валунов и пыряя под ветки можжевельника и сосен. Временами ей приходилось пробираться по густому темному лесу.
Запыхавшись, она вышла на поляну и увидела длинный ряд лошадей и одинокого солдата-охранника. Молли огляделась по сторонам, нагнулась, выбрала гладкий камень и взвесила его в руке. Удовлетворенная, она сунула камень в карман куртки и небрежной походкой пошла вперед.
– Стоять! – крикнул лейтенант Бенджамин Дж. Этвуд, вскидывая винтовку.
– Бен, это я. – Молли подняла руки и распустила свои длинные белокурые волосы. – Молли Хаттон.
– Молли? – спросил он, медленно опуская винтовку.
– Да, Бен. Я не могла уснуть, все думала о тебе. – Она быстро подошла ближе. – А ты думал обо мне?
– Э… я… я не думал ни о чем другом, – честно признался лейтенант. – Ты самая красивая девушка из всех, кого я когда-либо видел.
Молли решительно взяла у него винтовку. Очарованный лейтенант даже не пытался ее остановить.
– Пока я здесь, тебе не понадобится оружие, – заявила она и прислонила винтовку к стволу сосны. – Или, может быть, – она вернулась к нему и покрутила в пальцах медную пуговицу его форменной рубашки, – ты меня боишься?
Лейтенант Бенджамин Этвуд судорожно сглотнул, потом нежно обхватил ладонями ее приподнятое лицо.
– Нет, Молли. А ты меня?
– Нет.
Его большие пальцы прошлись по ее щекам.
– Я хотел бы тебя поцеловать.
– Так поцелуй. – Молли шагнула ближе.
Он приблизил дрожащие губы к ее губам. Поцелуй длился всего несколько секунд. Молли едва сдержала разочарование. Ей требовалось время. Она привстала на цыпочки, обхватила руками шею лейтенанта и пролепетала:
– Ох, Бен, Бен, поцелуй меня еще раз!
Этвуд повиновался. Ощущая на своих губах его мягкие сухие губы, Молли вдруг поняла, что этот пылкий юноша не умеет целоваться так, как Лу Хаттон. Тем не менее она вздохнула, изображая страстное томление.
На влюбленного лейтенанта это подействовало чудесным образом. Почувствовав себя увереннее, он сделался напористым – закрыл глаза, открыл рот и тронул губы Молли своим языком. Молли обмякла в его объятиях. Весь дрожа, лейтенант крепче прижал ее к своей груди и углубил поцелуй. Молли скользнула рукой в карман куртки и сомкнула пальцы на тяжелом камне.
Лейтенант Этвуд прервал поцелуй как раз в тот момент, когда она вынула камень из кармана.
– Ох, Бен, Бен… – пробормотала она чуть дыша и нагнула его голову.
Бен вложил в этот поцелуй всю свою душу. Он обхватил Молли своими длинными руками и поцеловал со всей страстью, на которую был способен. Лейтенант был полностью растворен в поцелуе, когда Молли медленно подняла камень над его головой.
Но в тот момент, когда она собиралась опустить камень, чьи-то сильные пальцы больно схватили ее за руку. Молли вскрикнула, но с губ ее сорвался лишь приглушенный стон. Испуганный лейтенант быстро поднял голову, на лице его читалось недоумение.
Молли была так же растеряна, как и он. Она посмотрела на крепкие пальцы, сжимавшие ее запястье, и машинально отступила назад, наткнувшись на твердую мужскую грудь.
– Лейтенант Этвуд, – прозвучал над ее головой низкий знакомый голос, – ты совсем потерял голову от этого поцелуя?
– Н-н-нет, сэр, – запинаясь, пробормотал лейтенант.
– Но ты был к этому готов, мой мальчик, – сказал Лу. Грубо рванув руку Молли книзу, он вытряхнул из нее камень.
Лейтенант стоял навытяжку, расстроенный и встревоженный.
– Сэр?
– Считай звезды, мой мальчик. – Лу вдруг усмехнулся. – Вольно, лейтенант. – Он развернул Молли к себе лицом и, цепко ухватив ее за плечи, прошептал: – Сестренка, мне кажется, ты должна попросить прощения у лейтенанта Этвуда.
Молли сердито тряхнула головой и попыталась вырваться из его рук. Лу улыбнулся обескураженному лейтенанту и сказал:
– Она у меня шалунья. – Затем он обратился к Молли: – Скажи мальчику «спокойной ночи».
Молли презрительно фыркнула. Лу пожал плечами, извинился за свою «сестру» и поволок сердитую Молли к лагерю. Добравшись до места, они встали и уставились друг на друга. Глаза Молли сверкали от гнева. Глаза Лу были холодны как лед.
– Почему ты не выбрала кого-нибудь себе под стать? – спросил он обманчиво спокойным тоном.
– Не понимаю, о чем ты говоришь, – огрызнулась она.
– Ты воспользовалась наивностью юного паренька. Ты хотела ударить бедного мальчика по голове, пока он тебя целовал. С мужчиной эти штучки не прошли бы.
– Прошли бы, – самоуверенно заявила она, упершись руками в бока.
Лу быстро нагнулся и поднял с земли камень, потом взял ее руку и вложил в нее тяжелый булыжник.
– Что ты собираешься… – начала она, но не успела закончить фразу.
Лу схватил ее за перед рубашки, грубо притянул к себе и приник губами к ее губам. Этот поцелуй был таким страстным и уверенным, что она растеряла весь свой боевой запал. Все произошло слишком стремительно.
Его мускулистая рука быстро обхватила ее талию, а длинные смуглые пальцы сомкнулись на нежной шее, чтобы удержать голову на месте. Он целовал ее так жадно, как будто хотел задушить этим поцелуем.
Молли съежилась и попыталась возмутиться, но из ее горла не вырвалось ни единого звука. Скользкий язык Лу дерзко проник ей в рот.
Опьяненная поцелуем, Молли наконец вспомнила про камень, который он вложил ей в руку, уверенный, что это оружие останется неиспользованным. Она подняла руку, готовясь опустить булыжник ему на голову.
Но как раз в этот момент Лу тихо вздохнул и, обхватив ладонью ее ягодицы, прижал ее живот к своему раздувшемуся паху.
Его черная мягкая борода щекотала пылающие щеки Молли. Она с упоением вдыхала его мужской запах, прильнув к твердой мускулистой груди.
Камень, который она держала над головой Лу, стал очень тяжелым.
Лу повернулся боком, и ее грудь оказалась напротив его сердца. Его тяжелое дыхание, казалось, стало ее собственным. Каким-то образом ему удалось вытащить полу своей рубашки из брюк, найти ее свободную руку и положить ее между их прижатыми телами. Он умело направил эту руку вниз, и ее дрожащие пальцы скользнули за пояс его брюк. Молли была объята любопытством, трепетом и испугом.
Она знала, что должна выдернуть руку, но была не в силах это сделать. Ей хотелось погрузить пальцы в брюки и нащупать его запретное достоинство. Ее вторая рука – та, что держала тяжелый камень, – вяло опустилась вниз.
Пылающие губы Лу по-прежнему посылали огонь по всему ее телу, а его упругий живот манил ее жадную руку. Устав держать камень, Молли разжала пальцы, и булыжник со стуком упал на землю.
В то же мгновение Лу оторвал свои губы от ее губ и поднял голову. Молли удивленно открыла глаза и увидела его понимающую улыбку. Он отошел на полшага назад, с осуждением взглянув на ее руку, которая пряталась в его брюках.
– Я же говорил тебе, милая, что с мужчиной эти штучки не проходят.
Но Молли не собиралась сдаваться. Лениво вытащив руку из его брюк, она провела копчиком языка по своей нижней губе и подперла бока руками. Соблазнительно улыбнувшись, она указала взглядом на его вздувшийся пах и промурлыкала:
– Очень даже проходят.
Глава 33
Услышав высокий пронзительный крик, Лу бросился напролом через кусты, на бегу вспомнив про оставленную винтовку. Он выбрался на край солнечной поляны и увидел Молли. Она стояла, нагая по пояс, скрестив руки на груди, а вокруг нее молча толпились апачи.
Все они были на лошадях, кроме одного – высокого широкоплечего индейца в бриджах и мокасинах. Он стоял перед испуганной Молли. Лу окинул острым взглядом красновато-коричневое лицо великана, и его напряженные легкие наполнились воздухом, а сердце перестало отчаянно колотиться под ребрами. Он вздохнул и, широко улыбнувшись, дружелюбно позвал:
– Вождь Красный Закат!
Все глаза повернулись к нему. Лу вышел вперед, подняв руки кверху, и подошел к высокому апачи. Вождь прищурил глаза, посмотрел на белого мужчину и, покачав головой, пробасил:
– Поющий Мальчик!
Его суровое лицо расплылось в мальчишеской ухмылке. Дрожащая Молли с удивлением увидела, как мускулистый индеец прижал Лу к своей мощной груди. Как только вождь его отпустил, Лу приблизился к Молли и по-хозяйски обнял девушку. Продолжая улыбаться вождю, он прошептал Молли на ухо:
– Все в порядке. Делай то, что я скажу.
Она кивнула, не в силах вымолвить ни слова, и с благодарностью прильнула к своему спасителю, уткнувшись лицом в его плечо. Между тем хмурые апачи о чем-то переговаривались друг с другом.
– Кто это? – спросил вождь апачей.
– Моя возлюбленная, – ответил Лу, потом быстро прошептал Молли: – Расстегни мою рубашку.
Она повиновалась. Лу продолжал держать руки на ее обнаженной спине, прижавшись к ней своим телом, чтобы оградить ее от дюжины пар любопытных карих глаз. Он говорил с вождем по-испански. Молли плохо понимала этот язык, но знала, что речь идет о ней. Мозолистые пальцы Лу прошлись по ее дрожащей спине и стянули вниз пояс ее брюк.
– Marca dе nacimiento, – спокойно объяснил Лу, и Молли поняла, что гигантского индейца заинтересовало ее родимое пятно.
– Mariposa, – сказал вождь апачей, коснувшись верхнего края пятна. – Es mariposa.
– Да, – подтвердил Лу, – бабочка.
Он снял с себя расстегнутую рубашку и быстро накинул ее на тонкие плечи Молли. Как только ее руки оказались в рукавах, Лу быстро застегнул рубашку.
Потом он развернул се боком и сказал:
– Молли, пожми руку Красному Закату, одному из самых смелых и благородных вождей апачей, которые когда-либо ездили по территории Аризоны.
Молли послушно протянула ладонь. Вождь Красный Закат охотно взял ее руку и крепко пожал. Индеец смотрел на ее спутанные золотистые волосы, и в глубине его карих глаз вспыхнуло восхищение. Он что-то сказал Лу.
– Si, вождь, – ответил Лу и обратился к Молли: – Он хочет потрогать твои волосы.
Молли взглянула на высокого полуголого дикаря, улыбнулась и тряхнула головой, чтобы локоны упали вперед. Индеец взял блестящую прядь и потер ее в пальцах. Что-то бормоча себе под нос, он играл с волосами Молли, его карие глаза сияли.
– Ну хватит, вождь, – наконец сказал Лу.
Красный Закат нехотя отпустил волосы. Лу поставил Молли перед собой и сомкнул руки у нее под грудью. Она послушно стояла в его объятиях, пока он беседовал и смеялся с дикарями, которые уже спешились и толпились вокруг них, не мигая глядя на Молли. Они напоминали ей стаю голодных волков.
Поэтому она не стала возмущаться фамильярностью Лу и вырываться из его объятий. Слава Богу, что он ее держал! Она сомневалась, что сможет сама устоять на ногах.
Молли поняла, что Лу спрашивает вождя про его младшую сестру. По словам вождя, его сестра вышла замуж за Гилберто Лопеса, родила сыновей и теперь счастливо живет со своим мужем в мексиканском городе Магдалена.
Лу покачал головой:
– Малышка Пустынный Цветок – мама? Просто невероятно!
Молли недоумевала. Откуда Лу знает этих апачей? Впрочем, она мысленно возблагодарила за это Бога. Если бы не своевременное вмешательство Лу, индейцы изнасиловали бы ее или убили.
Молли содрогнулась, вспомнив, как быстро и неожиданно все произошло.
Днем Молли и Лу распрощались с кавалерийским отрядом. Лейтенант Этвуд явно не держал зла на Молли. Он поцеловал ей ручку и выразил надежду на новую встречу. Затем капитан Джексон предупредил Лу насчет апачей, которые опять сбежали из резервации и чинят беспорядки.
Услышав про апачей, Молли похолодела. Когда военные уехали, она спросила:
– Стоит ли рисковать своим скальпом, чтобы отдать меня в руки правосудия, охотник за головами?
– Успокойся, бандитка. Если мы встретимся с дикарями, ты просто каждого поцелуешь, а я позабочусь о том, чтобы хватило камней.
Молли рассердилась: он никогда не воспринимал ее всерьез!
– Самонадеянный болван! Видно, в твоей голове нет ни капли мозгов!
Она пустила свою лошадь галопом. Сзади до нее долетел раскатистый смех. Черт бы побрал этого бессердечного Лу Хаттона!
Около четырех часов дня, когда они проезжали обширную долину Верде, Лу сказал:
– Я так хочу спать, что едва держусь в седле. Могу я спокойно подремать с полчасика?
Разгоряченная и усталая, Молли спросила:
– Здесь есть поблизости вода?
Лу кивнул:
– Я уверен, что в том леске есть ручей. Хочешь искупаться?
– Я буду купаться, только если ты заснешь.
Он усмехнулся:
– А я засну, только если ты будешь купаться. На том и порешили.
По крайней мере таково было ее намерение. Лу растянулся в тени сосны и сразу заснул. Молли прошлась по берегу ручья и набрела на маленькую, согретую солнцем полянку. Улыбнувшись, она устремилась к воде и быстро сняла с себя рубашку и грязную сорочку.
Взявшись за пояс брюк, Молли вдруг услышала, как рядом хрустнула ветка. Она нервно сглотнула и оглянулась через плечо. Никого. Но она не сомневалась, что это Лу пришел за ней шпионить.
Не оборачиваясь, она сердито бросила:
– Убирайся отсюда, охотник за головами!
Тут послышалось лошадиное ржание, и у Молли зашевелились волосы на затылке. Она нагнулась к своей одежде, но большой мокасин придавил к земле ее рубашку и сорочку. Молли охнула и, подняв голову, увидела перед собой красновато-коричневое лицо индейца.
Вот когда она закричала. Остальное было как в тумане. Ее окружила по меньшей мере дюжина всадников. Великан, поставивший ногу на ее одежду, спокойно стоял рядом. Краем глаза Молли увидела, что к ним бежит Лу.
К ее удивлению, он улыбнулся и заговорил с воинственным краснокожим; Молли поняла, что ей ничто не грозит.
Когда опасность миновала, Молли почувствовала раздражение. Ей хотелось вырваться из объятий Лу. Его близость была слишком интимной.
Она не знала, что сказал Лу индейцам, но они смотрели на нее как на жену Поющего Мальчика.
Молли надеялась, что Лу скоро попрощается с воинами и те уедут восвояси, но все получилось иначе.
– Вождь и его воины хотят, чтобы мы провели с ними ночь, – сообщил Лу. – Я сказал им, что мы почтем это за честь.
Несмотря на раздражение, Молли была не настолько глупа, чтобы раздувать ссору. Она просто кивнула и улыбнулась.
Вечером она сидела у костра. На вертеле жарился только что убитый лось. Когда мясо было готово, вождь Красный Закат достал из брюк острый охотничий нож, отрезал большой кусок и, положив его на оловянную тарелку, встал в ожидании. Молли взглянула на Лу.
– Он хочет, чтобы ты попробовала и оценила, – подсказал Лу.
Молли положила в рот кусок сочного жареного мяса, прожевала и ободряюще кивнула. С тех пор как они уехали из Прескотта, она не ела ничего вкуснее. Глядя на вождя, она попросила Лу сказать, что мясо восхитительное. Лицо индейца расплылось в довольной улыбке.
За ужином мужчины много смеялись и пили виски. Молли заметила, что Лу прикладывался к бутылке почти так же часто, как и его друзья-апачи. Отставив свою тарелку в сторону, она сонно зевнула и спросила Лу, можно ли ей лечь спать.
– Конечно, – ответил он и повернулся к вождю. Красный Закат что-то сказал, и по выражению его кирпичного лица Молли поняла, что речь идет о ней. Небрежно улыбнувшись, Лу объяснил: – Вождь Красный Закат хочет еще раз увидеть родимое пятно Женщины с Сияющими Волосами.
– Да пошел он к черту, твой вождь Красный Закат! – рыкнула Молли, вставая.
– Тебе будет хуже, если ты заартачишься, – предупредил Лу и притянул ее к себе.
Он повернул Молли спиной к вождю и поднял ее рубашку. Она опять почувствовала мозолистые пальцы на своей коже и хотела громко возмутиться, но была остановлена взглядом Лу. Когда наконец вождь индейцев убрал руку с ее спины, она облегченно вздохнула. Лу тут же помог ей встать и повел к краю поляны, где лежали их одеяла.
– Встретимся позже, – бросил он и ушел.
Молли видела, как он вернулся к костру, взял предложенную бутылку виски и приложил ее к губам. Когда Молли легла, накрывшись своим красно-синим одеялом, послышалась музыка. Оказалось, что у одного из воинов – наполовину мексиканца, наполовину апачи – была старая гитара. В кругу мужчин послышались крики и уговоры. Наконец в ночной тиши запел одинокий голос. Этот низкий бархатный голос нельзя было спутать ни с каким другим.
Молли сразу поняла, почему апачи называют Лу Поющим Мальчиком. Его приятный насыщенный баритон выводил лирический испанский романс. Молли слушала лежа, и сердце у нее в груди замирало. Повернувшись на бок, она опустила лицо на руки и уставилась на Лу. Он сидел скрестив ноги и смотрел на огонь. Его красивое лицо было мечтательно-задумчивым.
Внезапно грудь Молли стеснило, и она спросила себя, о ком он поет. Песня была об истинной любви и бесконечном желании. Может быть, он все еще тоскует по той испанской девушке, которая умерла?
Молли поморгала. Глаза ей обжигали горячие слезы. Она не чувствовала себя такой одинокой, даже когда умер ее отец. Красавец Лу вошел в ее жизнь, словно шагнул из самых сладких снов, и она мысленно покорилась ему с первой минуты знакомства. Какая же она дура!
Дура. Дура. Дура.
Молли повторяла это слово снова и снова, пока наконец не заснула. Но позже ей пришлось проснуться. Лу поднял одеяло и лег рядом с ней.
– Что ты делаешь? Как ты смеешь?! – прошипела она, приподнимаясь на локтях.
– Я заверил вождя, что мы спим под одним одеялом, – сказал Лу и с усмешкой уложил ее на землю.
– Мне плевать, что ты сказал…
– А зря, – оборвал ее Лу, язык его слегка заплетался. – Иначе тебе придется спать под одним одеялом с ним.
Молли повернулась к нему лицом.
– У меня нет желания спать с кем-нибудь под одним одеялом! Вставай немедленно!
Она толкнула его в голую грудь. Лу схватил ее за руки:
– Послушай меня. Вождь и его воины думают, что ты моя женщина. Так я им сказал. Поскольку ты моя, они тебя не тронут. Теперь понятно?
– И ты думаешь, я в это поверю?
– Хочешь верь, хочешь нет, но ты будешь спать под этим одеялом, в моих объятиях всю ночь. Понятно?
Молли долго растерянно смотрела в сверкающие глаза Лу, потом тихо повернулась к нему спиной.
– Мне это совсем не правится, охотник за головами.
– Ничего не поделаешь, бандитка.
Она помолчала, потом спросила:
– Неужели вождь изнасиловал бы меня, если бы не думал, что мы с тобой…
– Сначала вождь, потом все его воины.
Молли содрогнулась. Она не пыталась отстраниться, когда Лу обнял ее сзади и прижал к своей груди.
– Они не причинят мне вреда? – прошептала она.
Лу пьяно засмеялся:
– Причинить вред женщине Поющего Мальчика? Никогда. – Он тяжело вздохнул. – Правда, вождь тебя хочет. Его восхитили твои белокурые волосы и родимое пятно. Он сказал, что у него никогда не было женщины с родимым пятном в виде бабочки. – Лу опять засмеялся. – Это пятно приносит тебе одни неприятности. Если бы не оно, я бы не стал…
– Хаттон, – сердито перебила его Молли.
– Хм-м?..
– Поцелуй мою бабочку!
– С удовольствием, милая, – протянул он, обдав ее затылок теплым дыханием.
Утром следующего дня Молли проснулась от странного чувства. Она открыла глаза и увидела широкое уродливое лицо Красного Заката. Он сидел на корточках и молча усмехался, глядя на Молли. Она испуганно прижалась к спящему Лу.
– Лу, – тихо сказала она, – проснись!
Он медленно приподнялся.
– Что? – пробормотал он, прижимая лицо к ее волосам. – Уже пора вставать?
– Enjuh? – сказал вождь апачей, и Лу открыл глаза. – Enjuh? – повторил индеец, обращаясь к Лу, но глядя на Молли.
Лу усмехнулся и крепко обнял Молли.
– Si. Enjuh. Muy enjuh.
Вождь явно был доволен. Он откинул голову назад и весело расхохотался, потом встал и отошел, повторяя:
– Enjuh. Muy enjuh.
Молли немедленно вырвалась из объятий Лу и села.
– Что такое «enjuh»?
Лу зевнул и почесал свою голую грудь.
– Хорошо.
Молли озадаченно уставилась на него:
– Хорошо? Ты сказал ему «хорошо»? Что ты имел в виду?
Она ждала ответа, глядя на золотую цепочку, блестевшую у него на шее. Загадочный крестик терялся где-то за плечом.
– Я имел в виду тебя, – сказал Лу.
Молли округлила глаза:
– Что?
– Вождь хотел узнать, как прошла ночь. Я заверил его, что ты была хороша.