Какое это было чудесное время! Какие перед ней открывались перспективы! Мир был полон дружелюбия и веселья. Или ей это только казалось? А затем Брайан ушел к другой женщине. Та была моложе, интереснее и не таким «синим чулком», как она. Сердце Каролины было разбито, но одновременно она получила от жизни урок здравомыслия. В этом мире ничему не следует доверять, по крайней мере, за пределами воображаемой безопасности ее родного городка в Северном Триасе, за пределами узкого круга ее родных и друзей.
С тех самых пор ее сердце не принадлежало ни одному мужчине. Каролину вполне устраивали поверхностные, ни к чему не обязывающие отношения, мимолетные связи, не наносящие сердечных ран.
А в последнее время ход ее карьеры окончательно затормозился вставшим на ее пути профессором Готтшалком. Вот уже несколько лет Каролина буквально билась головой о стену, и все безрезультатно.
И все-таки Каролина была счастлива. Она всегда упивалась своими победами, приведшими ее в Каудрей-Кара-Сити, центр всего и вся на планете Вексель. Каролина обожала городскую жизнь с ее университетом, театрами, выставками, концертами, не говоря уже о ресторанах и прочих уму непостижимых удовольствиях и развлечениях в сердце города-гиганта.
И вот теперь всему этому пришел конец. В горле у Каролины застрял комок. Она отвернулась от окна, охваченная какой-то предсмертной жалостью к самой себе. Почти машинально оделась, спустилась в ресторан отеля и заказала шикарный обед. На закуску были поданы зажаренные на быстром огне креветки и крабы, за которыми последовало фирменное блюдо «Мик» – сливочная лепешка с трюфельным соусом. Каролина запивала блюдо охлажденным белым вином, безумно дорогим «Шардонне», которое производилось в знаменитых виноградниках сестер Каудрей. Виноградники эти назывались «Младенческими», поэтому этикетку украшало изображение пресловутых сестер в годовалом возрасте.
Картинка напомнила Каролине о Каудрей-банке, чьи филиалы были в каждом крупном городе Векселя. Затем ее мысли перенеслись к штату Каудрей – почти триста тысяч квадратных миль, которые принадлежали семейству Каудрей и тоже управлялись им. Как Каудреям удалось прибрать к рукам такую власть? Неужели возможно распоряжаться несметными богатствами, не имея ни малейшего понятия о тяготах жизни? Неужели, если тебе посчастливилось родиться с фамилией Каудрей, тебе дозволено все, или почти все? Тогда бы на твоем пути не возник профессор Готтшалк.
Каролина пила вино с обреченным видом.
На десерт она решила побаловать себя взбитым шоколадом с малиной, хотя обычно никогда не позволяла себе такую роскошь. Одновременно она потягивала выдержанную граппу из Старого Люка. Великолепное сочетание.
Каролина вздохнула. Какие утонченные удовольствия иногда способна дарить жизнь. Ей вдруг захотелось совсем по-детски расплакаться, но одновременно ею владела упоительная умиротворенность.
Расплатившись, она вышла из ресторана и заглянула в бар, чтобы пропустить еще один стаканчик граппы. Какой восхитительный аромат, просто грешно не пить такое! Потягивая граппу, Каролина совершенно ни о чем не думала, просто сидела, окунувшись в атмосферу бара и любуясь открывавшимся из окна видом.
Снова оказавшись в номере, она подумала, а не заказать ли ей еще чего-нибудь выпить. Затем перевела взгляд на балкон. Может, ей действительно стоит напиться, а потом спрыгнуть вниз – в бесчувственном состоянии она вряд ли испытает какую-то боль. Каролине случалось видеть такие сцены в кино. Но она вздрогнула, ужаснувшись мысли, что может уйти в мир иной в этом ужасном городе.
Старинные часы в номере пробили десять. До Каролины дошло, что она пристально смотрит на них. За окном было темно. Боже, столько понапрасну потрачено времени! А ведь то… то существо живо! И оно уже на свободе. Надо действовать, и действовать немедленно! Ей нельзя оставаться здесь! Надо уходить! Если она не ошиблась, то на карту была поставлена жизнь всей планеты.
Каролина заставила себя дойти до лифта и снова спуститься в бар. У нее было такое ощущение, будто ее бьет дрожь, как перед прыжком в холодную воду. Ей захотелось согреться, и она снова заказала граппу. Затем она вызвала свой «АТВ», приказав ему приехать за ней к отелю.
Простояв целый день неохраняемым на улице, он почти не пострадал, если не считать граффити, украшавших его заднее стекло, – некий невообразимый орнамент, сделанный фиолетовой металлизированной краской из распылителя.
Как только Каролина уселась за руль, она почувствовала, как к ней возвращается решимость. Конечно, если только машина уловит ее дыхание, она тут же отключит систему ручного управления. Однако, когда Каролина защелкнула ремень, машина согласилась вести ее в заданное место назначения, поскольку последнее было заложено в память автопилота. «АТВ» плавно покатил по Медине, а затем свернул на улицу, ведущую к мосту.
По дороге Каролина разглядывала пестрые рекламные щиты, тянувшиеся вдоль улицы. Свет освещал их сзади, отчего изображения казались еще причудливей, будто окруженные призрачным ореолом.
На проезжающие машины сверху смотрели пробитые пулями черепа, руки сжимали винтовки, один за другим мелькали воинственные лозунги и призывы.
Жизнь в Дуази-Дайяне была отмечена кровавым оттенком террора, это все скорее напоминало бередящий душу сон параноика.
«АТВ» переехал мост и покатил в другую часть города. За окном мелькали кварталы, еще более унылые, чем в центре города.
Теперь Каролина ехала по усаженному деревьями проспекту, по обеим сторонам которого высились окрашенные в желтый цвет здания, крытые черепицей. Потом на смену им пришел промежуток из сплошных огней. Каролина заметила, что у нее над головой пошел на посадку самолет. Вдали в темноте вырисовывались неясные силуэты ангаров, освещенные только предупредительными огнями. Затем мимо пронеслась высвеченная огромными буквами эмблема ИТАА.
Каролину охватило смутное желание броситься в бой или. напротив, наутек. Секунду поколебавшись и передернувшись от страха, она заставила себя выйти из машины и подошла к единственному стоявшему поблизости часовому – дородной женщине-капралу, одетой в щегольскую тропическую униформу. Каролина заявила ей, что располагает внушающей опасения информацией, которую следует передать лицу, облеченному властью. Однако с капралом шутки были плохи. Она сразу поняла, что Каролина немного не в себе.
– Да ты пьяна, дамочка. Иди проспись, а то ты сама не знаешь, что хочешь.
Каролина продолжала разглядывать часового.
– Но это вопрос жизни и смерти. Кому-то надо принимать меры.
– Вот именно, кому-то, но не нам. Послушай, красавица, если ты замужем, иди домой и проспись. А если нет, совет тебе тот же. Ты поняла? Отправляйся домой, давай немедленно к себе в машину.
– Нет, я не могу. Вы не понимаете. Мне надо поговорить с кем-нибудь из властей.
Несгибаемая капральша одарила ее холодным, изучающим взглядом.
– Если это действительно настолько важно, ты могла бы сказать и мне. И затем мы решим, кому разговаривать с тобой. А пока мы не знаем, о чем идет речь, о пропавшей собаке или загулявшем муже. Я хочу спросить: это действительно вопрос не к полиции?
– Не к полиции! Это вопрос жизни и смерти, это касается каждого на этой планете. – Каролина нахмурила брови.
– О чем, собственно, ты ведешь речь?
Каролина смотрела на женщину-часового, чувствуя, как ею начинает овладевать отчаяние.
– Ну выслушайте же меня, наконец. Выслушайте внимательно. На волю выпущено существо, чудовище с планеты Саскэтч.
Капральша презрительно усмехнулась, а затем пристально посмотрела на Каролину:
– Чудовище? С планеты Саскэтч?
– Да-да, по-моему, именно оно. Это угроза всему Векселю!
Все это как-то подозрительно, странно, размышляла капральша. Дамочка, несомненно, пьяна, но в ее голосе звучала какая-то настойчивая мольба, к которой нельзя было не прислушаться. Это мало походило на обыкновенный алкогольный бред. Что, собственно, пыталась сообщить ей эта женщина? Какое еще чудовище с Саскэтча? Имеет ли это отношение к сто пятнадцатой директиве? Надо, пожалуй, доложить по команде. Что касается этой директивы, то здесь лучше переусердствовать, нежели проявить недальновидность.
Капрал Азарио размышляла еще несколько мгновений, а затем связалась с административным корпусом. В эту ночь дежурил сержант Вольтск, солидный мужчина средних лет, всю жизнь прослуживший при штабе. По мнению Азарио, его опыт как нельзя лучше подходил для принятия ответственных решений. А кроме того, это подходящий случай свести с сукиным сыном старые счеты. Азарио и Вольтск уже долгие годы никак не могли сработаться. Вот пусть он и ломает себе голову, что делать с этой дамочкой, а заодно и со сто пятнадцатой директивой.
Азарио сделала Каролине знак рукой, чтобы та проходила вперед, и отправила рядового Форшта проводить посетительницу до административного корпуса, где ее уже поджидал сержант Вольтск.
Глава 23
У Йорса Вольтска состоялся довольно забавный разговор с пьяной дамочкой, которую к нему прислали с вахты. Вольтск был профессиональным военным, чья карьера уже близилась к концу. Ему хотелось как можно спокойнее провести остаток дней в армии и затем с достоинством удалиться на заслуженный отдых. Позавчера он получил головомойку лично от полковника Чанг за то, что слишком тщательно отфильтровывал донесения, которые должны были ложиться к ней на стол. Значит, полковнику хотелось самой копаться во всем этом дерьме? Прекрасно, вот пусть она сама и занимается этой пьяной особой с ее бреднями о каком-то чудовище. Тем более что уже поздно и полковник наверняка будет не прочь пораньше отправиться на боковую после бессонной предыдущей ночи.
Полковник Чанг была у себя в кабинете, когда ей позвонила Джин Повет. Луиза как раз разбирала служебные бумаги с помощью старика «Стрэнда», который внезапно прервал нескончаемый поток сводок и донесений. Вместо них на дисплее возникло изображение какой-то взлохмаченной дамы, по-видимому, слегка нетрезвой. Она бормотала что-то невнятное по поводу каких-то инопланетных биоформ.
Луиза еще раз изучила видеозапись. Мгновенный анализ «Стрэнда» свидетельствовал в пользу того, что женщина, по всей видимости, говорила правду или, по крайней мере, была страстно убеждена в правоте своих слов. В противном случае это было не более чем бред шизофреника.
– Чудовище с планеты Саскэтч?
– Да, сэр, «Стрэнд» располагает подробностями, если они вас заинтересуют.
– Спасибо, Джин. По-моему, эту Риз сначала надо отправить к психиатру. А когда она протрезвеет, мы поговорим с ней снова, договорились?
– Да, сэр, – ответила Повет и отключила связь. Луиза Чанг осталась наедине со странным словами, оставшимися гореть на экране: «Чудовище с Саскэтча».
– И какой информацией мы располагаем о нем? – пробормотала она.
– В энциклопедии имеется несколько описаний с ключевым словом «Саскэтч», – доложил «Стрэнд» своим приятным мужским голосом. Закусив от нетерпения губу, Луиза дала команду поочередно вывести на экран информацию о каждом из них.
Поначалу появилось изображение странного, похожего на омара существа. Подпись под ним гласила: «Саскэтчский булмунк», а далее следовало краткое описание. Луиза равнодушно прочла текст:
«Каталог Дюпров, аборигенная разумная форма планеты Саскэтч, входящей в число миров человеческой колонизации в эру, последовавшей за войной Звездного Молота. Булмунки – редчайшая из известных нам разумных форм. Первоначальная популяция была довольно малочисленной по причине оледенения. Факт их принадлежности к разумным формам оставался неразгаданным до событий, положивших конец человеческой колонизации планеты Саскэтч. От единственного представителя вида, спасшегося после этой катастрофы и оплодотворенного к моменту бегства, произошла небольшая колония булмунков, поселившаяся на планете Новосибирск. Для изучения булмунка был создан Новосибирский институт экстрасенсорных исследований, так как данный вид считается единственной разумной биоформой Галактики, обладающей даром телепатии».
На экране возникли изображения гигантских ракообразных.
Чанг нахмурила брови.
– Не то, мне нужно что-то другое.
Изображение на экране сменилось. Теперь взору Луизы предстали мертвые чудовища, которых сняли с лайнера «Грейслин». Они скорее походили на грязных мертвых змей или червей, если не считать щупалец, ответвляющихся в разные стороны от туловища.
«Ванг Оормликооул (Паразитирующая биоформа)» – гласил заголовок. Луиза стала читать:
Древняя биоформа, паразитирующая на других живых существах. Обладает гиперактивной нервной системой. Способна изменять облик и форму своих жертв. Имеет поразительную способность к ведению боевых действий».
Далее было написано что-то еще, под заголовками «Звездный Молот», «Лаштри-3» и «Саскэтч».
Чанг припомнила кое-что из этого материала. Как и все офицеры ИТАА, она прошла спецкурс по Саскэтчу. Все это имело непосредственное отношение к сто пятнадцатой директиве, а любая информация, подпадающая под эту директиву, считалась сообщением первоочередной важности. Даже если она на первый взгляд противоречила здравому смыслу.
Эта биоформа уничтожила целые миры. В древности она враждовала с создателями Звездного Молота.
Луиза Чанг почувствовала, как у нее по телу пробежала дрожь. Если это действительно так, то ей стоит удивиться собственному везению. Неужели этот шанс выпал именно ей?
Из нижнего ящика стола Луиза вытащила потайную бутылку. Это была граппа из Лупиака, девяностоградусной крепости, выдержанная в течение десяти лет в дубовых бочках. Бросив на дверь полный раскаяния взгляд, она сделала глоток прямо из горлышка.
Граппа имела мягкий вкус и пошла легко. Еще мгновение, и у Луизы отлегло от сердца. Она попыталась отключиться от только что увиденных ею на экране чудовищ с Саскэтча и сосредоточиться на других неотложных задачах.
Качестера следует отправить под арест вместе с двумя сержантами из бухгалтерии, хотя система «Тэклиш» пока не обнаружила очевидной связи между ними и взрывом, уничтожившим компьютерный зал базы.
Луизе предстояло отыскать неопровержимые улики, иначе эта компания сможет обвинить ее в необоснованности судебного разбирательства в ИТАА. Нетрудно представить, какой скандал может разразиться из-за этого, и тогда ей уж точно не сносить головы.
Центральное командование и без того было не в состоянии держать ситуацию под контролем. Чанг понимала, что ее карьера висит на волоске. Если ее снимут с поста, то на будущем можно поставить крест. Оказаться так легко выбитой из седла интриганом-подчиненным! Нет, проиграть Качестеру было бы просто позором! А между тем капитан Блейк снова куда-то запропастился, захватив с собой еще утром целый патрульный взвод орбитального десанта. И ни слова объяснения, ни просьбы получить разрешение на операцию. Орбитальный десант из двенадцати человек – ведь это обойдется не меньше чем в четверть миллиона кредитных купонов! Луиза тяжело вздохнула.
Вскоре появилась Джин Повет, с уникальным, только ей свойственным выражением лица.
– Она исчезла. Та женщина, что пришла с этой жуткой историей, ее нет.
– Как нет? Что вы имеете в виду? Вы хотите сказать, что ей вот так запросто разрешили уйти?
У Повет был растерянный вид.
– Но ведь у них не было никаких распоряжений задержать ее. Вольтск прислал ее сюда, однако он не сказал часовым, чтобы те стерегли ее.
– Этого еще не хватало! Ладно, давайте посмотрим, нет ли каких новостей?
«Стрэнд» загудел и выдал новый блок информации.
– Высчитана вероятность, равная восьмидесяти процентам, указывающая на достоверность рассказа, – прошептал компьютер.
– Ну спасибо, сержант Вольтск! Это не иначе, как маленькая месть за вчерашнее. Все говорит о том, что, занимая этот пост, довольно опасно терять самоконтроль и выходить из себя.
Повет не сдержала улыбки:
– Прямо в точку, полковник, вы попали прямо в точку.
– Что ж, тогда нам надо вернуть эту женщину. Мы имеем дело со сто пятнадцатой директивой, все остальное можно временно отложить. К тому же мне надо поставить в известность Центральное командование, может быть, это уже попадает под юрисдикцию Объединенного штаба. У Повет от удивления вытянулось лицо.
– Мы отдадим распоряжение о розыске и задержании этой женщины.
– Соедините меня с шефом полиции Хафкой. Мне нужен «активный» розыск. Мы должны непременно выйти на ее след, даже если нам для этого придется перевернуть все отели Дуази-Дайяна. Может она улизнуть отсюда сегодня ночью? Проверьте аэропорты.
– В полночь есть рейс на Люк.
– Да, да, конечно. – Это был тот рейс, о котором ей прожужжал уши Хопстер, – добраться до Люка, а оттуда рукой подать до Френтаны или Каудрей-Кара-Сити. Мне нужен взвод в аэропорт. Мы не можем позволить этой женщине еще раз ускользнуть от нас. Кроме того, надо оповестить дорожную полицию, чтобы они перекрыли дороги.
– На связи начальник полиции Хафка, – Повет соединила Луизу прямо с его кабинетом, и теперь та имела возможность лицезреть узкоглазое пухлое лицо главнокомандующего Чина.
До сих пор Луизе не представлялось случая вступить с ним в тесный контакт. Хафка был в добрых отношениях с местной олигархией уже достаточно много лет. Луиза знала и то, что он является вдохновителем Комитета по спасению общества и сотни несчастных, заподозренных в сочувствии к «либераторам», стали жертвами его кровавой расправы.
Переведя дух, Луиза высказала предположение, что, по всей видимости, они столкнулись с проблемой, подпадающей под действие директивы 115.
– Директива 115? – выкрикнул Хафка смехотворно тоненьким голоском, который вовсе не вязался с его внушительной внешностью. – Это обоснование чрезвычайного положения, не так ли? Связанное с какими-то чуждыми биоформами?
Чанг включила на экране изображение Каролины Риз. Волосы женщины были растрепаны, глаза горели безумным блеском.
– Что-то в этом роде. Мне не хотелось бы приносить дурные известия, но нас оповестили первыми. Я не знаю почему. Как бы то ни было, нам надо отыскать эту женщину и все выяснить. И следует поторопиться. Может быть, мы ничего и не обнаружим, но если это сообщение хотя бы частично соответствует действительности, мы не имеем права терять время.
Хафка кивнул, ворча что-то себе под нос.
– Значит, вам нужны кордоны на дорогах плюс еще пятьдесят полицейских. Что еще?
– Мне нужно гораздо больше, чем ваши пятьдесят полицейских, шеф. Мне надо полностью заблокировать все выезды из города, и как можно скорее. Это задача номер один, вы слышите, номер один!
– Номер один! Полковник, вам что, надо, чтобы мы отдали вам всех наших полицейских? А на какой срок? Что я скажу налогоплательщикам? Пусть они сами защищают себя от воров и «либераторов», пока вы заграбастали наших ребят? Давайте, подскажите старику, что мне на это ответить.
– Директива 115, шеф. Можете сами проверить. Это в дополнениях к Кодексу ИТАА. Вексель подписался под этими соглашениями, вы обязаны признать первоочередность решения нашей задачи.
– Должен, обязан. Хватит распоряжаться, полковник. Я что, у вас в подчинении? Да я не собираюсь выслушивать ваш этот вздор.
– Шеф, давайте не будем ссориться. Поймите, я связана по рукам и ногам. Положения директивы 115 сформулированы так, что в подобной ситуации невозможно действовать как-то иначе.
– Послушайте, какое мне дело до ваших директив? Вы не смеете распоряжаться полицейскими силами, пока ими командую я!
– Но вы хотя бы выставите посты на дорогах. Мне необходимо найти эту женщину, и по возможности уже к вечеру.
– Вы хотите устроить облаву в моем городе? И как же, позвольте поинтересоваться? Вывести на улицы ударные части ИТАА в полном боевом снаряжении? Вы что, с ума сошли? Да самый задрипанный «либератор» из этой вшивой стаи примчится сюда, чтобы только прихлопнуть кого-нибудь из ваших ребят и завладеть его снаряжением. Да мне вам на защиту придется прислать народное ополчение!
Луиза потерла виски. Склонить Хафку к сотрудничеству можно было только умелой дипломатией. О, если бы только не была она так измучена этой бессмысленной борьбой с любителями ставить ей палки в колеса!
– Шеф, если вы откажетесь выполнить мои требования, я буду просто вынуждена обратиться в Центральное командование, чтобы там завели на вас дело. И обещаю, что не далее как через год вы, к своему удивлению, предстанете перед судом ИТАА. Я бы не хотела этого, поверьте. Мне всего лишь надо отыскать эту женщину, и мне необходима ваша помощь. Если я сочту нужным, я пойду на это и позже, когда вы уже будете под арестом. Я официально заявляю вам, что полиция Дуази-Дайяна будет в моем распоряжении и мы прочешем весь город, лишь бы отыскать эту женщину. Поверьте, это жизненно важно для всех нас, иначе мы с вами в конце концов бесславно закончим свою карьеру судом ИТАА. И тогда мы вместе с вами проведем в какой-нибудь захолустной тюрьме не один год. Вам понятно? С ИТАА вам тягаться никак не по силам. Неужели вам и впрямь хочется протрубить двадцать лет где-нибудь среди голых скал? К тому же, если тревога окажется безосновательной, влетит мне, а не вам.
Лицо Хафки приобрело несчастное выражение. Он шумно вздохнул:
– Послушайте, мне надо проверить эту вашу директиву, или как ее там…
– Сто пятнадцатая, черт возьми!
– Прекрасно.
Повет соединила кабинет Луизы с новым абонентом:
– Вас спрашивает капитан Блейк, сэр, откуда-то издалека, звонок прошел через спутниковую связь.
Собрав все свое самообладание, Луиза подавила невольный порыв раскричаться прямо в трубку.
– Где же вы, капитан Блейк? – сумела она произнести довольно спокойно. Блейк выглядел осунувшимся и озабоченным. Он стоял среди развалин дома, держа в руках дочиста обглоданную человеческую голень.
– Я нахожусь в горах Руинарт. До нас дошел слух о непостижимом, о зверском убийстве, и у меня есть все основания предполагать, что здесь пахнет директивой 115.
Луиза почувствовала, как глаза у нее полезли на лоб, а от волнения перехватило дыхание.
– Что произошло?
– Здесь буйствует какое-то невиданное существо. Местный аристократ, некто граф Карвур, содержал эту тварь у себя в коровнике. Но она умудрилась удрать и за два дня убила уже несколько человек. Сегодня также поступили от родственников заявления о пропаже нескольких человек.
– А что за существо? – спросила Луиза с волнением.
– Двуногое, со щупальцами. У него из головы растут какие-то штуки, похожие на цветы. Оно буквально «закалывает» людей кончиками щупалец.
– Прекрасно, это то, что нам нужно. Есть у вас что-нибудь еще?
– Да. Эта тварь подобрала ружье и затеяла стрельбу. Это случилось после того, как в нее выстрелили из этого самого ружья.
– Нет, нет, быть этого не может!
– Там была еще одна жертва, которая превратилась в насекомое или что-то в этом роде. Крестьяне говорят, будто человек этот покрылся вроде как скорлупой и они потом сожгли его. Лицо у него было человечье, а вот тело совсем как у насекомого. Народ здесь темный, верит в колдунов и всякую нечисть, и вскоре, того и гляди, у них начнутся стычки по этому поводу. Этак вся деревня может перерезать друг другу глотки.
– Что ж, теперь мне все ясно.
– Директива 115, – отчеканил Блейк.
– Надо же случиться такому. Что ж, мы уже подняли по тревоге местную полицию. Здесь сбежала одна особа, которая как раз пыталась рассказать нам что-то о тех событиях.
Этого Блейк не ожидал. Он даже поджал губы.
– А что же нам ждать дальше? – буркнул он. – Здесь решительно происходит что-то неладное. На одной ферме мы обнаружили труп мужчины с оторванными конечностями. Здесь разбросаны обглоданные человеческие и собачьи кости, все забрызганные кровью. Необходимо срочно прислать сюда медэкспертов.
Чанг облизывала губы, чувствуя необыкновенное волнение. Да, это действительно была директива 115. Луизе давно уже не терпелось ринуться в бой, но такого она и представить себе не могла. Если все действительно так, то ведь заселенная человеческой расой старушка Вселенная оказалась на волоске от гибели и спасение ее зависело только от того, сумеет ли она, Луиза Чанг, выполнить поставленную перед ней задачу.
– Полковник? Вы слышите меня, полковник!
Луиза очнулась от своих мыслей.
– Да, капитан, послушайте, продолжайте патрулирование, но будьте осторожны. Я бы не хотела, чтобы вы своими действиями случайно растревожили эту тварь. Нам надо лишь обнаружить ее и перекрыть ей все выходы. Я позабочусь, чтобы вам прислали подкрепление и поддержали вас как можно скорее с воздуха. Вы меня поняли?
– Да, сэр, полковник Чанг.
– Если вы что-нибудь обнаружите, то известите меня об этом по возможности, по возможности пришлите видеозаписи.
– Слушаюсь, сэр.
И Блейк пропал с экрана.
Луиза глубоко вздохнула, а затем выпрямилась. На сегодня никакого отдыха, и не исключено, что не только на сегодня, а теперь надолго.
Луиза вызвала Повет.
– Где эта чертова баба? Срочно найдите мне ее!
На экране снова появилась физиономия Хафки. Он был готов метать громы и молнии.
– Ладно, похоже на то, что вы правы со своей директивой. Но если что не так, то вас ждут крупные неприятности, запомните. Если же все так, как оно есть, то нам придется спасать из дерьма всю эту планету, согласны?
– Согласна.
Глава 24
По замыслу Рины, они должны были совершить побег завтра вечером. Это означало, что им придется уходить едва заметными горными тропами через хребет Пико, причем до ближайшей деревушки было никак не меньше пятидесяти километров. Они успели неплохо изучить местность между рекой Климати и гребнем Пико и рассчитывали, что к рассвету уже пройдут перевал, так что ни Ларшель, ни кто-либо другой вряд ли осмелятся преследовать их.
Проснувшись на рассвете, они оделись и двинулись из леса к каньону. И вдруг произошло нечто, что перекроило все их планы, будто Вселенная в насмешку предложила им потянуть жребий. Они были уже у входа в каньон и до них уже доносился запах жарившихся на огне у пещеры овсяных лепешек, когда вдруг откуда-то издалека послышался какой-то звук.
Сначала он был едва различим, однако вскоре стало ясно, что где-то на малой скорости, пофыркивая мотором, движется «АТВ». Заслышав звук, из пещеры вышли и другие люди. Ларшель сделал знак рукой, чтобы все замолчали. Откуда-то с юга донеслось урчание мотора.
– Кто-то катит к нам прямо с гор! – воскликнул Гуген.
– Брехня, там же никто не живет.
– Ну тогда сам послушай, дубина! Тебе же говорят – звук доносится с юга.
– Это кто здесь дубина?
– Кто же, кроме тебя. А теперь заткнись и слушай!
– Что-то здесь не так, – пробурчал Ларшель, и взгляд его на мгновение задержался на Рине.
– Ну-ка, всем в руки оружие. Мы можем устроить засаду вон за той отвесной скалой.
Бандиты осторожно двинулись вперед и скоро уже карабкались по склону над пещерой к тому месту, где обломок скалы нависал над узкой тропкой, что шла по дну каньона. Взгляд, брошенный на юг, подтвердил, что слух их не подвел: к ним действительно приближался какой-то допотопный «АТВ», с трудом пробираясь по каменистому склону. Вскоре всем стало ясно, что этот «АТВ» проделал нелегкий путь. Его мотор печально завывал, а это значило, что топливные элементы были на исходе.
Бандиты приготовились к нападению. Не успели они спрятаться за скалой, как Мастер Боя, который ехал на «АТВ» вместе со Вторичной формой, сделал для себя вывод, что узкий проход, пролегавший по дну горной теснины, с двух сторон зажат скалами, которые представляли собой отличное место для засады. Хотя, собственно, нападения ждать было неоткуда. На протяжении нескольких дней ему не встречались формы-носители, с того самого момента, когда он научился управлять стареньким «АТВ» бедняги Бенюила.
Мастер Боя повел машину на север, подальше от дорог, прямо в непролазную глухомань. Затем путь ему преградили горы, какие-то заброшенные долины, целые поля камней и, наконец, ледники. Преодолев все преграды, он покатил дальше.
– И вот теперь «АТВ» спускался с гор.
Пули вдребезги разнесли ветровое стекло и рикошетом запрыгали по склону. Мастер Боя резко развернул машину вправо и рывком сбросил ее с дороги в густые заросли пожухлой растительности. «АТВ» с грохотом перевернулся. Раздался скрежет.
Пули смертоносным веером продолжали решетить кустарник. Две из них попали во Вторичную Форму. Из ран в ее боку заструилась необходимая для нормальной жизнедеятельности жидкость. Мастер Боя помог Форме выбраться из машины, и они вдвоем начали отступление, двигаясь через заросли чахлого кустарника, пока наконец не вышли к ущелью, усыпанному булыжником, сквозь который кое-где пробивались редкие побеги. Далее простиралось пространство, усеянное голым песчаником.
Раны не позволяли Вторичной Форме принимать участие в наступательных действиях. Однако Мастер Боя вручил ей оружие на тот случай, если придется прикрывать тылы.
Они продолжали двигаться среди зарослей в поисках тропинки. Через несколько минут они засекли нападавших. Одетые в рваную зеленую униформу, вооруженные двуногие двигались в их сторону.
Мастер Боя стал карабкаться вверх по склону каньона, преодолевая неровности и канавы. Поднявшись выше своих преследователей, он выбрал удобное место для наблюдения за двуногими, обступившими со всех сторон его перевернувшуюся машину.
Двуногие оглядывались по сторонам, держа при этом оружие наизготовку, однако цель их поисков осталась невидимой. Мастер Боя отбежал слишком далеко, чтобы его можно было разглядеть невооруженным глазом. Сам же он, напротив, мог без труда разобрать даже буквы на запасных магазинах автоматов, пристегнутых к их поясам. Даже с расстояния в тысячу метров он был в состоянии различить цвет их глаз. Он мог также определить и то, что в качестве оружия двуногие пользовались нарезными баллистическими стволами. Мастеру Боя уже был известен этот вид вооружения.