Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Лебединые войны (№1) - Единое королевство

ModernLib.Net / Фэнтези / Рассел Шон / Единое королевство - Чтение (стр. 30)
Автор: Рассел Шон
Жанр: Фэнтези
Серия: Лебединые войны

 

 


Разбойник, разбойник,

Найдешь ли тайник?

Иль рыцарь прекрасный на белом коне

Повесит тебя на длинном ремне?

Несмотря на то что им предстояло серьезное испытание, обитатели Долины Озер с интересом глазели на других гостей, словно считали себя зрителями, а не участниками бала.

Тэм отметил, что даже в походке Бэйори появилась прежняя легкость. Несколько раз он устремлялся к людям, стоявшим вдоль обочины дороги, и ревел, размахивая посохом. С громким смехом зеваки разбегались в стороны. Бэйори смеялся в ответ, что изрядно удивило Тэма: он так давно не слышал его смеха.

А потом перед ними возникли ворота замка, и они оказались внутри. Северянам посчастливилось попасть в святая святых твердыни Реннэ.


Для Элайз и Мвинфавра нашли пару белых лошадей. В своих роскошных костюмах они и в самом деле походили на короля и королеву из древних времен, юных и прекрасных.

Однако принц Майкл не чувствовал себя королем или тем более отцом королей. Он никак не мог избавиться от чувства тревоги. Элиз ехала радом с ним, стараясь гордо держать голову, но ей это давалось с огромным трудом.

— Леди Элиз? — прошептал Майкл. — С вами все в порядке?

Она ничего не ответила, лишь кивнула, старясь прямо держать спину.

Они ехали вместе с целой процессией: впереди принц Иннесский с несколькими лордами, в сопровождении отряда воинов. Вокруг теснились одетые в белое менестрели, которые играли и пели песни об Элайз и Мвинфавре. Замыкали процессию Хафидд и его черные рыцари — там, где проезжал его отряд, сразу стихали шутки и смех.

Все узнавали пурпурные ливреи принца Иннесского, да и костюмы принца Майкла и Элиз ни для кого не составляли тайны.

— Нарушитель мира ярмарки! — крикнул кто-то, и принц Майкл с некоторым опозданием понял, что оскорбление направлено Хафидду.

Однако Хафидд даже виду не подал, что слышал его. Черный рыцарь ехал с высоко поднятой головой в окружении своих воинов. Принц подумал, что сегодня Хафидд выглядит особенно энергичным — приближался час его мести Реннэ. Какое ему дело до толпы?

«Неужели он всегда будет таким надменным? — подумал принц Майкл. — И нет в нашей стране человека, который мог бы сбить с него спесь?»

Да, есть человек, которого Хафидд называет «мой уист», но принц не был уверен, что тот сумеет бесконечно обманывать Хафидда. Черный рыцарь удивительно упорно стремится к своей цели. Даже уист должен когда-нибудь опуститься на землю. Что произойдет сегодня? Удастся ли ему удивить Хафидда и подменить Элиз другой женщиной?

Неожиданно на дорогу из толпы что-то бросили, и лошадь принца закинула голову.

— Они метили не в вас, — прошептала Элиз.

И снова раздались крики: «Нарушитель мира!» Принц не привык к таким проявлениям ненависти со стороны простых людей.

«Вот что происходит, когда разрешаешь Хафидду управлять твоей жизнью», — подумал он.

Совсем иначе эти люди встречали Торена Реннэ. Когда он настоял на том, что приз следует разделить пополам, толпа бросилась на арену, выкрикивая его имя. Как легко он мог бы тут же создать армию, с каким желанием люди пошли бы в сражение, повторяя его имя.

Хафидд этого не понимал. Он считал Торена Реннэ слабым и глупым.

«И благородным, — подумал принц. — А нашу честь Хафидд забрал. Мою честь».

Принц Майкл не знал, как вернуть однажды утерянную честь.

Диз заметно хромал и думал о том, что в хромающего волшебника трудно поверить. Но что ему оставалось делать — ранение, полученное на арене, не успело зажить, и он ковылял по лестнице, негромко ругаясь сквозь зубы. Диз спускался в главную залу, где должен был состояться бал. Гости могли свободно перемещаться по целой анфиладе комнат, выходить на террасу и в сад, к тому же вечер выдался удивительно приятным, и устроители бала открыли все двери.

Самым удачным атрибутом его костюма оказался посох, на который он мог опираться, давая отдых больному колену. Диз позаботился о том, чтобы никто не знал, в каком костюме он придет на бал, сегодня ему совсем не хотелось разговаривать со своими кузенами. Сейчас ему не помешала бы пара бокалов вина, чтобы успокоить нервы. Больше пить не следовало.

Он вдруг обнаружил, что остановился.

«Это сделаю я, — вспомнил он свои слова, — потому что я люблю его больше всех».

— Сэр? — К нему спешил слуга с подушками в руках. — Вы поскользнулись?

— Нет-нет. Я отдыхаю. Время безжалостно даже к волшебникам.

Слуга кивнул:

— Что я могу для вас сделать?

— У меня есть посох, а у лестницы удобные перила. Больше мне ничего не требуется. Но я вижу, что кому-то нужны подушки, не стану тебя задерживать.

Слуга приподнял подушки.

— Толстяку не хватает живота для костюма — теперь он будет доволен.

Слуга поспешил прочь. Мимо пробежали три молоденькие девушки в платьях придворных древнего Аира — они шептались и хихикали. На нижней ступеньке лестницы сидела задумчивая лягушка, когда Диз вновь остановился передохнуть, лягушка подняла голову.

— Жду поцелуя принцессы, — печально сообщила лягушка.

— Как и все мы, — ответил Диз и заковылял дальше.

Он не знал, какие костюмы выбрали его кузены, хотя Торену придется снять маску, когда будут поздравлять победителей турнира. Ардена также будет нетрудно найти — ведь он лучший танцор в Вестбруке. Бэлда тоже ни с кем не спутаешь, поскольку его моментально выдаст характерная походка. Пожалуй, Бэлдор один из немногих, кому удается выглядеть мрачным и недовольным даже под маской. Казалось, вирус злобы овладел им навсегда.

А вот Сэмюля ему обнаружить не удастся, поскольку тот достиг вершин искусства маскировки. Мало кто знал, какое влияние Сэмюль оказывает на политику Реннэ, потому что он внедряет свои идеи в сознание других людей и редко выступает на больших советах. Лучший костюм для Сэмюля — тень другого человека.

Огромный зал заливал яркий свет люстр, в которых горели бесчисленные свечи. Обычно гости входили сюда через южные двери и приближались к возвышению, где их приветствовала леди Беатрис. Не обходилось и без добродушного поддразнивания шутов, которые соревновались друг с другом в остроумии.

Однако Диз, будучи своим в замке, проскользнул в боковую дверь, чтобы избежать этого испытания. Двое шутов стояли по разные стороны от входа и по очереди объявляли новых гостей.

— Зачарованная лягушка и шатун, я хотел сказать — ходячее дерево, — высокопарно объявил один из шутов.

Гости веселились, в зале было шумно, все предвкушали обмен остроумными выпадами. Диз не раз замечал, какое удивительное влияние оказывает на человека маска. В конце бала, когда все снимают маски, часто выясняется, что самыми остроумными оказываются те, кто обычно молчит, а больше всех флиртуют известные скромники.

— Танцующий медведь и древняя фаэльская принцесса, — выкрикнул второй шут.

Диз остановил слугу и взял с подноса бокал вина. Он заранее позаботился о том, чтобы маска не мешала ему пить и есть.

— Элайз и Мвинфавр, — продолжал объявлять шут.

Диз обернулся и увидел пару, окруженную менестрелями.

— Да, вот они, — прошептала своему спутнику стоявшая неподалеку от Диза женщина. — Дочь принца Каррала и принц Майкл Иннесский.

Новость быстро распространилась по залу, волна шепота умерла у ног леди Беатрис Реннэ. Она подняла взгляд, чтобы достойно встретить это публичное оскорбление, но на ее лице ничего не отразилось.

— Давай подойдем поближе, чтобы посмотреть, как их встретит леди Беатрис, — предложила соседка Диза своему спутнику, и они поспешили вперед.

Диз не сводил глаз с застывшей у входа пары. Вслед за ними вошли двое мужчин, один в костюме, а другой в черном рыцарском одеянии и маске с изображением черепа.

— Принц… — Шут театрально закашлялся. — Я хотел сказать — скромный дровосек и рыцарь.

Человек в черном одеянии, очевидно, Эремон, советник принца, распахнул плащ, и все с ужасом увидели под ним голубой плащ Реннэ, грязный и рваный, — рыцари обычно надевают такие поверх доспехов. Он наклонился к шуту и что-то прошептал ему на ухо.

— Призрак сэра Хафидда, — провозгласил шут слегка дрогнувшим голосом.

Диз почувствовал, как напряглись его плечи, а рука изо всех сил сжала посох.

«За такое оскорбление их следует убить прямо сейчас, на глазах у всех присутствующих, — подумал Диз. — Вот до чего довела нас политика Торена. Принц Иннесский полагает, что может войти в дом Реннэ и заявить о своем плане посадить внука на трон, ничем при этом не рискуя. Он знает, что Торен Реннэ обеспечит ему защиту».

Диз не удивился бы, если бы из толпы выскочил Бэлдор с мечом в руках, чтобы зарубить выскочку принца. Но ответа не последовало. Все были слишком ошеломлены.

Стоявший рядом с Дизом старик откашлялся и тихо сказал:

— Никогда не видел, чтобы война объявлялась таким образом.

Диз кивнул. Все ли поняли, что произошло минуту назад? Объявление войны. Группа пересекла зал и остановилась перед леди Беатрис, чтобы поклониться ей. Впервые в жизни Диз видел, чтобы в зале замка Реннэ наступила такая тишина.

— Добро пожаловать, Элайз и Мвинфавр, — по-королевски приветствовала гостей леди Беатрис. — И вы, дровосек, — а вы, сэр Хафидд, пришли, чтобы потревожить наш покой. — И она улыбнулась. — С тех пор как вы произвели на свет королей, правивших людьми, — продолжала она с удивительным самообладанием, — многое произошло, короли утратили свои троны, а их потомки превратились в грубых воинов, забывших о чести. С сожалением говорю вам об этом, ведь любому родителю неприятно слышать о том, что его дети ничего не добились в жизни. Впрочем, вы пришли к нам, и мы приветствуем вас всех. Веселитесь сегодня вечером, ведь никому не дано знать, что нас ждет в будущем, слишком часто события происходят вопреки нашим ожиданиям.

Она улыбнулась и склонила голову, а потом обратила свое внимание к следующим гостям.

После короткой паузы зал наполнился возбужденным шепотом. Комментарии шутов, сидевших на помосте у ног Беатрис, потонули в громком шуме.

Диз сообразил, что затаил дыхание, и сделал глубокий вдох, полный тихого шепота. Появлялись все новые и новые гости, но на них практически не обращали внимания, что им показалось странным, поскольку они не были свидетелями шокирующих событий.

Хрупкий мужчина в капюшоне и плаще палача остановился чуть в стороне от помоста, наблюдая за спектаклем. Диз содрогнулся, ему вдруг показалось, что он смотрит на себя со стороны. Несколько мгновений он не мог оторвать от палача глаз, а потом тот обернулся, как если бы почувствовал взгляд Диза. Голубые глаза палача некоторое время смотрели на Диза сквозь узкие прорези маски, потом он едва заметно поклонился и прошел вперед.

Диз закрыл глаза, у него вдруг отчаянно закружилась голова.

Внимание Тэма привлекло великолепное убранство зала, поэтому он пропустил несколько фраз шутов, объявляющих гостей. Вероятно, они сказали что-то остроумное, поскольку стоявшие рядом люди рассмеялись.

Однако Финнол, одетый в костюм разбойника, никогда не лез за словом в карман.

— Если бы мне пришлось похитить ваше остроумие, — сказал он шутам, — то я унес бы с собой нечто столь иллюзорное, что даже мешочек пуха показался бы свинцовым грузом по сравнению с ним. Но и после этого ваши шутки едва ли стали бы более плоскими.

Он поклонился, когда со всех сторон раздались аплодисменты, и поманил к себе задержавшихся у двери спутников.

— Не нападай так на бедных южан, — сказал Синддл. — Они не обладают достоинствами культурного и изощренного Севера.

Они медленно прошли через зал и остановились перед леди Беатрис, которая приветствовала их так, словно они были великими лордами — ведь сегодня вечером никто не знал истинного статуса каждого гостя.

— Мой добрый великан, добро пожаловать в наш маленький зал. Будьте осторожны с люстрами. Я прошу вас лишь об одном: не позволяйте троллям безобразничать и проследите, чтобы они не вздумали пообедать нашими гостями.

Бэйори поклонился.

— А вы, сэр разбойник. Могу ли я рассчитывать, что на сегодня вы забудете о своем ремесле?

— Боюсь, я уже совершил одну кражу, — заявил Финнол. — Я отнял у двух шутов их остроумие, впрочем, никто этого не заметил — даже сами шуты. Но я обещаю вести себя пристойно до конца сегодняшнего вечера. Я не стану похищать красоту у дам и не посягну на мужество рыцарей, эрудицию и даже сплетни, являющиеся достоянием ваших гостей. И никому не придется искать после бала свои хорошие манеры и грациозные движения. Кроме того, клянусь не оскорблять ничьих чувств. Однако должен заранее предупредить, что если мне представится шанс унести с собой поцелуй, я могу не устоять.

Леди Беатрис рассмеялась:

— Я разрешаю вам похищать поцелуи, но не больше двух, в самом крайнем случае три.

— Мне казалось, что их запас неисчерпаем.

Она погрозила Финнолу пальцем:

— Вы коварный разбойник. Четыре поцелуя — и это мое последнее слово. Если вы осмелитесь на большее, я заставлю вас все вернуть.

Она повернулась к Тэму:

— А вас, сэр, я должна узнать. Король… О, Ллин догадалась бы, — сказала леди Беатрис.

— Аттмал, — с поклоном проговорил Тэм.

— Да. Плащ окрашен в цвета его сада или что-то вроде того. Вы знаете, я ваш потомок.

— Я горжусь вами, внучка.

Леди Беатрис рассмеялась.

— А я рада получить ваше одобрение. — Она повернулась к Синддлу. — А вот еще один менестрель. Но вы ведь не просто менестрель, — не так ли?

— Меня зовут Руадан, леди Беатрис.

— Тогда мы услышим вашу волшебную флейту. Принцессы, — она оглянулась по сторонам, — не забудьте закрыть уши.

Синддл неохотно достал свою флейту — точнее, флейту Алаана. Тэм видел, что фаэль не ожидал такого поворота событий. Звучание инструмента оказалось столь поразительным, что все в зале замолчали.

Когда Синддл закончил играть, леди Беатрис принялась аплодировать.

— Нечасто бывает, чтобы менестрель пришел в костюме менестреля. — Она задержала на нем взгляд. — Быть может, ваше призвание в ином? Возможно, вы странник? В любом случае добро пожаловать на наш бал.

Друзья пробирались сквозь толпу, несколько шутов не удержалось от нескольких ядовитых замечаний — впрочем, никто из них не осмеливался задевать Финнола, успевшего завоевать репутацию острослова. Им удалось найти подходящее место, откуда они могли наблюдать за процессией гостей, и почти на час забыли, зачем они сюда пришли.

Наконец запели трубы, ударили цимбалы. Распорядители ярмарки поднялись на помост и встали рядом с леди Беатрис, толпа сразу притихла. Вперед выступил один из распорядителей, знаменитый в прошлом рыцарь.

— Закончилась очередная Вестбрукская ярмарка, но нам предстоит парад чемпионов. Прошу подойти всех, кто победил в состязаниях. Снимите маски, чтобы гости бала смогли вас увидеть.

— Что происходит? — спросил Тэм у Синддла.

— Парад чемпионов, — ответил фаэль. — Разве ты не слышал?

Из толпы, снимая маски, начали выходить победители. Они поднимались на возвышение и занимали места среди лучников и рыцарей.

Распорядитель громко называл имя триумфатора и рассказывал о его достижениях — а тот делал шаг вперед. Пвил Стэгшенкс — один из немногих — не носил громкого рыцарского имени и не мог похвастаться длинным списком турниров, в которых вышел победителем, но гости приветствовали его почти с таким же энтузиазмом, как Торена Реннэ.

Потом чемпионам предложили сесть в кресла, после чего молодые люди подхватили их и трижды пронесли вокруг зала, а гости пели приветственную песню, которую Тэм раньше никогда не слышал. Молодые женщины кидали победителям розы, и во время третьего круга Торен Реннэ уже не мог удержать их в руках, так что за ним тянулся алый след.

Пвил чувствовал себя неудобно, когда его несли в кресле над головами одетых в карнавальные костюмы гостей. Наконец, к его очевидному облегчению, победителей опустили на пол. Пвил оказался неподалеку от Тэма, рядом с Тореном Реннэ.

— Что мне делать с розами? — спросил Пвил у лорда Реннэ.

Торен показал на одного из слуг.

— Он заберет цветы, — ответил он. — Вы можете надеть маску.

— Но гости уже знают, кто я такой.

— Не имеет значения. Все должны быть в масках. Только леди Беатрис не надевает карнавального костюма. Теперь вам следует пригласить на танец каждую женщину, которая бросила вам розу. Надеюсь, вы их запомнили?

— Я не знал.

Торен покачал головой и улыбнулся:

— Вас сочтут плохим рыцарем, если вы не попытаетесь выполнить свой долг.

— Но, лорд Торен, мне придется танцевать до завтрашнего вечера, если я попытаюсь хотя бы один раз пригласить каждую из них.

Торен рассмеялся:

— Нечего хвастаться. Сейчас начнутся короткие танцы — их будет две дюжины, — так что вы сумеете выполнить большую часть своих обязательств. Вы должны участвовать во всех — и каждый раз с новой партнершей.

— Но я не умею танцевать.

— Поздно переживать по этому поводу. Танцы совсем простые. А вот и первый. Найдите себе партнершу — и удачи вам.

Танцы и в самом деле оказались довольно короткими, всякий раз после окончания очередного такта все весело смеялись и бросались на поиски нового партнера. В танцах участвовали не пострадавшие во время турнира мужчины, причем молодые женщины — среди них попадались совсем юные — охотно составляли им компанию. Тэм заметил, что Пвил кружится с девчушкой лет шести. Она была одета в костюм эльфа и, ко всеобщему восторгу, танцевала прекрасно.

Тэм также оказался среди танцующих. Его партнершами были принцесса, волшебница, повелительница туч и привидение. Им на смену пришли охотница, белошвейка, молочница и гном. А еще он танцевал с медведем, который, как подозревал Тэм, и вовсе был мужчиной.

Потом, когда раскрасневшийся Тэм остановился, чтобы отдохнуть, начались серьезные танцы. Одетый в серое человек бросил на Тэма пристальный взгляд.

— Встретимся на террасе, Тэмлин Лоуэлл, — сказал он и скрылся в толпе.

Рядом появился Синддл.

— Запыхался? — с улыбкой спросил он.

Тэм кивнул, потирая пальцами вспотевшее под маской лицо.

— Я только что видел нашего приятеля. Нам нужно выйти на террасу.

— Да, — кивнул Синддл. — Представление начинается.

Принц Майкл наблюдал, как Элиз танцует с отцом, которого она уверенно вела, ловко лавируя среди других пар. В каждом ее движении сквозила любовь к этому человеку. Майклу не нужно было видеть ее лицо.

Лорд Каррал пришел на бал в маске без прорезей для глаз. Он выбрал для себя костюм провидца, предсказывающего будущее всякому, кто его попросит. Принц Майкл не стал обращаться к нему с вопросами.

Хафидд и его воины рассредоточились по залу и наблюдали за танцующими. В тот вечер многие мужчины и даже женщины пришли на бал с оружием, главным образом сделанным из дерева. Хафидд и его люди были вооружены настоящими клинками.

Великан и медведь неуклюже приплясывали в самом центре зала, они даже толкнули леди Элиз и лорда Каррала, так что те перестали танцевать. Принц Майкл собрался вмешаться, но в последний момент заметил, как все четверо кивают и кланяются друг другу, а потом великан и медведь неуклюже переместились в другую сторону.

Затем принц Майкл заметил менестреля, играющего на маленьком инструменте, который называется «лютня путешественника».

— Лорд Мвинфавр, — сказал он, отвешивая абсурдно низкий поклон. — Не грустите. Быть может, все закончится хорошо.

Менестрель заиграл знакомую песню, но, оказавшись рядом с принцем, пропел:

С невестой танцуйте последний танец,

И пусть с ланит не сходит румянец.

Потом менестрель ленивой походкой удалился.

Майкл почувствовал, как во рту у него все пересохло. Значит, незнакомец попытается увести Элиз прямо из-под носа Хафидда. Принц Майкл покачал головой. Нет, с Хафиддом такой фокус не пройдет.

Элиз танцевала с отцом, с трудом сдерживая слезы. Как хорошо находиться рядом с человеком, который тебя любит.

Слишком долго ее окружали обманщики, незнакомцы и жестокие негодяи. Она вдруг подумала, что должна защитить отца, ведь он так мало знает о том, что происходит рядом с ним. Но сегодня ей самой грозила опасность.

— Хафидд знает о наших планах, — быстро проговорила она. — У нас ничего не получится. Алаан опять потерпит поражение.

— Алаан… — со странной интонацией произнес отец. — Так что же нам делать? Я бы предпочел заключить союз с Реннэ, чем вновь тебя потерять.

Элиз колебалась. Она почувствовала, как на глаза навернулись слезы. А потом одна слезинка скатилась по золотой маске, и Элиз ее не почувствовала.

В этот момент ее толкнул великан, и она едва не упала.

— Я должен найти Анжелину, — сказал великан своему партнеру. — Анжелину А'дрэнт. У меня есть то, что она ищет. — А потом все принялись кивать друг другу и извиняться.

Несколько мгновений Элиз стояла совершенно неподвижно, а потом вновь взяла отца за руку и прижалась к нему.

— Мне кажется, я нашла путь к спасению, — прошептала она.

— Элиз, ты не совершишь ничего отчаянного и рискованного?

— Рискованного? Нет, — ответила она. — Отец… ты будешь любить меня, если я стану другой?

— Что ты имеешь в виду?

— Если я уйду, а потом вернусь и ты с трудом сможешь меня узнать. — Танец закончился, и все танцоры аплодировали. — Ты будешь продолжать меня любить?

— Я буду любить тебя, что бы ни произошло.

Она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, но вместо этого ее маска прижалась к маске лорда Каррала, а ее губы коснулись внутренней поверхности ее собственной маски.


Под плащом на Ллин было платье волшебной принцессы, но сам плащ с черным сплошным капюшоном и отверстиями для глаз принадлежал палачу. Она пришла на бал в наряде слуги Смерти.

Длин поражалась коварству Алаана. Поскольку все предполагали, что костюм палача может надеть только мужчина, Ллин пришлось танцевать с женщинами, и она часто забывала, что ей следует вести их в танце. Поскольку палачам не положено разговаривать, Ллин не пришлось изменять голос.

Она видела, что Торен благородно старается выполнить свой долг чемпиона турнира, танцуя со всеми женщинами, которые бросили ему розу. Ей самой ужасно хотелось с ним танцевать, но костюм не позволял. Оставалось лишь любоваться его очарованием и грацией издалека, наблюдая, как краснеют рядом с ним юные леди. Тяжелое испытание. Торену предстоит брак, который должен упрочить положение семьи Реннэ. Ллин тяжело вздохнула.

— Все идет, как мы и рассчитывали, — послышался приглушенный голос.

Она повернулась и увидела человека в сером костюме.

— Мы с вами знакомы, сэр? — спросила Ллин.

— Я путешественник, — ответил мужчина в сером, чей голос невнятно звучал из-под маски, — пилигрим. Передо мной летит маленькая птичка, которая предупреждает людей о грозящих им несчастьях, — впрочем, они не обращают внимания на ее предупреждения.

— Так всегда бывает. Я изучаю историю, и мне известно, какие ловушки подчас готовит нам жизнь, но никто не хочет о них слышать.

— Вы уверены, что справитесь?

— Нет, но я постараюсь.

Он поклонился и исчез.


В тот вечер Ардену казалось, что все танцоры похожи на марионеток, фальшивых и жалких. И хотя он любил и умел танцевать, Арден ни разу никого не пригласил и был рад, что маска скрывает его лицо. Он часто прикладывался к кубку с вином и вскоре с удовольствием почувствовал, что мир начинает терять определенность очертаний, слегка ослабляя чувство вины.

Он вдруг заметил рядом палача и подумал, что в его взгляде сквозит нечто знакомое.

— Диз? — спросил он, сам того не желая.

Палач быстро повернулся к нему, и Арден ощутил, как его охватывает паника.

— Ну, что скажете, мой добрый палач? — весело спросил он, поднимая кубок с вином. — Вы пришли, чтобы поработать среди танцоров?

Палач со значением посмотрел на кубок в руках Ардена.

— Вы пожалеете о том, что совершите сегодня ночью, Арден Реннэ. Глубоко пожалеете.


Тэм нашел своих друзей, и они вышли наружу. Со всех сторон доносился веселый смех. Некоторые мужчины поднимали маски, чтобы охладить раскрасневшиеся лица. В своих разноцветных костюмах, в слабом свете звезд, они вдруг показались Тэму похожими на морских животных, выброшенных на берег слабеющей прибойной волной.

На площадке ведущей в сад лестницы появился Алаан, посмотрел в их сторону и покачал головой.

— Великан, мелестрель, тщеславный король и вор. Какая необычная компания. — Он перехватил взгляд Финнола. — А это для разбойника, — сказал он и бросил ему кошелек, который Финнол ловко поймал. — Вот деньги, которые я получил за ваши находки. Пересчитай.

Финнол покачал головой и засунул кошелек под рубашку.

— Здесь достаточно, — сказал он.

Синддл вытащил флейту и протянул ее Алаану, его рука дрогнула, словно фаэль не хотел с ней расставаться.

Алаан почти с благоговением взял футляр с флейтой и спрятал ее, не открывая.

— Хафидд знает, в каком костюме я пришел на бал, но ему неизвестно, что я спрятал его под плащом. Когда будет объявлен последний танец, я скину плащ и он последует за мной. — Алаан повернулся и показал в дальнюю часть сада. — Вы видите рябину?

После короткой паузы Синддл кивнул:

— Да.

— Там начинается тропинка, которая ведет из сада. Когда будет объявлен последний танец, ждите меня там. И не опоздайте — как только Хафидд увидит меня, он не станет терять ни мгновения.

— Что будет с Элиз? — спросил Финнол.

— Освобождение Элиз легло на плечи других. Постарайтесь сосредоточиться на выполнении своей задачи. — Алаан заглянул в глаза каждого из них. — И помните, воины Хафидда надели кольчуги.

Тэму показалось, что Алаан хочет сказать что-то еще, но тот лишь кивнул им и исчез среди толпы, как упавший в воду человек.

— Звучала ли в твоем сне о Вратах Смерти танцевальная музыка? — спросил Финнол у Бэйори. Тот лишь покачал головой.

— Тогда нам пора найти себе партнерш, — заявил Финнол, направляясь обратно в зал. — Танец не будет продолжаться вечно.


Тэм стоял у стены, наблюдая за сплетающимися и расплетающимися разноцветными узорами. Он вдруг понял, что не верит, что все это происходит с ним. Казалось, он попал в какой-то жуткий сон, где обретшие ноги змеи обнимают девушек, а Рыцари Обета вальсируют с неуклюжими деревьями. Он видел Финнола в костюме разбойника, танцующего — отчаянно танцующего, его кузен стремился урвать последние мгновения ускользающего праздника, который скоро навсегда закончится.

«Вот мечта Финнола о большом мире, — подумал Тэм. — Мире остроумия, богатства и красивых женщин. Однако очень скоро он повернется к Финнолу совсем другой стороной».

Тэм отыскал Бэйори у колонны. Великан простоял здесь целый час, дожидаясь объявления последнего танца. Он показался Тэму удивительно спокойным, в руках Бэйори сжимал свой неизменный боевой посох.

Как Тэм ни старался, Синддла он так и не нашел.

Принц Иннесский со своими придворными подошел к двери — очевидно, чтобы освежиться. Тэм заметил рядом с ним Мэнвина Уиллса с женой, словно он хотел бросить вызов Реннэ. Какими жалкими и мелкими представлялись они Тэму. Казалось, Алаан не обращает на Реннэ и Уиллсов никакого внимания — довольно странно для человека, который приложил столько сил, чтобы похитить Элиз Уиллс.

Тэм напомнил себе, что ему следует наблюдать за Хафиддом, который пытался убить их только за то, что они оказались связанными с Алааном. Алааном, которого Элиз считала волшебником.

После того, что произошло возле моста Теланон, им следовало послушаться совета друзей и семьи и не покидать Долину. Но их привлекло обещание Синддла купить лошадей, захотелось немного приключений.

Немного приключений.

Когда танец подошел к концу, зазвучали трубы и на возвышение вышел главный распорядитель ярмарки.

— Последний танец, леди и джентльмены. Последний танец бала Реннэ.

Тэма вдруг бросило в жар. Он пошевелил плечами, пытаясь немного расслабиться, проверил, легко ли выходит меч из ножен, и направился к выходу.

Всего в нескольких футах Тэм заметил Алаана, который сбросил серый плащ и после коротких колебаний сделал несколько шагов по направлению к центру зала, так что его заметили в компании принца Иннесского.

Тэм решительно растолкал толпу и бросился к двери.

Предчувствуя объявление последнего танца, Ллин нашла свою служанку.

— Пройдись перед Уиллсами, — проинструктировала ее Ллин, — а потом жди меня в дальнем углу зала. Как только в комнате станет темно, беги к двери, а оттуда прямо в мои комнаты. Ты поняла?

Потом Ллин повернулась к ближайшей женщине:

— У вас есть партнер?

Леди покачала головой.

— Тогда я приглашаю вас на танец.

Женщина кивнула, и они направились к центру зала. На служанке был надет костюм, который искал Хафидд, что сильно тревожило Ллин. Одно дело рисковать собой… Однако Алаан заверил её, что со служанкой все будет в порядке. Оставалось молиться о том, что его план сработает.

Бозле двери послышался шум, кто-то решительно проталкивался к выходу, но вскоре все успокоилось. Принц Майкл и Элиз Уиллс танцевали, постепенно перемещаясь к центру зала. Ллин двинулась к ним навстречу. Если бы она знала, когда наступит обещанная Алааном темнота, — интересно, как он собирается потушить все свечи?

Мимо, пошатываясь, протанцевал пьяный великан, едва не столкнувшись с Ллин.

К ее горлу подступила тошнота, и Ллин оступилась, едва не запутавшись в своем длинном плаще. А что, если из нее не выйдет героиня.


Тэм и Синддл одновременно оказались на верхней площадке выходящей в сад лестницы.

— А вот и Финнол! — сказал Синддл, показывая на двери.

— Он нас догонит, — ответил Тэм. — Где Бэйори?

— Бэйори сам позаботится о себе, — проворчал Синддл, хватая Тэма плечо и подталкивая вниз.

Собиратель преданий на ходу стянул с лица маску, изрядно удивив спускавшихся по лестнице людей. Еще больше они поразились, когда увидели, что фаэль обнажил меч.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32