Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Брат Посвященный (№1) - Брат Посвященный

ModernLib.Net / Фэнтези / Рассел Шон / Брат Посвященный - Чтение (стр. 1)
Автор: Рассел Шон
Жанр: Фэнтези
Серия: Брат Посвященный

 

 


Шон РАССЕЛ

Брат Посвященный

Эту книгу я посвящаю моему деду, Стэну Расселлу, на девяносто четвертом году его жизни, и памяти моего отца, который очень любил книги.


Большое спасибо моей семье и друзьям за их неустанную поддержку и столь огромную самоотверженность, на какую я и не смел рассчитывать.

Читая летописи империи, начинаешь понимать, что нас всегда занимало наше прошлое. Две тысячи лет мы вели хроники династий, запечатлевали события, корни которых уходят в глубину веков, к эпохе королевств Семи Принцев. Примечательно, что нас приучили относиться ко всем сведениям одинаково. И все же при внимательном прочтении каждой последующей хроники в ней обнаруживается все меньше фактов и все больше выдумок. Изучая древние летописи, приходишь к выводу, что в них нераздельно слились история и вымысел.

Хаката. «Исторические Аналекты»

1

Все-таки обычай казнить гонцов возник не без оснований, подумал Верховный Настоятель. Старик опустил глаза на свиток, присланный утром из Плавучего Города, и покачал головой. Он затратил столько усилий, положил на это всю жизнь и все равно получает подобные известия. Какая несправедливость!

Брат Хутто, правитель Плавучего Города, писал, что братья-ботаисты, путешествующие по дорогам Ва, подвергаются нападениям грабителей и головорезов — нападениям подданных империи!

Верховный Настоятель принялся медленно сворачивать шелковый свиток. Предметом его беспокойства служили не сами нападения — ведь не найдется никого, кто сумел бы постоять за себя лучше, чем последователи Веры. По-настоящему его тревожило то положение в империи, о котором свидетельствовали разбойничьи атаки, и отношение ко всему этому нового императора.

Верховный Настоятель положил свиток на край стола.

Брат Хутто писал, что за последнее время несколько грабителей были ранены, хотя это их, похоже, не отпугнуло. Нападения, наоборот, участились.

Пожилой монах опять потянулся за свитком, желая перечитать его, потом передумал. Сомневаться в содержании письма не приходилось. Если бы только император уделил внимание дорогам! Сразу стало бы ясно, что новая династия способна не только на непомерные амбиции.

Верховный Настоятель глубоко вздохнул, заставляя себя расслабиться. Императоры, напомнил он себе, приходят и уходят, Вера же бессмертна. Нужно правильно смотреть в будущее.

Брат Хутто, конечно, вновь напоминал, что показ пришелся бы весьма кстати — старое решение, к которому, однако, не прибегали уже много лет. Верховный Настоятель взял свиток и взвесил его в руке, словно оценивая важность предложения, сделанного братом Хутто. Пожалуй, одному из последователей Веры стоит принять участие в императорском бойцовском турнире. Да, решил Верховный Настоятель, он позволит монаху участвовать в состязании, но не брату старшего ранга, нет, так желаемого впечатления не добьешься. Он выставит на турнир инициата, младшего из посвященных братьев — самого юного, какой только отыщется, почти ребенка. Вот послание, смысл которого поймет и император, и его подданные, — весть, что разнесется по всем дорогам и трактам империи.

К счастью, подобрать подходящего парнишку нетрудно. От этой мысли Верховному Настоятелю стало легче. Таким образом не только будут достигнуты его цели, но и повторится случай, уже известный истории. Сам Владыка Ботахара сначала был воином и в свое время пожелал принять участие в императорском турнире, хотя никто из бойдов не осмелился сразиться с ним. Когда Владыка Ботахара шел по мощеному двору к площадке для поединков, булыжники лопались под его ногами. Теперь в эту легенду уже почти не верили, вера народа сильно ослабела, однако пожилой монах знал, что история правдива.

Верховный Настоятель и сам мог… Нет, кичиться своими умениями нехорошо, в конце концов, они просто ничтожны по сравнению с достоинствами Просветленного Владыки, — и Верховный Настоятель подавил в себе чувство гордости.

Проблема, изложенная в письме брата Хутто, для Верховного Настоятеля была в тот день лишь первой. Проблема номер два недавно сошла на берег у монастырской пристани. Сестра Морима из женского ордена ботаисток, с которой он знаком уже сорок лет (неужели так много?), почтит его своим присутствием, как только примет с дороги ванну.

Такие дни просто посланы ему в испытание!.. Верховный Настоятель всегда ненавидел неожиданные посещения. Одна из многих прелестей жизни в островном монастыре как раз и есть почти полное отсутствие визитеров, не говоря уж о тех, которые сваливаются на голову нежданно-негаданно.

Его мысли вновь вернулись к письму брата Хутто. На что способен сейчас недоумок, который называется императором? Его предшественник, старый болван, вопреки всем расчетам прожил очень долго. Такое порой случается и не всегда соответствует общим интересам. Одно хорошо — прежний император не оставил после себя ни одного отпрыска, что, само собой, означало борьбу за трон; к сожалению, избранный наследник оказался не подарком и к тому же довольно холодно относился к ордену ботаистов. Что ж, планы Братства всегда можно перестроить в зависимости от меняющейся ситуации, так же как игроки меняют стратегию, глядя на доску при игре в ги-и. Ботахара учил, что терпение — главная добродетель, а Верховный Настоятель старался всегда придерживаться основных добродетелей.

Взгляд старого монаха скользнул по рисунку на противоположной стене, отделанной полированным деревом. Какая безупречная форма! Она скопирована с цветка семилистника — одной из девяносто четырех целебных трав. Семь лепестков внутри семигранника, заключенного в круг, — узор, который пересекают семь линий власти. Столь просто, столь совершенно. Творение Ботахары неизменно служило источником радости для Верховного Настоятеля. «Я счастливый человек», — подумал он и тут же услышал, что кто-то идет по коридору. Сестра Морима. В створки сёдзи [1] легонько постучали.

— Войдите, — отозвался Настоятель. Тон его воплощал спокойное достоинство.

Сёдзи разошлись в стороны, и в проходе показалась неповоротливая фигура монахини. Длинное однотонное кимоно неприятно желтого оттенка, перевязанное на поясе пурпурным кушаком, обозначало ее принадлежность к ордену ботаисток. Волосы женщины были коротко подстрижены, из-за чего линии квадратного подбородка выступали еще резче. Лицо загорелое, как у крестьянки, отметил Верховный Настоятель.

— Сестра Морима, вы оказали нам большую честь, проделав столь нелегкий путь, дабы посетить нашу обитель! — Настоятель встал с подушки и церемонно поклонился.

В ответ монахиня отвесила такой же поклон, хотя ему полагалось быть более глубоким.

— Это честь для меня, брат Нодаку. Посетить монастырь вашей секты — привилегия, дарованная немногим… — Монахиня запнулась, точно не находя слов.

Следуя своему распорядку, Верховный Настоятель отодвинул письменный столик в сторону, но монахиня не извинилась за то, что оторвала его от дел. Он предложил женщине свою подушку и достал из стенного шкафа еще одну.

— Сестра Саэдза передает вам привет и желает здоровья и долголетия, — проговорила монахиня, когда Верховный Настоятель уселся напротив нее.

— А как сама сестра Саэдза? Разумеется, хорошо? — В письме брат Хутто упоминал, что глава сестринской общины недавно возвратилась из ежегодного паломничества в Монарту, к месту рождения Владыки Ботахары, и что старая настоятельница начала заметно слабеть.

— Она постоянна, словно река, и гибка, точно ветвь ивы, брат Нодаку. Ее пример, как всегда, вдохновляет нас.

Уловка, к которой прибегала монахиня — обращаться к Верховному Настоятелю по имени, — приводила его в смущение, как будто инициата Нодаку вдруг застали изображающим из себя главу ордена.

— Рад слышать это, сестра. Нет ли у вас других новостей? Мы здесь живем в таком уединении!

На лице монахини промелькнула удивленная улыбка.

— Я только что вернулась с острова варваров, брат. Наверняка ваши новости более свежие, чем мои.

Верховный Настоятель ничего не ответил, но монахиня не продолжила фразы. Взяв в руку молоточек из слоновой кости, висевший рядом с отполированным до блеска бронзовым гонгом, он спросил:

— Чаю?

— Спасибо, брат, с удовольствием, и, пожалуйста, какой-нибудь еды, если моя просьба не слишком обременительна. — Произнося последние слова, сестра Морима едва сдерживала нетерпение.

Чуть не рассмеявшись, Верховный Настоятель ударил в гонг. Ему известна слабость старой монахини. Брат Нодаку, вы только подумайте!

По коридору кто-то прошел, в перегородку осторожно постучали, а затем послышались шаги второго человека.

— Войдите, — промолвил Верховный Настоятель, намеренно приглушая в голосе властные нотки.

Перед его глазами предстал Суйюн, старший неофит, который поднял всю эту суету; прежде чем Настоятель успел сообразить, что происходит, вслед за Суйюном показалось лицо неофита-служки. Неожиданное присутствие монахини ордена ботаисток привело обоих юношей в замешательство. На миг они замерли в неловком молчании, затем согнулись в поклоне, толкаясь между полуотворенными створками.

— Прикажете подавать на стол, Верховный Настоятель? — спросил второй неофит.

— За этим я и ударил в гонг, — ровно отозвался старый монах. — Будь любезен, принеси чаю сестре Мориме и мне. И какие-нибудь закуски. Сестра еще ничего не ела, и все из-за нашей непростительной невежливости.

— Сию минуту, Верховный Настоятель. — Отвесив поклон, служка поспешно удалился.

— Суйюн-сум? — вопросительно поднял брови монах.

— Прошу прощения, Верховный Настоятель. Мне было приказано явиться сюда для беседы о моем Затворничестве.

Настоятель совсем позабыл о том, что вызывал неофита.

— Ты уже прошел испытание уединением, инициат? — неожиданно задала вопрос сестра Морима.

Суйюн поклонился монахине, краем глаза наблюдая за своим господином, и решил, что не ответить — значит проявить грубость.

— Я всего лишь старший неофит, почтенная сестра, но… да, срок моего Затворничества только что закончился.

— Хорошо, старший неофит, — одобрила женщина. — Тебе удалось остановить песок? — с лукавой улыбкой спросила она.

— Нет, почтенная сестра, — серьезно ответил юноша, — я не сумел остановить песок в часах, отмеряющих время. Пересчитать песчинки и придумать имя каждой, пока она падает, я могу, однако на большее пока не способен.

Не скрывая изумления, монахиня уставилась на Суйюна. «Владыка Ботахара, и какая же карма привела сестру сюда именно сегодня!» — подумал Верховный Настоятель.

— Суйюн-сум, сестра Морима оказала нам честь своим визитом, поэтому нашу с тобой беседу придется отложить. Я позову тебя позже.

Юноша преклонил колени, коснувшись лбом пола, затем встал и попятился к выходу.

— Благодарю вас, Верховный Настоятель, — сказал он и, внезапно осмелев, спросил: — Можно мне присоединиться к младшим инициатам? Урок ши-кван скоро начнется.

Верховный Настоятель кивком выразил согласие, мысленно решив отругать мальчишку за обращение к старшему после приказания удалиться.

Как только шаги Суйюна стихли, женщина осведомилась:

— Это правда?

— Да, сестра. Каждый день в этот час у младших инициатов проходит урок ши-кван.

— Вы знаете, о чем я, брат! — В голосе монахини проскользнуло легкое раздражение. — Неужели его способности в ши-кван и в самом деле так развиты?

Верховный Настоятель пожал плечами.

— Я с ним еще не беседовал.

Монахиня переменила позу: выпрямила спину, принуждая себя погрузиться в сосредоточенный покой.

— Думаю, он не лгал. — Она глубоко вздохнула и еле слышно, почти шепотом, проговорила: — Клянусь Ботахарой!

Шум со двора, где началось занятие, нарушил тишину в комнате.

— И что же предназначено такому, как он, брат?

— Если он научится следовать Семью Путями, то будет служить Владыке Ботахаре, как и все члены нашего ордена.

— То есть вы отправите его в услужение к какому-нибудь властолюбивому князю и в своих же целях втянете в сеть придворных интриг.

Верховного Настоятеля удивил неожиданный выпад сестры Моримы, но он заставил себя сдержаться; голос его, как всегда, оставался спокойным:

— Мы не должны забывать, что Владыка Ботахара сам был князем империи, родившись, как вы это называете, властолюбцем. Любые политические намерения нашего ордена всегда были направлены на поддержание такой обстановки, в которой может вырасти новое поколение последователей Владыки Ботахары. Иной цели у нас нет. Ваш орден извлекает немало пользы из наших «интриг», которые сводятся не более чем к разумным советам — например, таким, какие даю я, сестра Морима.

— Я не послушница, нуждающаяся в указаниях, брат Нодаку, и всегда очень тщательно выбираю слова. Значит, вы швырнете этого юношу в развращенное общество, где его не спасет даже самый лучший курс монастырского обучения. Трое из вашего ордена умерли от Великой Чумы — не отрицайте! Братья-ботаисты умерли от болезни!.. Вы и вправду хотите подвергнуть риску столь одаренного монаха? А что если он научится останавливать песок?

Верховный Настоятель изо всех сил старался сохранять невозмутимый вид. Откуда ей известно о жертвах чумы? Орден сделал все возможное, чтобы сохранить смерть монахов в тайне. Ну и мир! Повсюду соглядатаи.

— Служба у князя империи — серьезное испытание, сестра. Если член ордена ботаистов не выдержит… — старый монах пожал плечами, — такова его карма. Останавливать песок гораздо труднее, чем служить у князя.

— Кем был этот юноша в прошлой жизни? — поинтересовалась сестра Морима, считая, что выбрасывает козырь.

Верховный Настоятель медленно покачал головой.

— Мы не знаем.

— Наверное, монахом или даже… — кончиком языка женщина облизнула губу, — монахиней?

— Вполне возможно, сестра Морима.

— Он выбирал из предложенных предметов?

— Разумеется.

— И несмотря на это, вы всего лишь допускаете, что он был монахом?

Верховный Настоятель вдруг осознал, что наговорил больше, чем следовало. Правда заключалась в том, что он действительно не имел понятия о предыдущем воплощении мальчишки. Когда Суйюн еще ребенком пришел в орден, его проверяли различными способами. Одно из испытаний предполагало выбор из случайного набора вещей именно тех предметов, которыми обычно пользуются члены ордена ботаистов. Суйюн указал на все предметы — почти неслыханная редкость! — однако последующие попытки определить, кем был мальчик в прошлой жизни, ни к чему не привели. Прежде в истории ордена такого не случалось. Не исключено, что Суйюн все-таки был сестрой! Эта мысль отнюдь не порадовала Верховного Настоятеля.

— Когда же вы наконец прекратите вмешиваться в дела мирские, брат, и посвятите себя совершенствованию духа, как принято в моем ордене?

— Поверьте, мы заботимся о совершенствовании духа не меньше вашего, сестра Морима.

— Но вас больше волнует очищение духа богатых, не так ли?

— Двери наших храмов и приютов открыты также и для тех, кому повезло гораздо меньше, сестра, или вы забыли? Братья нашего ордена нашли лекарство от Великой Чумы и спасали жизни людей — крестьян, торговцев, князей, — независимо от сословия.

В коридоре послышались шаги, а затем раздался легкий стук в сёдзи.

— Входите.

Двое неофитов с подносами в руках вошли в комнату и поклонились.

— Я сам заварю чай, — сказал Верховный Настоятель.

Юноши вынесли на середину комнаты миниатюрный деревянный столик. Двигались они с подчеркнутой аккуратностью, стараясь не посрамить своего господина и славу монастыря.

Верховный Настоятель приготовил чай, не отступая от канонов тысячелетней традиции, а служки тем временем поставили на стол небольшие блюда с рисом и овощами.

— Сначала позаботьтесь о нашей гостье, — приказал старик.

Не отрывая взгляда, он следил, как монахиня, расширив от удовольствия зрачки, угощалась всеми предложенными ей кушаньями.

«Какая недостойная слабость, — подумал Верховный Настоятель. — Будь она братом нашего ордена, ей пришлось бы сидеть на воде и воздухе три дня в неделю до конца жизни, чтобы доказать умение справляться с чревоугодием».

Настоятель отпустил обоих неофитов и, налив дымящегося чаю, первую чашку предложил гостье.

— Я недостойна, брат. Пожалуйста, возьмите чашку себе.

— Ваш визит — честь для меня; прошу вас, не отказывайтесь. — Он снова протянул монахине чашку, и на этот раз она с поклоном ее приняла. Верховный Настоятель поклонился в ответ.

Снаружи, на небольшом балконе, куда имел право выходить только Верховный Настоятель, застрекотал сверчок. Во дворе продолжался урок ши-кван. Старый монах налил себе чаю и попробовал напиток. Превосходно! Чайные кусты росли в монастырском саду, и присмотр за выращиванием чая неизменно доставлял Верховному Настоятелю наслаждение.

Из вежливости он съел немного рису и продолжал наблюдать за монахиней — та изо всех сил пыталась скрыть свою ненасытность и… не могла.

Верховный Настоятель знал, что, покончив с едой, сестра Морима раскроет истинную цель своего приезда, и ему не нужно будет гадать, что привело ее сюда. Он сделал маленький глоток чая. Старик слышал щебет ласточек, которые строили гнездо у него под балконом. Эти птицы вечно устраивали страшную кутерьму, но он любил смотреть на них и старался подружиться с ними. Какие изящные создания!

Глядя на песочные часы на подставке, Верховный Настоятель начал упражняться в искусстве ши-тен, растягивая чувство времени, пока падение песка в часах не замедлилось. Он перевел взгляд на пар, который поднимался над чашкой чая ленивыми клубами, напоминавшими колыхание тончайших штор под легким дуновением ветерка. Старый монах про себя улыбнулся.

А если этот юноша сумеет остановить песок, как и говорила сестра Морима? Что, если он способен на большее? После Владыки Ботахары остановить бегущий песок не удавалось никому — ни единому человеку за тысячу лет! Почему никто не может сравниться с Просветленным Владыкой? Учитель самого Нодаку владел искусством ши-тен лучше любого из учеников и при этом утверждал, что его способности развиты гораздо слабее, чем у его наставника.

Верховный Настоятель ладонями ощутил тепло чайной чашки. Такое простое удовольствие! Он размышлял о тайне, которую так долго знал он один, и задавался вопросом, кому еще она известна теперь. Песок, песок. Старик вновь взглянул на падающие песчинки.

Владыка Ботахара, Просветленный Наставник, при помощи ши-тен научился управлять индивидуальным чувством времени так, что мир вокруг него останавливал свое движение. Все монахи-ботаисты владели этой способностью в той или иной степени, но Достигший Просветления добился гораздо большего. В рукописях упоминалось, что Владыка Ботахара медитировал, глядя на струйку песка в часах, и видел, как песок не только останавливается, но, в Его глазах, начинает течь в обратном направлении. Одна мысль об этом приводила Верховного Наставника в благоговение. Говорили, что Владыка Ботахара мог двигаться сквозь время, как пловец, рассекающий волны. Настоятель раздумывал над этим каждый день с тех пор, как помнил себя, и все же смысл чуда по-прежнему ускользал от него. Он понимал: важно, чтобы эта часть тайного знания передавалась от одного Верховного Настоятеля к другому. Но как объяснить то, чего не понимаешь сам?

Сестра Морима закончила трапезу, и он заметил, как хорошо она справилась со своим чувством стыда. Верховный Настоятель снял крышку с фарфоровой чаши и предложил женщине горячее белое полотенце, которым она вытерла губы и руки.

— Еще чаю, сестра?

— Да, если можно, брат Нодаку. Кстати, все было очень вкусно.

Он налил ей чаю, придерживая рукав длинного кимоно, обычного наряда братьев-ботаистов. Одежду монахов дополняли просторные штаны, доходившие до середины икры, сандалии и широкий пурпурный пояс — непременный знак ордена ботаистов.

Сестра Морима отхлебнула чаю, поставила чашку на столик и собралась с духом. Нужный момент наступил.

— Сестра Саэдза еще раз велела мне обратиться к вам с покорнейшей просьбой. Дозволите ли вы сестрам нашего ордена изучить свитки, написанные рукой Владыки Ботахары?

Верховный Настоятель сосредоточенно разглядывал свой чай, медленно поворачивая чашку на столе.

— Сестра Морима, я уже уверял вас, что рукописи, которые изучают в вашем ордене, ничем не отличаются от тех, что хранятся у нас. Когда мы разговаривали в последний раз, я предложил вашему вниманию свои личные экземпляры и могу предложить их вам снова. Слова в ваших свитках — воистину слова Ботахары, записанные самыми сведущими монахами всех времен. Поверьте, это самые лучшие копии, какие только существуют.

— Мы ни на секунду не сомневаемся в талантах ученых братьев, которые записывали слова Владыки Ботахары, брат. Для нас вопрос представляет чисто духовный интерес. Вы взяли на себя обязанность беречь и охранять бесценное сокровище, но ведь это наследие принадлежит всем последователям Владыки Ботахары. Мы всего лишь желаем увидеть слова, написанные рукой Достигшего Просветления, как видели их вы. Мы не имеем намерения забирать свитки из вашего монастыря, где им обеспечены великолепные условия хранения, а просто хотели бы прислать к вам делегацию — возможно, двух или трех самых образованных сестер, — чтобы изучить рукописи, конечно же, под вашим строгим наблюдением. У вас нет поводов скрывать свитки. Мы почитаем эту бесценную святыню столь же глубоко, как и вы.

— Как вам известно, сестра, оригиналы рукописей очень древние. Мы берем их в руки лишь раз в десятилетие, когда вскрываем и просматриваем, чтобы обнаружить малейшие признаки ухудшения их состояния; затем свитки почти сразу же запечатываются. Мы сами обходимся переписанными копиями. Мы все. Ничего другого я вам сказать не могу. Меня связывает клятва и священный долг, который я не нарушу. Прошу вас, не заставляйте меня колебаться в том, что касается этой сферы моих обязанностей, сестра Морима.

— Я никогда бы не осмелилась просить вас нарушить долг, брат, но вы… вы же Верховный Настоятель. Вы вправе изменять решения, принятые в те времена, когда мир был другим. В этом и заключается мудрость. Ботахара учил, что перемены неизбежны и противиться им глупо. Может быть, вы разрешите двум-трем сестрам из моего ордена присутствовать при подобном исследовании свитков? Мы ни в коем случае не станем вмешиваться в процедуру осмотра. Наверняка последователям Слова не запрещается быть свидетелями этого ритуала, не так ли?

Хитрая старая корова! Ну и как ему теперь выкручиваться?

— Позвольте мне обдумать ваши слова и посоветоваться со старшими членами ордена. Согласиться на ваше предложение — значит нарушить многовековые традиции, сестра Морима. Вы должны сознавать, что такое решение не принимается быстро. Давайте закончим на этом разговор, и, пожалуйста, поймите, что я ничего не могу вам обещать.

— Ах, брат Нодаку, ваша репутация мудрого человека вполне заслуженна! Благодарю вас, тысячу раз благодарю. Вы оказали мне честь, уделив так много времени. — Монахиня поклонилась. — Если вы решите допустить нас на осмотр — да-да, я знаю, вы ничего не обещали, — но, в случае согласия, когда это произойдет?

Верховный Настоятель на мгновение поднял глаза, словно подсчитывая, когда наступит знаменательный день.

— Почти через девять лет, сестра Морима.

— Совсем скоро, брат! Дни пролетят незаметно! — От радости она захлопала в ладоши, будто ребенок. — А через сколько точно?

Верховный Настоятель снова помолчал.

— На седьмой луне, считая с сегодняшнего дня, останется восемь лет.

Сестра Морима допила чай и с чувством проговорила:

— Желаю вам достичь совершенства в этой жизни!

«А тебе — достичь совершенства прямо сегодня, чтобы я тебя больше не видел», — мысленно выругался Верховный Настоятель.

— Корабль пришел сюда с почти пустым трюмом и наверняка уже разгрузился, брат, так что меня заждались. Вы позволите задать вам еще один вопрос? Когда нам ожидать решения вопроса?

— Этого, я не знаю, сестра.

— Прошу, укажите хотя бы приблизительное время, чтобы я назвала моим сестрам срок, через который они могут рассчитывать на ваш ответ.

— Сие мне неведомо, сестра, — повторил старый монах с едва заметным раздражением в голосе.

— Как угодно, брат, — с поклоном сказала сестра Морима. — Я не хотела быть навязчивой. — Она поднялась с подушки с неожиданным проворством и снова поклонилась.

Верховный Настоятель встал вместе с ней и поклонился в ответ.

— Я злоупотребила вашим временем, брат. Беседа с вами — большая честь для меня. Я — ваша должница.

— Это вы оказали мне честь, посетив наш монастырь. В таких делах и речи не может идти о долгах.

Монахиня еще раз отвесила поклон и двинулась к выходу. У двери она на секунду задержалась и, поймав взгляд Верховного Настоятеля, сказала:

— А что, если этот юноша научится чувствовать истину?

Верховный Настоятель пропустил мимо ушей намек, содержавшийся в вопросе, и без колебаний ответил:

— Тогда он познает не только истину слов Ботахары, но и суть наших священных трудов.

Старший неофит спустился по лестнице, чтобы проводить сестру Мориму через лабиринты монастыря Дзиндзо. Она кивнула, словно соглашаясь с мудрым ответом брата Нодаку, круто развернулась и вышла.

На мгновение Верховный Настоятель замер, глядя на закрывшиеся сёдзи, а затем отодвинул ширму, отделявшую комнату от его личного балкона. Ласточка вспорхнула с почти законченного гнезда, пронзительным щебетом выражая негодование по поводу нежданного вторжения. Верховный Настоятель не стал выходить на деревянный настил, а вместо этого укрылся в прохладной тени крыши, глядя, как внизу, во дворе, младшие инициаты отрабатывают Форму. Старик сделал полшага вперед, чтобы увеличить обзор. Теперь он видел всех учеников, каждый из которых стоял внутри своей Септимы — геометрического рисунка, повторявшего тот, что был изображен на стене в комнате Верховного Настоятеля.

Учитель ши-кван медленно, с отточенной грацией двигался перед рядами учеников. Подходила к концу уже шестая фаза тренировки, и юноши сильно устали, хотя неопытным глазом заметить это было невозможно. Суйюн стоял во втором ряду, выделяясь среди прочих маленьким ростом и спокойной уверенностью. Движения его были точными и плавными, без малейшей задержки.

Сотура-сум не преувеличивал. По сравнению с этим неофитом старшие ученики выглядели просто неуклюжими; по правде говоря, в умении владеть своим телом Суйюн мог поспорить с самим наставником. Верховный Настоятель продолжал наблюдать, завороженный зрелищем.

— Никогда не видел ничего подобного, — прошептал он. — Кем же, кем был этот мальчик раньше?

За деревянной стеной двора, покрытой белой штукатуркой, Верховный Настоятель разглядел сестру Мориму, которая в сопровождении монаха шагала на пристань, где ее ждал корабль. Для женщины такого крупного телосложения ее походка была чрезвычайно легкой. Она оказалась гораздо умнее, чем предполагал Настоятель. Впредь ему придется вести себя осторожнее — намного осторожнее. Он не собирался разрешать ей или кому бы то ни было еще осматривать свитки. Ни сейчас, ни через сто лет. Ситуация вышла из-под контроля.

Плечи старика поникли, и он испытал внутренне сопротивление этому признаку обреченности. «Как такое могло произойти?» — в тысячный раз спрашивал он себя. Они предприняли все необходимые меры предосторожности, все до единой!.. Но это уже не имеет значения. Никакого.

Рукописи пропали. Их украли прямо из-под бдительного ока Священной Стражи монастыря Дзиндзо.

Двадцать младших инициатов и один старший неофит завершили седьмую фазу и неподвижно замерли в позиции готовности. Старший наставник ши-кван остановился, обводя взглядом своих учеников — раздетых до пояса и босых. Никто из них не дрогнул в стойке, и учитель удовлетворенно кивнул.

— Разбейтесь на пары, — негромко произнес он. — Мы проведем учебный бой.

Инициаты встали по двое и вновь заняли исходную позицию.

— Суйюн-сум, — обратился к юноше мастер ши-кван, — ты раньше не тренировался в паре?

— Нет, брат Сотура, — отозвался тот. — Старшие неофиты еще только отрабатывают удары в одиночку.

Наставник на секунду задумался.

— Ничего, скоро научишься. А сегодня мы оба посмотрим, как это делают другие. Начали!

Сотура прохаживался между парами бойцов, останавливаясь возле каждой. Ученики приступили к тренировочному поединку неторопливо, сперва воспроизводя стилизованные упражнения Формы, а затем начали набирать темп, до тех пор пока все движения не превратились в сплошное мелькание рук и ног. Каждый сражающийся пытался найти у соперника такую точку, в которой сопротивление было наименьшим или которая лучше всего подходила для удара.

Суйюн при помощи ши-тен начал замедлять свое чувство времени, чтобы лучше рассмотреть детали ускоряющейся борьбы. Движения инициатов приобрели бесконечную плавность, одно перетекало в другое без всякой паузы.

Брат Сотура внезапно поднял руки.

— Всем остановиться, — скомандовал он и встал в исходную позицию перед классом. Воцарилась полная тишина. — Вижу, кое-кто из вас до сих пор думает, что преимущества добиваются с помощью костей и мускулов. Может, вы втайне хотите стать единоборцами? Двигаться в пределах Формы недостаточно. Вы должны стать легкими, бесплотными. Нельзя ударить ветер. Нельзя толкнуть воду. Даже идеальный «бархатный кулак» бесполезен, если в момент удара вы напрягаете мускулы. Ши — источник всей вашей силы. Направляйте в кулак столько энергии ши, сколько потребуется. Помните, что в кулаке у вас зажата гусеница. Ее щетинки щекочут вам ладонь. — Монах замолчал, глядя на крошечную голубую бабочку, которая пролетела мимо и села на плечо Суйюну. Наставник улыбнулся. — Смотрите.

Он шагнул вперед, вытянул руку и осторожно снял бабочку с плеча Суйюна. Зажав насекомое в ладони, мастер ши-кван подошел к деревянным воротам, которые вели в обнесенный стеной сад. Задержавшись на долю секунды, чтобы встать в позицию, монах вдруг нанес резкий удар кулаком по толстой доске ворот. С громким треском та разлетелась в щепки. Изящно развернувшись, брат Сотура вытянул руку перед классом, демонстрируя совершенство «бархатного кулака», разжал ладонь и выпустил целую и невредимую бабочку на свободу. Все до единого ученики опустились на колени и коснулись лбом каменных плит.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30